श्री दसाम ग्रंथ

पान - 1092


ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दुहेरी:

ਨਰਾਕਸੁਰ ਰਾਜਾ ਬਡੋ ਗੂਆਹਟੀ ਕੋ ਰਾਇ ॥
नराकसुर राजा बडो गूआहटी को राइ ॥

गुवाहाटीचा नरकासुर नावाचा एक महान राजा होता.

ਜੀਤਿ ਜੀਤਿ ਰਾਜਾਨ ਕੀ ਦੁਹਿਤਾ ਲੇਤ ਛਿਨਾਇ ॥੧॥
जीति जीति राजान की दुहिता लेत छिनाइ ॥१॥

तो राजांवर विजय मिळवायचा आणि त्यांच्या मुली हरण करायचा. १.

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चोवीस:

ਤਿਨ ਇਕ ਬਿਵਤ ਜਗ੍ਯ ਕੋ ਕੀਨੋ ॥
तिन इक बिवत जग्य को कीनो ॥

त्यांनी यज्ञ योजला.

ਏਕ ਲਛ ਰਾਜਾ ਗਹਿ ਲੀਨੋ ॥
एक लछ राजा गहि लीनो ॥

एक लाख राजे पकडले गेले.

ਜੌ ਇਕ ਔਰ ਬੰਦ ਨ੍ਰਿਪ ਪਰੈ ॥
जौ इक और बंद न्रिप परै ॥

दुसरा राजा पकडला गेला तर

ਤਿਨ ਨ੍ਰਿਪ ਮੇਧ ਜਗ੍ਯ ਕਰਿ ਬਰੈ ॥੨॥
तिन न्रिप मेध जग्य करि बरै ॥२॥

मग त्याने मोठा नृप-मेध याग करावा. 2.

ਪ੍ਰਥਮ ਕੋਟ ਲੋਹਾ ਕੋ ਰਾਜੈ ॥
प्रथम कोट लोहा को राजै ॥

त्याचा पहिला वाडा लोखंडाचा होता,

ਦੁਤਿਯ ਤਾਬ੍ਰ ਕੇ ਦੁਰਗ ਬਿਰਾਜੈ ॥
दुतिय ताब्र के दुरग बिराजै ॥

दुसरा तांब्याचा किल्ला होता.

ਤੀਜੋ ਅਸਟ ਧਾਮ ਗੜ ਸੋਹੈ ॥
तीजो असट धाम गड़ सोहै ॥

तिसरा आठ धातूंचा बनलेला होता

ਚੌਥ ਸਿਕਾ ਕੋ ਕਿਲੋ ਕਰੋਹੈ ॥੩॥
चौथ सिका को किलो करोहै ॥३॥

आणि चौथा वाडा नाण्यांचा होता. 3.

ਬਹੁਰਿ ਫਟਕ ਕੋ ਕੋਟ ਬਨਾਯੋ ॥
बहुरि फटक को कोट बनायो ॥

मग त्याने सफ्टिकचा किल्ला बांधला होता

ਜਿਹ ਲਖਿ ਰੁਦ੍ਰਾਚਲ ਸਿਰ ਨ੍ਯਾਯੋ ॥
जिह लखि रुद्राचल सिर न्यायो ॥

ज्याच्या दर्शनाने कैलास पर्वतानेही ('रुद्राचल') मस्तक टेकले.

ਖਸਟਮ ਦੁਰਗ ਰੁਕਮ ਕੋ ਸੋਹੈ ॥
खसटम दुरग रुकम को सोहै ॥

(त्याने) सहाव्या किल्ल्याला चांदीने सुशोभित केले

ਜਾ ਕੇ ਤੀਰ ਬ੍ਰਹਮਪੁਰ ਕੋਹੈ ॥੪॥
जा के तीर ब्रहमपुर कोहै ॥४॥

ज्यांच्यासमोर ब्रह्मपुरीही काही नव्हती. 4.

ਸਪਤਮ ਗੜ ਸੋਨਾ ਕੋ ਰਾਜੈ ॥
सपतम गड़ सोना को राजै ॥

सातवा वाडा सोन्याचा होता

ਜਾ ਕੋ ਲੰਕ ਬੰਕ ਲਖਿ ਲਾਜੈ ॥
जा को लंक बंक लखि लाजै ॥

लंकेचा सुंदर किल्लाही सुंदर होता.

ਤਾ ਕੇ ਮਧ੍ਯ ਆਪੁ ਨ੍ਰਿਪ ਰਹੈ ॥
ता के मध्य आपु न्रिप रहै ॥

राजा स्वतः त्यात राहत असे.

ਆਨਿ ਨ ਮਾਨੈ ਜੋ ਤਿਹ ਗਹੈ ॥੫॥
आनि न मानै जो तिह गहै ॥५॥

ज्याने आपला ईन स्वीकारला नाही त्याला तो धरायचा. ५.

ਜੌ ਨ੍ਰਿਪ ਔਰ ਹਾਥ ਤਿਹ ਆਵੈ ॥
जौ न्रिप और हाथ तिह आवै ॥

जर दुसरा राजा त्याच्या हातात उठला

ਤਬ ਵਹੁ ਸਭ ਰਾਜਾ ਕਹ ਘਾਵੈ ॥
तब वहु सभ राजा कह घावै ॥

म्हणून त्याने सर्व राजांना मारावे.

ਸੋਰਹ ਸਹਸ ਰਾਨਿਯਨ ਬਰੈ ॥
सोरह सहस रानियन बरै ॥

(मग) त्याने सोळा हजार राण्यांशी लग्न करावे

ਨਰਾਮੇਧ ਨ੍ਰਿਪ ਪੂਰਨ ਕਰੈ ॥੬॥
नरामेध न्रिप पूरन करै ॥६॥

आणि 'नर्मेध याग' पूर्ण करा. 6.

ਇਕ ਰਾਨੀ ਯੌ ਬਚਨ ਉਚਾਰਾ ॥
इक रानी यौ बचन उचारा ॥

असे एका राणीने सांगितले

ਦ੍ਵਾਰਾਵਤਿ ਉਗ੍ਰੇਸੁਜਿਆਰਾ ॥
द्वारावति उग्रेसुजिआरा ॥

द्वारवती येथे उग्रसैन ('उग्रेस') नावाचा एक तेजस्वी राजा आहे.

ਜੌ ਤੂ ਤਾਹਿ ਜੀਤਿ ਕੈ ਲ੍ਯਾਵੈ ॥
जौ तू ताहि जीति कै ल्यावै ॥

जर तुम्ही त्याच्यावर विजय मिळवला,

ਤਬ ਯਹ ਹੋਮ ਜਗ੍ਯ ਨ੍ਰਿਪ ਪਾਵੈ ॥੭॥
तब यह होम जग्य न्रिप पावै ॥७॥

मग हा निरप-यज्ञ पूर्ण होईल.7.

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दुहेरी:

ਯੌ ਕਹਿ ਕੈ ਰਾਜਾ ਭਏ ਪਤਿਯਾ ਲਿਖੀ ਬਨਾਇ ॥
यौ कहि कै राजा भए पतिया लिखी बनाइ ॥

असे सांगून राजाने (त्याला) पत्र लिहिले.

ਜਹਾ ਕ੍ਰਿਸਨ ਬੈਠੇ ਹੁਤੇ ਦੀਨੀ ਤਹਾ ਪਠਾਇ ॥੮॥
जहा क्रिसन बैठे हुते दीनी तहा पठाइ ॥८॥

आणि कृष्ण जिथे बसला होता तिथे पाठवले. 8.

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चोवीस:

ਬੈਠੇ ਕਹਾ ਕ੍ਰਿਸਨ ਬਡਭਾਗੀ ॥
बैठे कहा क्रिसन बडभागी ॥

(पत्रात लिहिले आहे) हे धन्य कृष्णा! कुठे बसला आहेस?

ਤੁਮ ਸੌ ਡੀਠਿ ਹਮਾਰੀ ਲਾਗੀ ॥
तुम सौ डीठि हमारी लागी ॥

आमची नजर तुमच्यावर आहे.

ਇਹ ਨ੍ਰਿਪ ਘਾਇ ਨ੍ਰਿਪਾਨ ਛੁਰੈਯੈ ॥
इह न्रिप घाइ न्रिपान छुरैयै ॥

या राजाचा वध करा आणि (इतर) राजांना मुक्त करा

ਹਮ ਸਭਹਿਨਿ ਬਰਿ ਘਰ ਲੈ ਜੈਯੈ ॥੯॥
हम सभहिनि बरि घर लै जैयै ॥९॥

आणि आम्हा सर्वांना घरी घेऊन जा. ९.

ਜੌ ਜਬ ਬੈਨ ਕ੍ਰਿਸਨ ਸੁਨਿ ਪਾਯੋ ॥
जौ जब बैन क्रिसन सुनि पायो ॥

जेव्हा कृष्णाने शब्द ऐकले (पत्रात लिहिलेले).

ਗਰੁੜ ਚੜੇ ਗਰੁੜਾਧ੍ਵਜ ਆਯੋ ॥
गरुड़ चड़े गरुड़ाध्वज आयो ॥

म्हणून गरुड स्वार (भगवान) गरुडावर आरूढ झाले.

ਪ੍ਰਥਮ ਕੋਟ ਲੋਹਾ ਕੇ ਤੋਰਿਯੋ ॥
प्रथम कोट लोहा के तोरियो ॥

प्रथम (त्यांनी) लोखंडी गढी तोडली.

ਸਮੁਹਿ ਭਏ ਤਾ ਕੋ ਸਿਰ ਫੋਰਿਯੋ ॥੧੦॥
समुहि भए ता को सिर फोरियो ॥१०॥

पुढे आलेल्याचे डोके फाडले. 10.

ਬਹੁਰੌ ਦੁਰਗ ਤਾਬ੍ਰ ਕੋ ਲੀਨੋ ॥
बहुरौ दुरग ताब्र को लीनो ॥

मग तांब्याचा किल्ला जिंकला,

ਅਸਟ ਧਾਤਿ ਪੁਨਿ ਗੜ ਬਸਿ ਕੀਨੋ ॥
असट धाति पुनि गड़ बसि कीनो ॥

पुढे त्याने आठ धातूंनी किल्ला जिंकून घेतला.

ਬਹੁਰਿ ਸਿਕਾ ਕੋ ਕੋਟ ਛਿਨਾਯੋ ॥
बहुरि सिका को कोट छिनायो ॥

मग नाणे वाडा जिंकला.

ਬਹੁਰਿ ਫਟਕ ਕੋ ਕਿਲੋ ਗਿਰਾਯੋ ॥੧੧॥
बहुरि फटक को किलो गिरायो ॥११॥

यानंतर सफ्टिकचा किल्ला पाडण्यात आला. 11.

ਜਬ ਹੀ ਰੁਕਮ ਕੋਟ ਕੌ ਲਾਗਿਯੋ ॥
जब ही रुकम कोट कौ लागियो ॥

जेव्हा चांदीच्या किल्ल्याला धडक दिली जाते,

ਤਬ ਨ੍ਰਿਪ ਸਕਲ ਸਸਤ੍ਰ ਗਹਿ ਜਾਗਿਯੋ ॥
तब न्रिप सकल ससत्र गहि जागियो ॥

तेव्हा राजाला जाग आली आणि त्याने आपले सर्व चिलखत घातले.

ਸਕਲ ਸੈਨ ਲੀਨੇ ਸੰਗ ਆਯੋ ॥
सकल सैन लीने संग आयो ॥

सर्व सैन्यासह आणले

ਮਹਾ ਕੋਪ ਕਰਿ ਨਾਦਿ ਬਜਾਯੋ ॥੧੨॥
महा कोप करि नादि बजायो ॥१२॥

आणि खूप रागावून संगीत वाजवले. 12.