श्री दसाम ग्रंथ

पान - 601


ਡਲ ਡੋਲਸ ਸੰਕਤ ਸੇਸ ਥਿਰਾ ॥੪੯੭॥
डल डोलस संकत सेस थिरा ॥४९७॥

युद्धाचे स्मरण करून, योगिनी जयजयकार करीत आहेत आणि लोहयुगातील थरथरणारे डरपोकही निर्भय झाले आहेत, हग्गज हिंसकपणे हसत आहेत आणि शेषनागा, संदिग्ध होऊन डगमगत आहेत.497.

ਦਿਵ ਦੇਖਤ ਲੇਖਤ ਧਨਿ ਧਨੰ ॥
दिव देखत लेखत धनि धनं ॥

देवांना पाहून धन्य म्हणे ।

ਕਿਲਕੰਤ ਕਪਾਲਯਿ ਕ੍ਰੂਰ ਪ੍ਰਭੰ ॥
किलकंत कपालयि क्रूर प्रभं ॥

भितीदायक दिसणारी कवटी ओरडत आहे.

ਬ੍ਰਿਣ ਬਰਖਤ ਪਰਖਤ ਬੀਰ ਰਣੰ ॥
ब्रिण बरखत परखत बीर रणं ॥

योद्धांद्वारे जखमांवर उपचार केले जात आहेत (आणि अशा प्रकारे योद्धांची चाचणी केली जात आहे).

ਹਯ ਘਲਤ ਝਲਤ ਜੋਧ ਜੁਧੰ ॥੪੯੮॥
हय घलत झलत जोध जुधं ॥४९८॥

देव पाहत आहेत आणि “ब्रावो, ब्रावो” म्हणत आहेत, आणि देवी तेजस्वी होत आहे, ओरडत आहे, तलवारींनी केलेल्या वाहत्या जखमा योद्ध्यांची परीक्षा घेत आहेत आणि त्यांच्या घोड्यांसह योद्धा युद्धाचा क्रूरता सहन करत आहेत.498.

ਕਿਲਕੰਤ ਕਪਾਲਿਨ ਸਿੰਘ ਚੜੀ ॥
किलकंत कपालिन सिंघ चड़ी ॥

सिंहावर स्वार असलेली देवी कपालिनी ओरडत आहे,

ਚਮਕੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾਣ ਪ੍ਰਭਾਨਿ ਮੜੀ ॥
चमकंत क्रिपाण प्रभानि मड़ी ॥

(ज्याच्या हातात) तलवार चमकते, (जी) प्रकाशाने झाकलेली असते.

ਗਣਿ ਹੂਰ ਸੁ ਪੂਰਤ ਧੂਰਿ ਰਣੰ ॥
गणि हूर सु पूरत धूरि रणं ॥

हुरन्सचे तुकडे रणांगणाच्या धुळीत पडलेले आहेत.

ਅਵਿਲੋਕਤ ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਗਣੰ ॥੪੯੯॥
अविलोकत देव अदेव गणं ॥४९९॥

चंडी देवी आपल्या सिंहावर स्वार होऊन जोरजोरात ओरडत आहे आणि तिची तेजस्वी तलवार लखलखत आहे, गण आणि स्वर्गीय दानवांमुळे रणभूमी धुळीने भरून गेली आहे आणि सर्व देव आणि दानव या युद्धाकडे पहात आहेत.499.

ਰਣਿ ਭਰਮਤ ਕ੍ਰੂਰ ਕਬੰਧ ਪ੍ਰਭਾ ॥
रणि भरमत क्रूर कबंध प्रभा ॥

भयंकर शरीरे रणांगणात धावतात

ਅਵਿਲੋਕਤ ਰੀਝਤ ਦੇਵ ਸਭਾ ॥
अविलोकत रीझत देव सभा ॥

देवांची सभा (ज्याला) पाहून राग येतो.

ਗਣਿ ਹੂਰਨ ਬ੍ਰਯਾਹਤ ਪੂਰ ਰਣੰ ॥
गणि हूरन ब्रयाहत पूर रणं ॥

रण-भूमीवर हुरांची टोळी विवाह (समारंभ) करत आहेत.

ਰਥ ਥੰਭਤ ਭਾਨੁ ਬਿਲੋਕ ਭਟੰ ॥੫੦੦॥
रथ थंभत भानु बिलोक भटं ॥५००॥

तेजस्वी मस्तक नसलेली सोंड पाहून, युद्धक्षेत्रात फिरताना देवता प्रसन्न होत आहेत, योद्धे रणांगणात स्वर्गीय युवतींचा विवाह करीत आहेत आणि योद्ध्यांना पाहून सूर्यदेव आपला रथ रोखून धरतात. 500.

ਢਢਿ ਢੋਲਕ ਝਾਝ ਮ੍ਰਿਦੰਗ ਮੁਖੰ ॥
ढढि ढोलक झाझ म्रिदंग मुखं ॥

धड, ढोलक, झांज, मृदंग, मुखरस,

ਡਫ ਤਾਲ ਪਖਾਵਜ ਨਾਇ ਸੁਰੰ ॥
डफ ताल पखावज नाइ सुरं ॥

डफ, साखळी ('ताल') तबला आणि सरनाई,

ਸੁਰ ਸੰਖ ਨਫੀਰੀਯ ਭੇਰਿ ਭਕੰ ॥
सुर संख नफीरीय भेरि भकं ॥

तुरी, संख, नफिरी, भेरी आणि भंका (म्हणजे घंटा वाजविल्या जातात).

ਉਠਿ ਨਿਰਤਤ ਭੂਤ ਪਰੇਤ ਗਣੰ ॥੫੦੧॥
उठि निरतत भूत परेत गणं ॥५०१॥

ढोल, पायल, टॅबोर, शंख, मुरली, केटलड्रम इत्यादींच्या तालावर भुते आणि राक्षस नाचत आहेत.501.

ਦਿਸ ਪਛਮ ਜੀਤਿ ਅਭੀਤ ਨ੍ਰਿਪੰ ॥
दिस पछम जीति अभीत न्रिपं ॥

पश्चिम दिशेच्या निर्भय राजांवर विजय मिळवला आहे.

ਕੁਪਿ ਕੀਨ ਪਯਾਨ ਸੁ ਦਛਣਿਣੰ ॥
कुपि कीन पयान सु दछणिणं ॥

आता रागाने ते दक्षिणेकडे निघाले आहेत.

ਅਰਿ ਭਜੀਯ ਤਜੀਯ ਦੇਸ ਦਿਸੰ ॥
अरि भजीय तजीय देस दिसं ॥

शत्रू देश आणि दिशा सोडून पळून गेले आहेत.

ਰਣ ਗਜੀਅ ਕੇਤਕ ਏਸੁਰਿਣੰ ॥੫੦੨॥
रण गजीअ केतक एसुरिणं ॥५०२॥

पश्चिमेकडील निर्भय राजांवर विजय मिळवून, क्रोधाने, कल्किने सौहच्या दिशेने कूच केले, शत्रू आपले देश सोडून पळून गेले आणि योद्धे रणांगणात गर्जना करू लागले.502.

ਨ੍ਰਿਤ ਨ੍ਰਿਤਤ ਭੂਤ ਬਿਤਾਲ ਬਲੀ ॥
न्रित न्रितत भूत बिताल बली ॥

भूत आणि पराक्रमी रानटी नाचत आहेत.

ਗਜ ਗਜਤ ਬਜਤ ਦੀਹ ਦਲੀ ॥
गज गजत बजत दीह दली ॥

हत्ती गुरगुरतात आणि मोठ्या आकाराचा नगारा आवाज करतात.

ਹਯ ਹਿੰਸਤ ਚਿੰਸਤ ਗੂੜ ਗਜੀ ॥
हय हिंसत चिंसत गूड़ गजी ॥

घोडे शेजारी आणि हत्ती अतिशय गंभीर स्वरात गुरगुरतात.