श्री दसाम ग्रंथ

पान - 1033


ਦੂਜੋ ਰਾਵ ਬੁਲਾਇ ਸੁ ਬੀਰ ਬੁਲਾਇ ਕੈ ॥
दूजो राव बुलाइ सु बीर बुलाइ कै ॥

दुसऱ्या राजाला बोलावून घेतले.

ਹੋ ਬਾਹੂ ਸਿੰਘ ਪੈ ਚੜਿਯੋ ਮਹਾ ਰਿਸਿ ਖਾਇ ਕੈ ॥੧੪॥
हो बाहू सिंघ पै चड़ियो महा रिसि खाइ कै ॥१४॥

त्याला बहूसिंगचा खूप राग आला आणि त्याने त्याच्यावर हल्ला केला. 14.

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चोवीस:

ਨਾਜ ਮਤੀ ਇਹ ਭਾਤਿ ਉਚਾਰੀ ॥
नाज मती इह भाति उचारी ॥

(मग) नजमती असे म्हणाल्या,

ਸੁਨੋ ਰਾਵ ਤੁਮ ਬਾਤ ਹਮਾਰੀ ॥
सुनो राव तुम बात हमारी ॥

हे राजन! तुम्ही माझे ऐका.

ਸਭ ਬੀਰਨ ਕੋ ਬੋਲਿ ਪਠੈਯੈ ॥
सभ बीरन को बोलि पठैयै ॥

सर्व शूरांना बोलवा

ਸਭ ਕੇ ਸਰ ਪਰ ਨਾਮ ਡਰੈਯੈ ॥੧੫॥
सभ के सर पर नाम डरैयै ॥१५॥

आणि सर्वांच्या बाणांवर (त्यांची) नावे कोरून टाका. १५.

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दुहेरी:

ਜਬ ਗਾੜੋ ਰਨ ਪਰੈਗੋ ਬਹੈ ਤੀਰ ਤਰਵਾਰਿ ॥
जब गाड़ो रन परैगो बहै तीर तरवारि ॥

जेव्हा भयंकर युद्ध होईल आणि बाण आणि तलवारी उडतील.

ਬਿਨਾ ਨਾਮ ਸਰ ਪੈ ਲਿਖੈ ਸਕਿ ਹੈ ਕਵਨ ਬਿਚਾਰਿ ॥੧੬॥
बिना नाम सर पै लिखै सकि है कवन बिचारि ॥१६॥

बाणांवर नावे लिहिल्याशिवाय, कोण विचार करू शकेल (कोणी कोणाला मारले आहे). 16.

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चोवीस:

ਨਾਜ ਮਤੀ ਜਬ ਐਸ ਬਖਾਨ੍ਯੋ ॥
नाज मती जब ऐस बखान्यो ॥

जेव्हा नज मति असे बोलले

ਸਤ੍ਯ ਸਤ੍ਯ ਰਾਜੇ ਕਰਿ ਮਾਨ੍ਯੋ ॥
सत्य सत्य राजे करि मान्यो ॥

म्हणून राजाने खऱ्या अर्थाने ते मान्य केले.

ਸਕਲ ਸੂਰਮਾ ਬੋਲਿ ਪਠਾਏ ॥
सकल सूरमा बोलि पठाए ॥

त्याने सर्व वीरांना बोलावले

ਸਭਨ ਸਰਨ ਪਰ ਨਾਮ ਲਿਖਾਏ ॥੧੭॥
सभन सरन पर नाम लिखाए ॥१७॥

आणि सर्वांच्या बाणांवर नावे लिहिली. १७.

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दुहेरी:

ਸਰ ਪਰ ਨਾਮ ਲਿਖਾਇ ਕੈ ਰਨ ਕਹ ਚੜੇ ਰਿਸਾਇ ॥
सर पर नाम लिखाइ कै रन कह चड़े रिसाइ ॥

बाणांवर नावे लिहिल्यानंतर ते रागाने भरलेल्या रणांगणावर गेले.

ਜਾ ਕੋ ਸਰ ਜਿਹ ਲਾਗਿ ਹੈ ਸੋ ਭਟ ਚੀਨੋ ਜਾਇ ॥੧੮॥
जा को सर जिह लागि है सो भट चीनो जाइ ॥१८॥

ज्याचा बाण लागला, (त्याच्याकडून) तो योद्धा ओळखला जाईल. १८.

ਜੁਧ ਜਬੈ ਗਾੜੋ ਪਰਿਯੋ ਘਾਤ ਬਾਲ ਤਿਨ ਪਾਇ ॥
जुध जबै गाड़ो परियो घात बाल तिन पाइ ॥

जेव्हा युद्ध खूप भयंकर झाले तेव्हा त्या स्त्रीने संधीचे सोने केले.

ਉਹਿ ਰਾਜਾ ਕੋ ਬਾਨ ਲੈ ਇਹ ਨ੍ਰਿਪ ਹਨ੍ਯੋ ਰਿਸਾਇ ॥੧੯॥
उहि राजा को बान लै इह न्रिप हन्यो रिसाइ ॥१९॥

त्याने त्या राजाचा बाण घेतला आणि रागाने या राजाला मारले. 19.

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चोवीस:

ਲਾਗਤ ਬਾਨ ਰਾਵ ਰਿਸਿ ਭਯੋ ॥
लागत बान राव रिसि भयो ॥

बाण लागताच

ਸਰ ਪਰ ਨਾਮ ਲਿਖਿਯੋ ਲਖਿ ਲਯੋ ॥
सर पर नाम लिखियो लखि लयो ॥

बाणावर लिहिलेले नाव पाहून राजाला राग आला.

ਮੁਹਿ ਇਨ ਹਨ੍ਯੋ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਸੋਊ ਮਾਰਿਯੋ ॥
मुहि इन हन्यो न्रिपति सोऊ मारियो ॥

मी मारला आहे, राजाने त्याला मारले आहे

ਬਹੁਰਿ ਆਪਹੂੰ ਸ੍ਵਰਗ ਸਿਧਾਰਿਯੋ ॥੨੦॥
बहुरि आपहूं स्वरग सिधारियो ॥२०॥

आणि मग तोही स्वर्गात गेला. 20.

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दुहेरी:

ਨਾਜ ਮਤੀ ਇਹ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸੋ ਦੁਹੂੰ ਨ੍ਰਿਪਨ ਕੌ ਘਾਇ ॥
नाज मती इह चरित्र सो दुहूं न्रिपन कौ घाइ ॥

या वर्णाने नज मतीने दोन्ही राजांचा वध केला

ਬਹੁਰ ਰੈਬਾਰੀ ਰਾਵ ਸੋਂ ਆਨਿ ਦਈ ਸੁਖ ਪਾਇ ॥੨੧॥
बहुर रैबारी राव सों आनि दई सुख पाइ ॥२१॥

आणि मग आला आणि राजाला (बहुसिंग) आनंददायी नेतृत्व दिले ('रायबारी').21.

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चोवीस:

ਨ੍ਰਿਪ ਮੈ ਤੁਮਰੇ ਕਾਜ ਸਵਾਰੇ ॥
न्रिप मै तुमरे काज सवारे ॥

( येऊन म्हणा ) अरे राजन !

ਦੋਨੋ ਸਤ੍ਰੁ ਤਿਹਾਰੇ ਮਾਰੇ ॥
दोनो सत्रु तिहारे मारे ॥

तुझ्या दोन्ही शत्रूंना मारून मी तुझे काम तयार केले आहे.

ਅਬ ਮੋ ਕੋ ਤੁਮ ਧਾਮ ਬੁਲਾਵੋ ॥
अब मो को तुम धाम बुलावो ॥

आता तू मला तुझ्या घरी बोलव

ਕਾਮ ਭੋਗ ਮੁਹਿ ਸਾਥ ਕਮਾਵੋ ॥੨੨॥
काम भोग मुहि साथ कमावो ॥२२॥

आणि माझ्यासोबत सेक्स करा. 22.

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दुहेरी:

ਤਬ ਰਾਜੈ ਤਾ ਕੌ ਤੁਰਤ ਲੀਨੋ ਸਦਨ ਬੁਲਾਇ ॥
तब राजै ता कौ तुरत लीनो सदन बुलाइ ॥

तेव्हा राजाने लगेच त्याला घरात बोलावले

ਕਾਮ ਭੋਗ ਤਾ ਸੋ ਕਿਯੋ ਹ੍ਰਿਦੈ ਹਰਖ ਉਪਜਾਇ ॥੨੩॥
काम भोग ता सो कियो ह्रिदै हरख उपजाइ ॥२३॥

आणि त्याच्या मनाला आनंद देऊन त्याने तिच्याशी संभोग केला. 23.

ਏਕ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਨਿਜੁ ਕਰ ਹਨ੍ਯੋ ਤਾ ਤੇ ਦੁਤਿਯ ਹਨਾਇ ॥
एक न्रिपति निजु कर हन्यो ता ते दुतिय हनाइ ॥

एका राजाला स्वतःच्या हाताने मारून दुसऱ्याला मारले.

ਰਤਿ ਮਾਨੀ ਇਹ ਨ੍ਰਿਪ ਭਏ ਨਾਜ ਮਤੀ ਸੁਖ ਪਾਇ ॥੨੪॥
रति मानी इह न्रिप भए नाज मती सुख पाइ ॥२४॥

नज मती या राजाबरोबर आनंदाने खेळली. २४.

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चोवीस:

ਨਾਜ ਮਤੀ ਨ੍ਰਿਪ ਲੈ ਘਰ ਰਾਖੀ ॥
नाज मती न्रिप लै घर राखी ॥

नज मती राजाने नेऊन घरी ठेवली.

ਤ੍ਰਿਯ ਕੀਨੀ ਰਵਿ ਸਸਿ ਕਰਿ ਸਾਖੀ ॥
त्रिय कीनी रवि ससि करि साखी ॥

सूर्य आणि चंद्राला साक्षी घेऊन त्याने तिला आपली पत्नी बनवले.

ਰਾਕ ਹੁਤੀ ਰਾਨੀ ਕਰਿ ਡਾਰਿਯੋ ॥
राक हुती रानी करि डारियो ॥

(ती) निराधार होती, राणी केली.

ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰ ਨ ਜਾਤ ਬਿਚਾਰਿਯੋ ॥੨੫॥
त्रिया चरित्र न जात बिचारियो ॥२५॥

स्त्रीचे चारित्र्य समजू शकत नाही. २५.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਇਕ ਸੌ ਤ੍ਰਿਪਨੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੧੫੩॥੩੦੫੧॥ਅਫਜੂੰ॥
इति स्री चरित्र पख्याने त्रिया चरित्रे मंत्री भूप संबादे इक सौ त्रिपनो चरित्र समापतम सतु सुभम सतु ॥१५३॥३०५१॥अफजूं॥

श्री चरित्रोपाख्यानच्या त्रिचरित्रातील मंत्री भूप संबदाचे १५३ वे चरित्र येथे समाप्त होते, सर्व शुभ आहे. १५३.३०५१. चालते

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दुहेरी:

ਸ੍ਰਯਾਲਕੋਟ ਕੇ ਦੇਸ ਮੈ ਦਰਪ ਕਲਾ ਇਕ ਬਾਮ ॥
स्रयालकोट के देस मै दरप कला इक बाम ॥

सियालकोट देशात दारप कला नावाची एक स्त्री होती.

ਤਰੁਨ ਦੇਹ ਤਾ ਕੌ ਰਹੈ ਅਧਿਕ ਸਤਾਵਤ ਕਾਮ ॥੧॥
तरुन देह ता कौ रहै अधिक सतावत काम ॥१॥

त्याचे शरीर तरुण होते (त्यामुळे) काम त्याला खूप त्रास देत असे. १.

ਦਾਨੀ ਰਾਇ ਤਹਾ ਹੁਤੋ ਏਕ ਸਾਹ ਕੇ ਪੂਤ ॥
दानी राइ तहा हुतो एक साह के पूत ॥

एक शाहचा मुलगा दानी राय असायचा.

ਸੂਰਤਿ ਸੀਰਤਿ ਕੇ ਬਿਖੈ ਬਿਧਨੈ ਕਿਯੋ ਸਪੂਤ ॥੨॥
सूरति सीरति के बिखै बिधनै कियो सपूत ॥२॥

त्याला विधाताने आकार आणि वर्ण म्हणून पुत्र बनवले. 2.

ਦਰਪ ਕਲਾ ਇਹ ਸਾਹ ਕੀ ਦੁਹਿਤ ਰਹੈ ਅਪਾਰ ॥
दरप कला इह साह की दुहित रहै अपार ॥

तिथल्या राजाच्या कन्येची कला फार (सुंदर) होती.

ਹਿਯੈ ਬਿਚਾਰਿਯੋ ਸਾਹ ਕੇ ਸੁਤ ਸੌ ਰਮੌ ਸੁਧਾਰ ॥੩॥
हियै बिचारियो साह के सुत सौ रमौ सुधार ॥३॥

(त्याने) मनांत विचार केला की, शाहाच्या मुलाशी चांगला संभोग करावा. 3.

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चोवीस:

ਬੋਲਿ ਸਾਹੁ ਕੋ ਪੂਤ ਮੰਗਾਯੋ ॥
बोलि साहु को पूत मंगायो ॥

त्यांनी शहा यांच्या मुलाला फोन केला.

ਕਾਮ ਕੇਲ ਤਿਹ ਸੰਗ ਕਮਾਯੋ ॥
काम केल तिह संग कमायो ॥

त्याच्याशी खेळलो.

ਦਿਵਸ ਭਏ ਗ੍ਰਿਹ ਦੇਤ ਪਠਾਈ ॥
दिवस भए ग्रिह देत पठाई ॥

ती (त्याला) दिवसा घरी पाठवत असे.

ਰੈਨਿ ਭਏ ਪੁਨਿ ਲੇਤ ਬੁਲਾਈ ॥੪॥
रैनि भए पुनि लेत बुलाई ॥४॥

रात्र झाली की ती पुन्हा फोन करायची. 4.

ਐਸੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਦੁਹਨਿ ਮੈ ਭਈ ॥
ऐसी प्रीति दुहनि मै भई ॥

दोघांमध्ये असे प्रेम होते

ਲੋਕ ਲਾਜ ਸਭ ਹੀ ਤਜਿ ਦਈ ॥
लोक लाज सभ ही तजि दई ॥

की त्याने संपूर्ण लोक लॉजचा त्याग केला.

ਜਾਨੁਕ ਕਹੂੰ ਬ੍ਯਾਹ ਕਰਿ ਆਨੀ ॥
जानुक कहूं ब्याह करि आनी ॥

(असे वाटले) जणू लग्नात आणले.

ਤਿਨ ਪਰ ਨਾਰਿ ਐਸ ਪਹਿਚਾਨੀ ॥੫॥
तिन पर नारि ऐस पहिचानी ॥५॥

ती परदेशी बाई अशी दिसत होती. ५.

ਅੜਿਲ ॥
अड़िल ॥

अविचल:

ਇਸਕ ਮੁਸਕ ਖਾਸੀ ਅਰੁ ਖੁਰਕ ਬਖਾਨਿਯੈ ॥
इसक मुसक खासी अरु खुरक बखानियै ॥

इश्क, मुषक, खोकला, खरुज,

ਖੂਨ ਖੈਰ ਮਦਪਾਨ ਸੁ ਬਹੁਰਿ ਪ੍ਰਮਾਨਿਯੈ ॥
खून खैर मदपान सु बहुरि प्रमानियै ॥

रक्त (खून), खैर (पुण्य की पुंडन) आणि दारूची चर्चा आहे

ਕਸ ਕੋਊ ਕਰਈ ਸਾਤ ਛਪਾਏ ਛਪਤ ਨਹਿ ॥
कस कोऊ करई सात छपाए छपत नहि ॥

की या सातांबद्दल कोणी कितीही केले तरी ते लपून राहत नाही.

ਹੋ ਹੋਵਤ ਪ੍ਰਗਟ ਨਿਦਾਨ ਸੁ ਸਾਰੀ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਮਹਿ ॥੬॥
हो होवत प्रगट निदान सु सारी स्रिसटि महि ॥६॥

हे शेवटी संपूर्ण सृष्टीत दिसतात. 6.

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दुहेरी:

ਦਰਪ ਕਲਾ ਸੁਤ ਸਾਹੁ ਕੇ ਊਪਰ ਰਹੀ ਬਿਕਾਇ ॥
दरप कला सुत साहु के ऊपर रही बिकाइ ॥

दारप यांना कला शाह यांच्या मुलाला विकण्यात आले.

ਰੈਨਿ ਦਿਵਸ ਤਾ ਸੌ ਰਮੈ ਸਭਹਿਨ ਸੁਨੀ ਬਨਾਇ ॥੭॥
रैनि दिवस ता सौ रमै सभहिन सुनी बनाइ ॥७॥

रात्रंदिवस ती त्याच्यासोबत नाचायची; हे सर्वांनी ऐकले होते.7.

ਦਰਪ ਕਲਾ ਜਬ ਸਾਹੁ ਕੌ ਲੀਨੋ ਪੂਤ ਬੁਲਾਇ ॥
दरप कला जब साहु कौ लीनो पूत बुलाइ ॥

दारप कलाने जादशहाच्या मुलाला बोलावले.

ਆਨ ਪਿਯਾਦਨ ਗਹਿ ਲਿਯੋ ਰਹਿਯੋ ਨ ਕਛੂ ਉਪਾਇ ॥੮॥
आन पियादन गहि लियो रहियो न कछू उपाइ ॥८॥

मग प्यादे (पाय शिपाई) आले आणि त्याला पकडले, पळून जाण्याचा मार्ग नव्हता. 8.

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चोवीस:

ਦਰਪ ਕਲਾ ਇਹ ਭਾਤ ਉਚਾਰੀ ॥
दरप कला इह भात उचारी ॥

दारप काला (त्याच्या मित्राला) असे म्हणाला,