श्री दसाम ग्रंथ

पान - 419


ਸੋ ਹਮਰੇ ਸੰਗ ਆਇ ਭਿਰੇ ਨ ਲਰੈ ਪਰਮੇਸੁਰ ਕੀ ਸਹੁ ਤਾ ਕੋ ॥
सो हमरे संग आइ भिरे न लरै परमेसुर की सहु ता को ॥

मी देवाची शपथ घेतो की मी तुझ्याशी लढणार नाही

ਜੋ ਟਰਿ ਹੈ ਇਹ ਆਹਵ ਤੇ ਸੋਈ ਸਿੰਘ ਨਹੀ ਭਟ ਸ੍ਰਯਾਰ ਕਹਾ ਕੋ ॥੧੨੧੭॥
जो टरि है इह आहव ते सोई सिंघ नही भट स्रयार कहा को ॥१२१७॥

जर कोणी या युद्धातून माघार घेईल तर त्याला सिंह नाही तर फक्त कोल्हा म्हणले जाईल.���1217.

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

डोहरा

ਅਮਿਟ ਸਿੰਘ ਕੇ ਬਚਨ ਸੁਨਿ ਹਰਿ ਜੂ ਕ੍ਰੋਧ ਬਢਾਇ ॥
अमिट सिंघ के बचन सुनि हरि जू क्रोध बढाइ ॥

अमित सिंहांचे बोलणे ऐकून श्रीकृष्णाच्या मनात राग आला.

ਸਸਤ੍ਰ ਸਬੈ ਕਰ ਮੈ ਲਏ ਸਨਮੁਖਿ ਪਹੁਚਿਯੋ ਧਾਇ ॥੧੨੧੮॥
ससत्र सबै कर मै लए सनमुखि पहुचियो धाइ ॥१२१८॥

अमित सिंहांचे बोलणे ऐकून आणि प्रचंड रागाने, हातात सर्व शस्त्रे घेऊन, कृष्ण अमितसिंहांच्या समोर पोहोचला.1218.

ਸਵੈਯਾ ॥
सवैया ॥

स्वय्या

ਆਵਤ ਸ੍ਯਾਮ ਕੋ ਪੇਖਿ ਬਲੀ ਅਪੁਨੇ ਮਨ ਮੈ ਅਤਿ ਕੋਪ ਬਢਾਯੋ ॥
आवत स्याम को पेखि बली अपुने मन मै अति कोप बढायो ॥

कृष्णाला येताना पाहून तो पराक्रमी योद्धा प्रचंड संतापला

ਚਾਰੋ ਈ ਘੋਰਨਿ ਘਾਇਲ ਕੈ ਸਰ ਤੀਛਨ ਦਾਰੁਕ ਕੇ ਉਰਿ ਲਾਯੋ ॥
चारो ई घोरनि घाइल कै सर तीछन दारुक के उरि लायो ॥

त्याने कृष्णाचे चारही घोडे घायाळ केले आणि दारुकच्या छातीत तीक्ष्ण बाण मारला.

ਦੂਸਰੇ ਤੀਰ ਸੋ ਕਾਨ੍ਰਹ ਸਰੀਰ ਸੁ ਕੋਪ ਹਨ੍ਯੋ ਜੋਊ ਠਉਰ ਤਕਾਯੋ ॥
दूसरे तीर सो कान्रह सरीर सु कोप हन्यो जोऊ ठउर तकायो ॥

कृष्णाला समोर पाहून त्याने दुसरा बाण सोडला

ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਅਮਿਟੇਸ ਮਨੋ ਜਦੁਬੀਰ ਕੀ ਦੇਹ ਕੋ ਲਛ ਬਨਾਯੋ ॥੧੨੧੯॥
स्याम कहै अमिटेस मनो जदुबीर की देह को लछ बनायो ॥१२१९॥

कवी म्हणतो की अमित सिंह यांनी कृष्णाला लक्ष्य केले.1219.

ਬਾਨ ਚਲਾਇ ਘਨੇ ਹਰਿ ਕੋ ਇਕ ਲੈ ਸਰ ਤੀਛਨ ਔਰ ਚਲਾਯੋ ॥
बान चलाइ घने हरि को इक लै सर तीछन और चलायो ॥

कृष्णाकडे बाण सोडत त्याने एक तीक्ष्ण बाण सोडला, जो कृष्णाला लागला आणि तो आपल्या रथात पडला.

ਲਾਗਤ ਸ੍ਯਾਮ ਗਿਰਿਓ ਰਥ ਮੈ ਰਨ ਛਾਡਿ ਕੈ ਦਾਰੁਕ ਸੂਤ ਪਰਾਯੋ ॥
लागत स्याम गिरिओ रथ मै रन छाडि कै दारुक सूत परायो ॥

कृष्णाचा सारथी दारुक त्याच्याबरोबर निघाला.

ਦੇਖ ਕੈ ਭੂਪ ਭਜਿਯੋ ਬਲਬੀਰ ਨਿਹਾਰਿ ਚਮੂੰ ਤਿਹ ਊਪਰ ਧਾਯੋ ॥
देख कै भूप भजियो बलबीर निहारि चमूं तिह ऊपर धायो ॥

कृष्णाला जाताना पाहून राजा आपल्या सैन्यावर तुटून पडला

ਮਾਨਹੁ ਹੇਰਿ ਬਡੇ ਸਰ ਕੋ ਗਜਰਾਜ ਕਵੀ ਗਨ ਰੌਦਨ ਆਯੋ ॥੧੨੨੦॥
मानहु हेरि बडे सर को गजराज कवी गन रौदन आयो ॥१२२०॥

असे वाटले की एक मोठे टाके पाहून हत्तींचा राजा त्याला चिरडण्यासाठी पुढे जात आहे.1220.

ਆਵਤ ਦੇਖਿ ਹਲੀ ਅਰਿ ਕੋ ਸੁ ਧਵਾਇ ਕੈ ਸ੍ਯੰਦਨ ਸਾਮੁਹੇ ਆਯੋ ॥
आवत देखि हली अरि को सु धवाइ कै स्यंदन सामुहे आयो ॥

शत्रू येत असल्याचे पाहून बलरामांनी रथ चालविला आणि पुढे आले.

ਤਾਨਿ ਲੀਯੋ ਧਨੁ ਕੋ ਕਰ ਮੈ ਸਰ ਕੋ ਧਰ ਕੈ ਅਰਿ ਓਰਿ ਚਲਾਯੋ ॥
तानि लीयो धनु को कर मै सर को धर कै अरि ओरि चलायो ॥

शत्रू येताना पाहून बलरामांनी आपले घोडे पळवले आणि समोर येऊन धनुष्य ओढून शत्रूवर बाण सोडले.

ਸੋ ਅਮਿਟੇਸ ਜੂ ਨੈਨ ਨਿਹਾਰਿ ਸੁ ਆਵਤ ਬਾਨ ਸੁ ਕਾਟਿ ਗਿਰਾਯੋ ॥
सो अमिटेस जू नैन निहारि सु आवत बान सु काटि गिरायो ॥

अमित सिंगने येणारे बाण आपल्या डोळ्यांनी पाहिले आणि ते (त्वरित बाणांनी) कापले.

ਆਇ ਭਿਰਿਯੋ ਬਲ ਸਿਉ ਤਬ ਹੀ ਅਪੁਨੇ ਜੀਯ ਮੈ ਅਤਿ ਕੋਪੁ ਬਢਾਯੋ ॥੧੨੨੧॥
आइ भिरियो बल सिउ तब ही अपुने जीय मै अति कोपु बढायो ॥१२२१॥

त्याचे बाण अमित सिंगने अडवले आणि अत्यंत रागाने बलरामांशी लढायला आले.1221.

ਕਾਟਿ ਧੁਜਾ ਰਥੁ ਕਾਟਿ ਦਯੋ ਅਸਿ ਚਾਪ ਕੋ ਕਾਟਿ ਜੁਦਾ ਕਰਿ ਡਾਰਿਓ ॥
काटि धुजा रथु काटि दयो असि चाप को काटि जुदा करि डारिओ ॥

बलरामांचे ध्वज, रथ, तलवार, धनुष्य इत्यादी सर्व तुकडे करण्यात आले

ਮੂਸਲ ਅਉ ਹਲ ਕਾਟਿ ਦਯੋ ਬਿਨੁ ਆਯੁਧ ਹੁਇ ਬਲਦੇਵ ਪਧਾਰਿਓ ॥
मूसल अउ हल काटि दयो बिनु आयुध हुइ बलदेव पधारिओ ॥

गदा आणि नांगरही कापले गेले आणि शस्त्रांपासून वंचित राहून बलराम दूर जाऊ लागला.

ਜਾਤ ਕਹਾ ਮੁਸਲੀ ਭਜਿ ਕੈ ਕਬਿ ਰਾਮ ਕਹੈ ਇਹ ਭਾਤਿ ਉਚਾਰਿਓ ॥
जात कहा मुसली भजि कै कबि राम कहै इह भाति उचारिओ ॥

कवी राम म्हणतात, (अमितसिंह असे म्हणाले) हे बलराम! कुठे पळून जातोय?

ਯੌ ਕਹਿ ਕੈ ਅਸਿ ਕੋ ਗਹਿ ਕੈ ਲਹਿ ਕੈ ਦਲ ਜਾਦਵ ਕੋ ਲਲਕਾਰਿਓ ॥੧੨੨੨॥
यौ कहि कै असि को गहि कै लहि कै दल जादव को ललकारिओ ॥१२२२॥

हे पाहून अमित सिंह म्हणाले, हे बलराम! तू आता का पळत आहेस?��� असे म्हणत आणि आपली तलवार हातात धरून अमित सिंह यांनी यादव सैन्याला आव्हान दिले.1222.

ਜੋ ਇਹ ਸਾਮੁਹੇ ਆਇ ਭਿਰੈ ਭਟ ਤਾ ਹੀ ਸੰਘਾਰ ਕੈ ਭੂਮਿ ਗਿਰਾਵੈ ॥
जो इह सामुहे आइ भिरै भट ता ही संघार कै भूमि गिरावै ॥

जो योद्धा समोर येईल, अमित सिंग त्याला मारून टाकेल

ਕਾਨ ਪ੍ਰਮਾਨ ਲਉ ਤਾਨਿ ਕਮਾਨ ਘਨੇ ਸਰ ਸਤ੍ਰਨ ਕੇ ਤਨ ਲਾਵੈ ॥
कान प्रमान लउ तानि कमान घने सर सत्रन के तन लावै ॥

धनुष्य कानापर्यंत ओढून तो शत्रूंवर बाणांचा वर्षाव करत होता