श्री दसाम ग्रंथ

पान - 574


ਬਰੰਬੀਰ ਉਠਤ ॥
बरंबीर उठत ॥

पराक्रमी योद्धे उठतात.

ਤਨੰ ਤ੍ਰਾਨ ਫੁਟਤ ॥੨੨੯॥
तनं त्रान फुटत ॥२२९॥

जेथे योद्धे लढत आहेत आणि बाण सोडले जात आहेत, तेथे योद्धे उठतात आणि त्यांच्या शस्त्रास्त्रांचा चक्काचूर होऊन खाली पडत आहेत.229.

ਰਣੰ ਬੀਰ ਗਿਰਤ ॥
रणं बीर गिरत ॥

योद्धे पडतात (रणांगणात).

ਭਵੰ ਸਿੰਧੁ ਤਰਤ ॥
भवं सिंधु तरत ॥

महासागरातून जग तरंगते.

ਨਭੰ ਹੂਰ ਫਿਰਤ ॥
नभं हूर फिरत ॥

आकाशात हुरडे फिरत आहेत.

ਬਰੰ ਬੀਰ ਬਰਤ ॥੨੩੦॥
बरं बीर बरत ॥२३०॥

युद्धक्षेत्रात खाली पडणारे योद्धे भयाच्या महासागरात फिरत आहेत आणि आकाशात विहार करणाऱ्या स्वर्गीय कुमारी, योद्ध्यांचा विवाह आहेत.230.

ਰਣ ਨਾਦ ਬਜਤ ॥
रण नाद बजत ॥

वाळवंटात एक प्राणघातक आवाज वाजत आहे

ਸੁਣਿ ਭੀਰ ਭਜਤ ॥
सुणि भीर भजत ॥

ऐकून (जे) भ्याड पळत आहेत.

ਰਣ ਭੂਮਿ ਤਜਤ ॥
रण भूमि तजत ॥

वाळवंट सोडत आहेत.

ਮਨ ਮਾਝ ਲਜਤ ॥੨੩੧॥
मन माझ लजत ॥२३१॥

रणांगणातील वाद्ये ऐकून भ्याड पळून जात आहेत आणि रणांगण सोडून जात आहेत, त्यांना लाज वाटू लागली आहे.231.

ਫਿਰਿ ਫੇਰਿ ਲਰਤ ॥
फिरि फेरि लरत ॥

मग ते परततात आणि लढतात.

ਰਣ ਜੁਝਿ ਮਰਤ ॥
रण जुझि मरत ॥

लढाईत ते मरतात.

ਨਹਿ ਪਾਵ ਟਰਤ ॥
नहि पाव टरत ॥

मागे हटू नका.

ਭਵ ਸਿੰਧੁ ਤਰਤ ॥੨੩੨॥
भव सिंधु तरत ॥२३२॥

योद्धे पुन्हा फिरत आहेत आणि युद्ध करून मृत्यूला कवटाळत आहेत, ते रणांगणातून एक पाऊलही मागे हटत नाहीत आणि मरण पत्करून संसाराच्या भयंकर महासागराच्या पलीकडे जात आहेत.232.

ਰਣ ਰੰਗਿ ਮਚਤ ॥
रण रंगि मचत ॥

ते युद्धाच्या रंगात आहेत.

ਚਤੁਰੰਗ ਫਟਤ ॥
चतुरंग फटत ॥

चतुरंगणी सेना मरत आहे.

ਸਰਬੰਗ ਲਟਤ ॥
सरबंग लटत ॥

सर्वच बाबतीत संघर्ष झाला आहे.

ਮਨਿ ਮਾਨ ਘਟਤ ॥੨੩੩॥
मनि मान घटत ॥२३३॥

भयंकर युद्धात, चौपदरी सैन्य तुकड्यांमध्ये विखुरले गेले आणि योद्धांच्या शरीरावर जखमा झाल्यामुळे त्यांचा सन्मान आणि आदर कमी झाला.233.

ਬਰ ਬੀਰ ਭਿਰਤ ॥
बर बीर भिरत ॥

सर्वोत्तम योद्धा लढतात.

ਨਹੀ ਨੈਕੁ ਫਿਰਤ ॥
नही नैकु फिरत ॥

फक्त मागे हटू नका.

ਜਬ ਚਿਤ ਚਿਰਤ ॥
जब चित चिरत ॥

जेव्हा (त्यांचे) मन चिडलेले असते

ਉਠਿ ਸੈਨ ਘਿਰਤ ॥੨੩੪॥
उठि सैन घिरत ॥२३४॥

त्यांची पावले किंचितही मागे न घेता, योद्धे लढत आहेत आणि रागाच्या भरात ते सैन्याला वेढा घालत आहेत.234.

ਗਿਰ ਭੂਮਿ ਪਰਤ ॥
गिर भूमि परत ॥

ते जमिनीवर पडत आहेत.

ਸੁਰ ਨਾਰਿ ਬਰਤ ॥
सुर नारि बरत ॥

देवा स्त्रिया (त्यांच्याशी) लग्न करत आहेत.