श्री दसाम ग्रंथ

पान - 294


ਅਚਰਜ ਮਾਨ ਲੀਨੋ ਮਨ ਮੈ ਬਿਚਾਰ ਇਹ ਕਾਢ ਕੈ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਡਾਰੋ ਇਨ ਹੀ ਸੰਘਾਰਿ ਕੈ ॥
अचरज मान लीनो मन मै बिचार इह काढ कै क्रिपान डारो इन ही संघारि कै ॥

कंस अत्यंत चकित होऊन तलवार काढून त्यांचा वध करायचा की काय असा विचार त्याच्या मनात आला

ਜਾਹਿੰਗੇ ਛਪਾਇ ਕੈ ਸੁ ਜਾਨੀ ਕੰਸ ਮਨ ਮਾਹਿ ਇਹੈ ਬਾਤ ਭਲੀ ਡਾਰੋ ਜਰ ਹੀ ਉਖਾਰਿ ਕੈ ॥੩੯॥
जाहिंगे छपाइ कै सु जानी कंस मन माहि इहै बात भली डारो जर ही उखारि कै ॥३९॥

ही वस्तुस्थिती किती काळ लपवून ठेवणार? आणि तो स्वतःला वाचवू शकेल का? म्हणून, या भीतीचे मूळ त्वरित नष्ट करण्याचा त्याचा अधिकार असेल.39.

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

डोहरा

ਕੰਸ ਦੋਹੂੰ ਕੇ ਬਧ ਨਮਿਤ ਲੀਨੋ ਖੜਗ ਨਿਕਾਰਿ ॥
कंस दोहूं के बध नमित लीनो खड़ग निकारि ॥

त्या दोघांना मारण्यासाठी कंसाने आपली तलवार (म्यानातून) काढली.

ਬਾਸੁਦੇਵ ਅਰੁ ਦੇਵਕੀ ਡਰੇ ਦੋਊ ਨਰ ਨਾਰਿ ॥੪੦॥
बासुदेव अरु देवकी डरे दोऊ नर नारि ॥४०॥

त्या दोघांना मारण्यासाठी कंसाने आपली तलवार बाहेर काढली आणि हे पाहून दोघेही पती-पत्नी घाबरले.40.

ਬਾਸੁਦੇਵ ਬਾਚ ਕੰਸ ਸੋ ॥
बासुदेव बाच कंस सो ॥

कंसाला उद्देशून वासुदेवाचे भाषण:

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

डोहरा

ਬਾਸਦੇਵ ਡਰੁ ਮਾਨ ਕੈ ਤਾ ਸੋ ਕਹੀ ਸੁਨਾਇ ॥
बासदेव डरु मान कै ता सो कही सुनाइ ॥

बासुदेवाने घाबरून त्याला (हे) सांगितले आणि म्हणाला,

ਜੋ ਯਾ ਹੀ ਤੇ ਜਨਮ ਹੈ ਮਾਰਹੁ ਤਾਕਹੁ ਰਾਇ ॥੪੧॥
जो या ही ते जनम है मारहु ताकहु राइ ॥४१॥

भयभीत होऊन वासुदेव कंसाला म्हणाले, देवकीचा वध करू नकोस, राजा ! तिच्या पोटी जो कोणी जन्म घेईल, त्याला तुम्ही मारू शकता.���41.

ਕੰਸ ਬਾਚ ਮਨ ਮੈ ॥
कंस बाच मन मै ॥

कंसाचे मनातील भाषण:

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

डोहरा

ਪੁਤ੍ਰ ਹੇਤ ਕੇ ਭਾਵ ਸੌ ਮਤਿ ਇਹ ਜਾਇ ਛਪਾਇ ॥
पुत्र हेत के भाव सौ मति इह जाइ छपाइ ॥

ते (मुलाला) पुत्राच्या प्रेमापोटी लपवले जावे,

ਬੰਦੀਖਾਨੈ ਦੇਉ ਇਨ ਇਹੈ ਬਿਚਾਰੀ ਰਾਇ ॥੪੨॥
बंदीखानै देउ इन इहै बिचारी राइ ॥४२॥

असे होऊ नये की तिच्या मुलावरील प्रेमाच्या प्रभावाखाली तिने माझ्यापासून संतती लपवावी, म्हणून मला वाटते की त्यांना तुरुंगात टाकले जाईल.42.

ਅਥ ਦੇਵਕੀ ਬਸੁਦੇਵ ਕੈਦ ਕੀਬੋ ॥
अथ देवकी बसुदेव कैद कीबो ॥

देवकी आणि वासुदेव यांच्या तुरुंगवासाचे वर्णन

ਸਵੈਯਾ ॥
सवैया ॥

स्वय्या

ਡਾਰਿ ਜੰਜੀਰ ਲਏ ਤਿਨ ਪਾਇਨ ਪੈ ਫਿਰਿ ਕੈ ਮਥੁਰਾ ਮਹਿ ਆਯੋ ॥
डारि जंजीर लए तिन पाइन पै फिरि कै मथुरा महि आयो ॥

(कंस) पायात बेड्या घालून मथरा आणला.

ਸੋ ਸੁਨਿ ਕੈ ਸਭ ਲੋਗ ਕਥਾ ਅਤਿ ਨਾਮ ਬੁਰੋ ਜਗ ਮੈ ਨਿਕਰਾਯੋ ॥
सो सुनि कै सभ लोग कथा अति नाम बुरो जग मै निकरायो ॥

कंसाने त्यांच्या पायात साखळदंड घालून त्यांना मथुरेला परत आणले आणि जेव्हा लोकांना हे कळले तेव्हा त्यांनी कंसाची खूप वाईट चर्चा केली.

ਆਨਿ ਰਖੈ ਗ੍ਰਿਹ ਆਪਨ ਮੈ ਰਖਵਾਰੀ ਕੋ ਸੇਵਕ ਲੋਗ ਬੈਠਾਯੋ ॥
आनि रखै ग्रिह आपन मै रखवारी को सेवक लोग बैठायो ॥

त्याने (दोन्ही) आणले आणि त्यांना (कैद) आपल्या घरात ठेवले आणि (त्याचे) नोकर त्यांच्या रक्षणासाठी ठेवले.

ਆਨਿ ਬਡੇਨ ਕੀ ਛਾਡਿ ਦਈ ਕੁਲ ਭੀਤਰ ਆਪਨੋ ਰਾਹ ਚਲਾਯੋ ॥੪੩॥
आनि बडेन की छाडि दई कुल भीतर आपनो राह चलायो ॥४३॥

कंसाने त्यांना स्वतःच्या घरात कैद केले आणि आपल्या वडिलांच्या परंपरांचा त्याग करून, त्यांच्यावर लक्ष ठेवण्यासाठी नोकरांना नियुक्त केले आणि त्यांना पूर्णपणे त्याच्या नियंत्रणाखाली राहून त्याच्या आदेशाचे पालन करण्यास बांधले.43.

ਕਬਿਯੋ ਬਾਚ ਦੋਹਰਾ ॥
कबियो बाच दोहरा ॥

कवीचे भाषण: DOHRA

ਕਿਤਕ ਦਿਵਸ ਬੀਤੇ ਜਬੈ ਕੰਸ ਰਾਜ ਉਤਪਾਤ ॥
कितक दिवस बीते जबै कंस राज उतपात ॥

राज्यात कांस तयार होऊन काही दिवस गेले

ਤਬੈ ਕਥਾ ਅਉਰੈ ਚਲੀ ਕਰਮ ਰੇਖ ਕੀ ਬਾਤ ॥੪੪॥
तबै कथा अउरै चली करम रेख की बात ॥४४॥

कंसाच्या जुलमी राजवटीत बरेच दिवस गेले आणि अशा प्रकारे नशिबाच्या रेषेनुसार कथेला नवे वळण मिळाले.44.

ਪ੍ਰਥਮ ਪੁਤ੍ਰ ਦੇਵਕੀ ਕੇ ਜਨਮ ਕਥਨੰ ॥
प्रथम पुत्र देवकी के जनम कथनं ॥

देवकीच्या पहिल्या पुत्राच्या जन्माचे वर्णन

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

डोहरा