श्री दसाम ग्रंथ

पान - 1026


ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दुहेरी:

ਅਟਿਕ ਨਾਕ ਮੈ ਅਸਿ ਰਹਿਯੋ ਗਯੋ ਹਾਥ ਤੇ ਛੂਟਿ ॥
अटिक नाक मै असि रहियो गयो हाथ ते छूटि ॥

तलवार नाकात अडकली आणि हातातून निसटली.

ਭੁਜਾ ਅੰਬਾਰੀ ਸੌ ਬਜੀ ਰਹੀ ਬੰਗੁਰਿਯੈ ਟੂਟਿ ॥੧੩॥
भुजा अंबारी सौ बजी रही बंगुरियै टूटि ॥१३॥

(त्या स्त्रीच्या) हाताला हत्तीच्या दांड्याने पकडले आणि हाडे मोडली. 13.

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चोवीस:

ਤਬ ਸੰਮੀ ਸੈਹਥੀ ਸੰਭਾਰੀ ॥
तब संमी सैहथी संभारी ॥

त्यानंतर सॅमीने तब्येतीची काळजी घेतली

ਮਹਾ ਸਤ੍ਰੁ ਕੇ ਉਰ ਮੈ ਮਾਰੀ ॥
महा सत्रु के उर मै मारी ॥

आणि मोठ्या शत्रूच्या छातीत मारले.

ਬਰਛਾ ਭਏ ਪਰੋਏ ਉਤਾਰਿਯੋ ॥
बरछा भए परोए उतारियो ॥

तो भाल्याने (अंबरीतून) काढून घेतला

ਸਭਨ ਦਿਖਾਇ ਭੂਮ ਪਰ ਮਾਰਿਯੋ ॥੧੪॥
सभन दिखाइ भूम पर मारियो ॥१४॥

आणि सर्व दाखवून त्याने त्यांना जमिनीवर फेकले. 14.

ਬੰਗੁ ਨਿਹਾਰ ਤ੍ਰਿਯਾ ਪਹਿਚਾਨੀ ॥
बंगु निहार त्रिया पहिचानी ॥

रस्ता पाहून सैद खानने महिलेला ओळखले

ਧੰਨ ਧੰਨ ਸੈਦ ਖਾ ਬਖਾਨੀ ॥
धंन धंन सैद खा बखानी ॥

आणि (त्याला) धन धन म्हणू लागला.

ਇਨ ਕੇ ਪੇਟ ਪੁਤ੍ਰ ਜੋ ਹ੍ਵੈ ਹੈ ॥
इन के पेट पुत्र जो ह्वै है ॥

जे मूल त्याच्या उदरातून जन्माला येईल,

ਬਾਤਨ ਜੀਤਿ ਲੰਕ ਗੜ ਲੈਹੈ ॥੧੫॥
बातन जीति लंक गड़ लैहै ॥१५॥

तो लंकेचा किल्ला शब्दात जिंकेल. १५.

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दुहेरी:

ਚੀਰ ਫੌਜ ਗਜ ਫਾਧਿ ਕੈ ਆਨਿ ਕਿਯੋ ਮੁਹਿ ਘਾਇ ॥
चीर फौज गज फाधि कै आनि कियो मुहि घाइ ॥

(ही बाई) येऊन माझ्यावर हल्ला करून सैन्याला फाडून हत्तींना उड्या मारत आहे.

ਇਨ ਕੌ ਇਹੈ ਇਨਾਮੁ ਹੈ ਭਰਤਾ ਦੇਹੁ ਮਿਲਾਇ ॥੧੬॥
इन कौ इहै इनामु है भरता देहु मिलाइ ॥१६॥

त्यांचा एकमात्र पुरस्कार आहे की आम्ही त्यांना पती देतो. 16.

ਐਸ ਖਗ ਸਿਰ ਝਾਰਿ ਕੈ ਬਡੇ ਪਖਰਿਯਨ ਘਾਇ ॥
ऐस खग सिर झारि कै बडे पखरियन घाइ ॥

अशा प्रकारे तलवार डोक्यात फेकून मोठ्या घोडेस्वारांना ठार मारले

ਸੈਨ ਸਕਲ ਅਵਗਾਹਿ ਕੈ ਨਿਜੁ ਪਤਿ ਲਯੌ ਛਨਾਇ ॥੧੭॥
सैन सकल अवगाहि कै निजु पति लयौ छनाइ ॥१७॥

आणि संपूर्ण सैन्य तुडवून (त्यांनी) आपल्या पतीला मुक्त केले. १७.

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चोवीस:

ਸੂਰਬੀਰ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ਸੰਘਾਰੇ ॥
सूरबीर बहु भाति संघारे ॥

योद्धे मोठ्या प्रमाणात मारले गेले

ਖੇਦਿ ਖੇਤ ਤੇ ਖਾਨ ਨਿਕਾਰੇ ॥
खेदि खेत ते खान निकारे ॥

आणि खानांना रणांगणात वळवले.

ਨਿਜੁ ਭਰਤਹਿ ਛੁਰਵਾਹਇ ਲ੍ਯਾਈ ॥
निजु भरतहि छुरवाहइ ल्याई ॥

तिने पतीला वाचवले.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਸੋ ਬਜੀ ਬਧਾਈ ॥੧੮॥
भाति भाति सो बजी बधाई ॥१८॥

आनंदाची घंटा वाजू द्या. १८.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਇਕ ਸੌ ਸੈਤਾਲੀਸਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੧੪੭॥੨੯੫੮॥ਅਫਜੂੰ॥
इति स्री चरित्र पख्याने त्रिया चरित्रे मंत्री भूप संबादे इक सौ सैतालीसवो चरित्र समापतम सतु सुभम सतु ॥१४७॥२९५८॥अफजूं॥

श्री चरित्रोपाख्यानातील त्रिचरित्राच्या मंत्री भूप संवादाच्या १४७ व्या अध्यायाचा समारोप येथे आहे, सर्व शुभ आहे. १४७.२९५८. चालते

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चोवीस:

ਸਹਿਰ ਕਨੌਜ ਕੰਚਨੀ ਰਹੈ ॥
सहिर कनौज कंचनी रहै ॥

कनौज नगरात एक वेश्या राहत होती.

ਅਧਿਕ ਰੂਪ ਤਾ ਕੌ ਜਗ ਕਹੈ ॥
अधिक रूप ता कौ जग कहै ॥

जग त्याला खूप देखणा म्हणत.

ਦੁਰਗ ਦਤ ਰਾਜਾ ਬਸਿ ਭਯੋ ॥
दुरग दत राजा बसि भयो ॥

त्यात दुर्गा दत्त नावाचा राजा स्थायिक झाला

ਰਾਨਿਨ ਡਾਰਿ ਹ੍ਰਿਦੈ ਤੇ ਦਯੋ ॥੧॥
रानिन डारि ह्रिदै ते दयो ॥१॥

आणि (त्याच्या) राण्यांना मनापासून विसरले. १.

ਰਾਨਿਨ ਬੈਠ ਮੰਤ੍ਰਿ ਯੌ ਕਯੋ ॥
रानिन बैठ मंत्रि यौ कयो ॥

राण्यांनी बसून हा सल्ला घेतला

ਰਾਜਾ ਕਰ ਹਮਰੇ ਤੇ ਗਯੋ ॥
राजा कर हमरे ते गयो ॥

की राजा आमच्या हाताबाहेर गेला आहे.

ਸੋਊ ਜਤਨ ਆਜੁ ਮਿਲਿ ਕਰਿਯੈ ॥
सोऊ जतन आजु मिलि करियै ॥

(आपण) मिळून तोच प्रयत्न केला पाहिजे

ਜਾ ਤੇ ਯਾ ਬੇਸ੍ਵਾ ਕੌ ਮਰਿਯੈ ॥੨॥
जा ते या बेस्वा कौ मरियै ॥२॥

ज्याद्वारे या वेश्येचा वध करावा. 2.

ਅੜਿਲ ॥
अड़िल ॥

अविचल:

ਬਿਸਨ ਸਿੰਘ ਕੌ ਰਾਣੀ ਲਯੋ ਬੁਲਾਇ ਕੈ ॥
बिसन सिंघ कौ राणी लयो बुलाइ कै ॥

राणीने बिसन सिंगला बोलावले.

ਕਾਮ ਕੇਲ ਤਾ ਸੌ ਕਿਯ ਪ੍ਰੀਤੁਪਜਾਇ ਕੈ ॥
काम केल ता सौ किय प्रीतुपजाइ कै ॥

त्याच्याशी प्रेम केले आणि त्याच्याशी खेळले.

ਪੁਨਿ ਤਾ ਸੌ ਯੌ ਬੈਨ ਕਹੇ ਹਿਤ ਮਾਨਿ ਕੈ ॥
पुनि ता सौ यौ बैन कहे हित मानि कै ॥

मग त्याच्याशी आवडीने बोललो

ਹੋ ਮੋਰ ਕਾਰਜਹਿ ਕਰੋ ਹਿਤੂ ਮੁਹਿ ਜਾਨਿ ਕੈ ॥੩॥
हो मोर कारजहि करो हितू मुहि जानि कै ॥३॥

की मला (तुमची) आवड जाणून, माझ्यासाठी एक काम करा. 3.

ਪ੍ਰਥਮ ਬਹੁਤ ਧਨ ਯਾ ਬੇਸ੍ਵਾ ਕੌ ਦੀਜਿਯੈ ॥
प्रथम बहुत धन या बेस्वा कौ दीजियै ॥

आधी या वेश्याला खूप पैसे द्या

ਬਹੁਰਿ ਰਾਵ ਦੇਖਤ ਹਿਤ ਯਾ ਸੌ ਕੀਜਿਯੈ ॥
बहुरि राव देखत हित या सौ कीजियै ॥

आणि मग राजासमोर प्रेम व्यक्त करा.

ਜਬ ਰਾਜਾ ਸੌ ਯਾ ਕੌ ਨੇਹੁ ਤੁਰਾਇਯੈ ॥
जब राजा सौ या कौ नेहु तुराइयै ॥

जेव्हा त्याचे राजावरील प्रेम तुटते

ਹੋ ਬਹੁਰਿ ਆਪਨੇ ਧਾਮ ਬੋਲਿ ਇਹ ਘਾਇਯੈ ॥੪॥
हो बहुरि आपने धाम बोलि इह घाइयै ॥४॥

मग तुझ्या घरी बोलावून मार. 4.

ਪ੍ਰਥਮ ਦਰਬੁ ਬੇਸ੍ਵਾ ਕਹ ਦਯੋ ਬਨਾਇ ਕੈ ॥
प्रथम दरबु बेस्वा कह दयो बनाइ कै ॥

सुरुवातीला त्याने वेश्येला भरपूर पैसे दिले.

ਪੁਨਿ ਤਾ ਸੌ ਰਤਿ ਮਾਨੀ ਪ੍ਰੀਤੁਪਜਾਇ ਕੈ ॥
पुनि ता सौ रति मानी प्रीतुपजाइ कै ॥

मग प्रेम वाढले आणि त्याच्याशी खेळले.

ਜਬ ਤਾ ਕੋ ਨ੍ਰਿਪ ਲੀਨੋ ਸਦਨ ਬੁਲਾਇ ਕੈ ॥
जब ता को न्रिप लीनो सदन बुलाइ कै ॥

जेव्हा राजाने तिला (वेश्या) घरात (किंवा संमेलनात) बोलावले.

ਹੋ ਤੌਨ ਸਭਾ ਮੈ ਬੈਠਿਯੋ ਸੋਊ ਆਇ ਕੈ ॥੫॥
हो तौन सभा मै बैठियो सोऊ आइ कै ॥५॥

म्हणून तो (बिशनसिंग) सुद्धा त्या बैठकीत येऊन बसला.5.

ਬਿਸਨ ਸਿੰਘ ਤਿਹ ਕਹਿਯੋ ਕਛੂ ਮੁਸਕਾਇ ਕੈ ॥
बिसन सिंघ तिह कहियो कछू मुसकाइ कै ॥

बिशनसिंग हसला आणि त्याला काहीतरी म्हणाला

ਬਹੁਰਿ ਸਾਰਤੈ ਕਰੀ ਨ੍ਰਿਪਹਿ ਦਿਖਰਾਇ ਕੈ ॥
बहुरि सारतै करी न्रिपहि दिखराइ कै ॥

आणि मग राजाला इशारा केला.

ਯਾ ਮੂਰਖ ਨ੍ਰਿਪ ਕੌ ਨਹਿ ਦੇਸੀ ਦੀਜਿਯੈ ॥
या मूरख न्रिप कौ नहि देसी दीजियै ॥

या मूर्ख राजाला आणखी हावभाव ('देशी') दाखवू नका.