श्री दसाम ग्रंथ

पान - 1313


ਤਾ ਕੌ ਔਰ ਪੁਰਖ ਇਕ ਭਾਯੋ ॥
ता कौ और पुरख इक भायो ॥

दुसरा माणूस तिला आवडतो.

ਨਿਜੁ ਪਤਿ ਸੇਤੀ ਹੇਤੁ ਭੁਲਾਯੋ ॥
निजु पति सेती हेतु भुलायो ॥

(ती) पतीवरील प्रेम विसरली.

ਰੈਨਿ ਦਿਵਸ ਤਿਹ ਧਾਮ ਬੁਲਾਵੈ ॥
रैनि दिवस तिह धाम बुलावै ॥

त्याला रात्रंदिवस घरी बोलावणे

ਕਾਮ ਭੋਗ ਤਿਨ ਸਾਥ ਕਮਾਵੈ ॥੨॥
काम भोग तिन साथ कमावै ॥२॥

आणि त्याच्याशी संभोग केला. 2.

ਇਕ ਦਿਨ ਸੁਧਿ ਤਾ ਕੇ ਪਤਿ ਪਾਈ ॥
इक दिन सुधि ता के पति पाई ॥

एक दिवस तिच्या नवऱ्याला कळलं.

ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਤਾ ਸੰਗ ਕਰੀ ਲਰਾਈ ॥
बहु बिधि ता संग करी लराई ॥

(तो) त्याच्याशी खूप भांडला.

ਅਨਿਕ ਕਰੀ ਜੂਤਿਨ ਕੀ ਮਾਰਾ ॥
अनिक करी जूतिन की मारा ॥

बरेच शूज मारले गेले.

ਤਬ ਤਿਨ ਇਹ ਬਿਧਿ ਚਰਿਤ ਬਿਚਾਰਾ ॥੩॥
तब तिन इह बिधि चरित बिचारा ॥३॥

मग तिने (स्त्री) अशा प्रकारे पात्राचा विचार केला. 3.

ਤਾ ਦਿਨ ਤੇ ਨਿਜੁ ਪਤਿ ਕੌ ਤ੍ਯਾਗੀ ॥
ता दिन ते निजु पति कौ त्यागी ॥

त्या दिवसापासून तिने आपल्या पतीला सोडून दिले

ਸਾਥ ਫਕੀਰਨ ਕੇ ਅਨੁਰਾਗੀ ॥
साथ फकीरन के अनुरागी ॥

आणि भिक्षूंशी प्रेमसंबंध प्रस्थापित केले.

ਵਾਹਿ ਅਤਿਥ ਕਰਿ ਕੈ ਸੰਗ ਲੀਨਾ ॥
वाहि अतिथ करि कै संग लीना ॥

त्या व्यक्तीला संत बनवून आपल्यासोबत नेले

ਔਰੈ ਦੇਸ ਪਯਾਨਾ ਕੀਨਾ ॥੪॥
औरै देस पयाना कीना ॥४॥

आणि (दोघेही) दुसऱ्या देशात गेले. 4.

ਜਿਹ ਜਿਹ ਦੇਸ ਆਪੁ ਪਗੁ ਧਾਰੈ ॥
जिह जिह देस आपु पगु धारै ॥

जिथे (ती) व्यक्ती पाय ठेवत असे,

ਤਹੀ ਤਹੀ ਵਹੁ ਸੰਗ ਸਿਧਾਰੈ ॥
तही तही वहु संग सिधारै ॥

तिथे ती सोबत जायची.

ਔਰ ਪੁਰਖੁ ਤਿਹ ਅਤਿਥ ਪਛਾਨੈ ॥
और पुरखु तिह अतिथ पछानै ॥

सर्वजण त्यांना संत मानत.

ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰ ਨ ਕੋਈ ਜਾਨੈ ॥੫॥
त्रिया चरित्र न कोई जानै ॥५॥

पण स्त्रीचे चारित्र्य कोणालाच कळले नाही. ५.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਤੀਨ ਸੌ ਬਾਸਿਠ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੩੬੨॥੬੫੯੬॥ਅਫਜੂੰ॥
इति स्री चरित्र पख्याने त्रिया चरित्रे मंत्री भूप संबादे तीन सौ बासिठ चरित्र समापतम सतु सुभम सतु ॥३६२॥६५९६॥अफजूं॥

श्री चरित्रोपाख्यानच्या त्रिचरित्रातील मंत्री भूप संबदाचे ३६२ वे चरित्र येथे समाप्त होते, सर्व शुभ आहे.३६२.६५९६. चालते

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चोवीस:

ਸੁਨ ਰਾਜਾ ਇਕ ਕਥਾ ਨਵੀਨ ॥
सुन राजा इक कथा नवीन ॥

हे राजन! एक नवीन गोष्ट ऐका,

ਜਸ ਚਰਿਤ੍ਰ ਕਿਯ ਨਾਰਿ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥
जस चरित्र किय नारि प्रबीन ॥

प्रवीण महिलेने ज्या प्रकारे व्यक्तिरेखा साकारली होती.

ਸਿੰਘ ਮਹੇਸ੍ਰ ਸੁਨਾ ਇਕ ਰਾਜਾ ॥
सिंघ महेस्र सुना इक राजा ॥

महेशरा सिंह नावाचा राजा ऐकत असे

ਜਿਹ ਸਮ ਔਰ ਨ ਬਿਧਨਾ ਸਾਜਾ ॥੧॥
जिह सम और न बिधना साजा ॥१॥

ज्याप्रमाणे विधाताने निर्माण केले नाही. १.

ਨਗਰ ਮਹੇਸ੍ਰਾਵਤਿ ਤਿਹ ਰਾਜਤ ॥
नगर महेस्रावति तिह राजत ॥

महेशरावती नावाचे एक नगर होते.

ਦੇਵਪੁਰੀ ਜਾ ਕੌ ਲਖਿ ਲਾਜਤ ॥
देवपुरी जा कौ लखि लाजत ॥

जे पाहून देवपुरीलाही लाज वाटली.

ਬਿਮਲ ਮਤੀ ਰਾਨੀ ਤਿਹ ਐਨ ॥
बिमल मती रानी तिह ऐन ॥

त्याच्या घरात ('n') बिमल मती नावाची राणी होती.

ਜਾ ਸਮ ਸੁਨੀ ਨ ਨਿਰਖੀ ਨੈਨ ॥੨॥
जा सम सुनी न निरखी नैन ॥२॥

ज्याच्यासारखे कोणी ऐकले नाही किंवा डोळ्यांनी पाहिले नाही. 2.

ਸ੍ਰੀ ਪੰਜਾਬ ਦੇਇ ਤਿਹ ਬੇਟੀ ॥
स्री पंजाब देइ तिह बेटी ॥

त्यांना पंजाब देई नावाची मुलगी होती.

ਜਾ ਸਮ ਇੰਦ੍ਰ ਚੰਦ੍ਰ ਨਹਿ ਭੇਟੀ ॥
जा सम इंद्र चंद्र नहि भेटी ॥

इंद्र आणि चंद्र यांनाही अशी मुलगी सापडली नाही.

ਅਧਿਕ ਤਵਨ ਕੀ ਪ੍ਰਭਾ ਬਿਰਾਜੈ ॥
अधिक तवन की प्रभा बिराजै ॥

तिचे सौंदर्य खूप सुंदर होते,

ਜਿਹ ਦੁਤਿ ਨਿਰਖਿ ਚੰਦ੍ਰਮਾ ਲਾਜੈ ॥੩॥
जिह दुति निरखि चंद्रमा लाजै ॥३॥

ज्याचे तेज बघून चंद्रही लालबुंद व्हायचा. 3.

ਜਬ ਜੋਬਨ ਤਾ ਕੇ ਤਨ ਭਯੋ ॥
जब जोबन ता के तन भयो ॥

जेव्हा त्याच्या अंगात तारुण्य आले

ਅੰਗ ਅੰਗ ਮਦਨ ਦਮਾਮੋ ਦਯੋ ॥
अंग अंग मदन दमामो दयो ॥

मग काम देवाने अंगात नगारा वाजवला.

ਭੂਪ ਬ੍ਯਾਹ ਕੋ ਬਿਵਤ ਬਨਾਇ ॥
भूप ब्याह को बिवत बनाइ ॥

राजाने (तिच्या) लग्नाची योजना आखली

ਸਕਲ ਪ੍ਰੋਹਿਤਨ ਲਿਯਾ ਬੁਲਾਇ ॥੪॥
सकल प्रोहितन लिया बुलाइ ॥४॥

आणि सर्व पुजाऱ्यांना बोलावले. 4.

ਸਿੰਘ ਸੁਰੇਸ੍ਰ ਭੂਪ ਤਬ ਚੀਨਾ ॥
सिंघ सुरेस्र भूप तब चीना ॥

मग (राजा) सुरेसर सिंह (आपल्या मुलीसाठी हुंडा म्हणून) निवडले.

ਜਿਹ ਸਸਿ ਜਾਤ ਨ ਪਟਤਰ ਦੀਨਾ ॥
जिह ससि जात न पटतर दीना ॥

ज्याची चंद्राशी तुलना होऊ शकत नाही.

ਕਰੀ ਤਵਨ ਕੇ ਸਾਥ ਸਗਾਈ ॥
करी तवन के साथ सगाई ॥

त्याच्याशी (मुलगी).

ਦੈ ਸਨਮਾਨ ਬਰਾਤ ਬੁਲਾਈ ॥੫॥
दै सनमान बरात बुलाई ॥५॥

आणि सन्मानाने बारात बोलावले. ५.

ਜੋਰਿ ਸੈਨ ਆਯੋ ਰਾਜਾ ਤਹ ॥
जोरि सैन आयो राजा तह ॥

राजा सैन्य गोळा करून तेथे पोहोचला

ਰਚਾ ਬ੍ਯਾਹ ਕੋ ਬਿਵਤਾਰਾ ਜਹ ॥
रचा ब्याह को बिवतारा जह ॥

जिथे लग्न ठरले होते.

ਤਹੀ ਬਰਾਤ ਆਇ ਕਰਿ ਨਿਕਸੀ ॥
तही बरात आइ करि निकसी ॥

बारात तेथे दाखल झाले

ਰਾਨੀ ਕੰਜ ਕਲੀ ਜਿਮਿ ਬਿਗਸੀ ॥੬॥
रानी कंज कली जिमि बिगसी ॥६॥

आणि राणी कमळाच्या कळीसारखी फुलली.6.

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दुहेरी:

ਰਾਜ ਸੁਤਾ ਸੁੰਦਰ ਹੁਤੀ ਤਿਹ ਬਰ ਹੋਤ ਕੁਰੂਪ ॥
राज सुता सुंदर हुती तिह बर होत कुरूप ॥

राज कुमारी खूप सुंदर होती, पण तिचा नवरा कुरूप होता.

ਬਿਮਨ ਭਈ ਅਬਲਾ ਨਿਰਖਿ ਜਨੁ ਜਿਯ ਹਾਰਾ ਜੂਪ ॥੭॥
बिमन भई अबला निरखि जनु जिय हारा जूप ॥७॥

(त्याला) पाहून ती कन्या अतिशय दुःखी झाली, जणू तिचे मन जुगारात हरले आहे.

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चोवीस:

ਏਕ ਸਾਹੁ ਕੋ ਪੂਤ ਹੁਤੋ ਸੰਗ ॥
एक साहु को पूत हुतो संग ॥

(तो राजा) शहाचा मुलगा होता.

ਸੁੰਦਰ ਹੁਤੇ ਸਕਲ ਜਾ ਕੇ ਅੰਗ ॥
सुंदर हुते सकल जा के अंग ॥

त्यातील सर्व भाग अतिशय सुंदर होते.