श्री दसाम ग्रंथ

पान - 42


ਜਿਤੇ ਅਉਲੀਆ ਅੰਬੀਆ ਗਉਸ ਹ੍ਵੈ ਹੈਂ ॥
जिते अउलीआ अंबीआ गउस ह्वै हैं ॥

ते सर्व पैगंबर, संत आणि संन्यासी, जे अस्तित्वात आले,!

ਸਭੈ ਕਾਲ ਕੇ ਅੰਤ ਦਾੜਾ ਤਲੈ ਹੈ ॥੨੯॥
सभै काल के अंत दाड़ा तलै है ॥२९॥

सर्व शेवटी KAL च्या दाताखाली चिरडले गेले! 29

ਜਿਤੇ ਮਾਨਧਾਤਾਦਿ ਰਾਜਾ ਸੁਹਾਏ ॥
जिते मानधातादि राजा सुहाए ॥

मांधातासारखे सर्व वैभवशाली राजे सर्व बंधनात होते!

ਸਭੈ ਬਾਧਿ ਕੈ ਕਾਲ ਜੇਲੈ ਚਲਾਏ ॥
सभै बाधि कै काल जेलै चलाए ॥

आणि कालच्या फासात टाकले!

ਜਿਨੈ ਨਾਮ ਤਾ ਕੋ ਉਚਾਰੋ ਉਬਾਰੇ ॥
जिनै नाम ता को उचारो उबारे ॥

ज्यांनी भगवंताचे नामस्मरण केले त्यांचा उद्धार झाला !

ਬਿਨਾ ਸਾਮ ਤਾ ਕੀ ਲਖੇ ਕੋਟਿ ਮਾਰੇ ॥੩੦॥
बिना साम ता की लखे कोटि मारे ॥३०॥

त्याच्या आश्रयाला न येता, लाखो लोकांना काएलने मारले असे मानले जाते! 30

ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
त्वप्रसादि ॥ रसावल छंद ॥

रसावल श्लोक तुझ्या कृपेने

ਚਮਕਹਿ ਕ੍ਰਿਪਾਣੰ ॥
चमकहि क्रिपाणं ॥

कालची तलवार चमकते

ਅਭੂਤੰ ਭਯਾਣੰ ॥
अभूतं भयाणं ॥

जे तत्वरहित आणि भयंकर आहे.

ਧੁਣੰ ਨੇਵਰਾਣੰ ॥
धुणं नेवराणं ॥

हलवताना त्याच्या पायघोळ खडखडाट

ਘੁਰੰ ਘੁੰਘ੍ਰਯਾਣੰ ॥੩੧॥
घुरं घुंघ्रयाणं ॥३१॥

आणि लहान घंटा वाजतात.31.

ਚਤੁਰ ਬਾਹ ਚਾਰੰ ॥
चतुर बाह चारं ॥

त्याच्या डोक्यावर चार विलक्षण हात आहेत

ਨਿਜੂਟੰ ਸੁਧਾਰੰ ॥
निजूटं सुधारं ॥

त्याचे लांब केस एका सुंदर गाठीत बांधले गेले आहेत.

ਗਦਾ ਪਾਸ ਸੋਹੰ ॥
गदा पास सोहं ॥

त्याच्यासोबतची गदा शोभून दिसते

ਜਮੰ ਮਾਨ ਮੋਹੰ ॥੩੨॥
जमं मान मोहं ॥३२॥

जे यमाच्या सन्मानाला मोहित करतात.32.

ਸੁਭੰ ਜੀਭ ਜੁਆਲੰ ॥
सुभं जीभ जुआलं ॥

त्याची जीभ अग्नीसारखी लाल झालेली दिसते

ਸੁ ਦਾੜਾ ਕਰਾਲੰ ॥
सु दाड़ा करालं ॥

आणि त्याचे ग्राइंडर दात खूप भयावह आहेत.

ਬਜੀ ਬੰਬ ਸੰਖੰ ॥
बजी बंब संखं ॥

त्याचे शंख आणि ढोल वाजतात

ਉਠੇ ਨਾਦੰ ਬੰਖੰ ॥੩੩॥
उठे नादं बंखं ॥३३॥

समुद्राच्या गर्जनासारखा. ३३.

ਸੁਭੰ ਰੂਪ ਸਿਆਮੰ ॥
सुभं रूप सिआमं ॥

त्याचे गडद रूप शोभिवंत दिसते

ਮਹਾ ਸੋਭ ਧਾਮੰ ॥
महा सोभ धामं ॥

आणि महान गौरवाचे निवासस्थान आहे.

ਛਬੇ ਚਾਰੁ ਚਿੰਤ੍ਰੰ ॥
छबे चारु चिंत्रं ॥

त्याच्या चेहऱ्यावर सुंदर रेखाचित्रे आहेत

ਪਰੇਅੰ ਪਵਿਤ੍ਰੰ ॥੩੪॥
परेअं पवित्रं ॥३४॥

जे अत्यंत पवित्र आहेत. ३४.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
भुजंग प्रयात छंद ॥

भुजंग प्रार्थना श्लोक

ਸਿਰੰ ਸੇਤ ਛਤ੍ਰੰ ਸੁ ਸੁਭ੍ਰੰ ਬਿਰਾਜੰ ॥
सिरं सेत छत्रं सु सुभ्रं बिराजं ॥

त्याच्या डोक्यावर सुंदर चमकदार आणि पांढरा छत झुलतो

ਲਖੇ ਛੈਲ ਛਾਇਆ ਕਰੇ ਤੇਜ ਲਾਜੰ ॥
लखे छैल छाइआ करे तेज लाजं ॥

कोणाची सावली बघितली आणि ती मनमोहक मानली की, प्रकाश लाजरा वाटतो.

ਬਿਸਾਲ ਲਾਲ ਨੈਨੰ ਮਹਾਰਾਜ ਸੋਹੰ ॥
बिसाल लाल नैनं महाराज सोहं ॥

देवाचे मांसल आणि लाल डोळे भव्य वाटतात

ਢਿਗੰ ਅੰਸੁਮਾਲੰ ਹਸੰ ਕੋਟਿ ਕ੍ਰੋਹੰ ॥੩੫॥
ढिगं अंसुमालं हसं कोटि क्रोहं ॥३५॥

ज्याच्या प्रकाशापुढे लाखो सूर्य चिडलेले दिसतात. 35.

ਕਹੂੰ ਰੂਪ ਧਾਰੇ ਮਹਾਰਾਜ ਸੋਹੰ ॥
कहूं रूप धारे महाराज सोहं ॥

कुठेतरी तो एका महान राजाच्या रूपात प्रभावी दिसतो

ਕਹੂੰ ਦੇਵ ਕੰਨਿਆਨਿ ਕੇ ਮਾਨ ਮੋਹੰ ॥
कहूं देव कंनिआनि के मान मोहं ॥

कुठेतरी तो अप्सरा किंवा देवतांच्या मुलींच्या मनाला मोहित करतो.

ਕਹੂੰ ਬੀਰ ਹ੍ਵੈ ਕੇ ਧਰੇ ਬਾਨ ਪਾਨੰ ॥
कहूं बीर ह्वै के धरे बान पानं ॥

कुठेतरी योद्धा म्हणून तो हातात धनुष्य धरतो

ਕਹੂੰ ਭੂਪ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ਬਜਾਏ ਨਿਸਾਨੰ ॥੩੬॥
कहूं भूप ह्वै कै बजाए निसानं ॥३६॥

कुठेतरी एक राजा म्हणून तो त्याच्या कर्णे वाजवतो.36.

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
रसावल छंद ॥

रसाळ श्लोक

ਧਨੁਰ ਬਾਨ ਧਾਰੇ ॥
धनुर बान धारे ॥

तो सुंदरपणे बेजलेला दिसतो

ਛਕੇ ਛੈਲ ਭਾਰੇ ॥
छके छैल भारे ॥

त्याचे धनुष्य बाण चालवत आहे.

ਲਏ ਖਗ ਐਸੇ ॥
लए खग ऐसे ॥

तो तलवार धरतो

ਮਹਾਬੀਰ ਜੈਸੇ ॥੩੭॥
महाबीर जैसे ॥३७॥

एखाद्या महान योद्ध्यासारखा. ३७.

ਜੁਰੇ ਜੰਗ ਜੋਰੰ ॥
जुरे जंग जोरं ॥

तो बळजबरीने युद्धात गुंतला आहे

ਕਰੇ ਜੁਧ ਘੋਰੰ ॥
करे जुध घोरं ॥

भितीदायक लढाया लढत आहेत.

ਕ੍ਰਿਪਾਨਿਧਿ ਦਿਆਲੰ ॥
क्रिपानिधि दिआलं ॥

तो दयेचा खजिना आहे

ਸਦਾਯੰ ਕ੍ਰਿਪਾਲੰ ॥੩੮॥
सदायं क्रिपालं ॥३८॥

आणि कधीही दयाळू.38.

ਸਦਾ ਏਕ ਰੂਪੰ ॥
सदा एक रूपं ॥

तो नेहमी सारखाच असतो (दयाळू परमेश्वर)

ਸਭੈ ਲੋਕ ਭੂਪੰ ॥
सभै लोक भूपं ॥

आणि सर्वांचा राजा.

ਅਜੇਅੰ ਅਜਾਯੰ ॥
अजेअं अजायं ॥

तो अजिंक्य आणि जन्महीन आहे

ਸਰਨਿਯੰ ਸਹਾਯੰ ॥੩੯॥
सरनियं सहायं ॥३९॥

आणि जे त्याच्या आश्रयाने येतात त्यांना मदत करतात.39.

ਤਪੈ ਖਗ ਪਾਨੰ ॥
तपै खग पानं ॥

त्याच्या हातात तलवार चमकते

ਮਹਾ ਲੋਕ ਦਾਨੰ ॥
महा लोक दानं ॥

आणि तो लोकांसाठी एक महान दाता आहे.

ਭਵਿਖਿਅੰ ਭਵੇਅੰ ॥
भविखिअं भवेअं ॥

मी सर्वोच्च काल यांना नमस्कार करतो

ਨਮੋ ਨਿਰਜੁਰੇਅੰ ॥੪੦॥
नमो निरजुरेअं ॥४०॥

जो वर्तमानात अद्वितीय आहे आणि भविष्यात अद्वितीय असेल. 40.

ਮਧੋ ਮਾਨ ਮੁੰਡੰ ॥
मधो मान मुंडं ॥

तो मधु राक्षसाच्या अभिमानाचा प्रभाव आहे

ਸੁਭੰ ਰੁੰਡ ਝੁੰਡੰ ॥
सुभं रुंड झुंडं ॥

आणि राक्षसाचा नाश करणारा सुंभ.

ਸਿਰੰ ਸੇਤ ਛਤ੍ਰੰ ॥
सिरं सेत छत्रं ॥

त्याच्या डोक्यावर पांढरा छत आहे

ਲਸੰ ਹਾਥ ਅਤ੍ਰੰ ॥੪੧॥
लसं हाथ अत्रं ॥४१॥

आणि त्याच्या हातात शस्त्रे चमकतात.41.

ਸੁਣੇ ਨਾਦ ਭਾਰੀ ॥
सुणे नाद भारी ॥

त्याचा मोठा आवाज ऐकून

ਤ੍ਰਸੈ ਛਤ੍ਰਧਾਰੀ ॥
त्रसै छत्रधारी ॥

महान सम्राट घाबरले आहेत.

ਦਿਸਾ ਬਸਤ੍ਰ ਰਾਜੰ ॥
दिसा बसत्र राजं ॥

तो सुरेखपणे दिशांची वस्त्रे परिधान करतो

ਸੁਣੇ ਦੋਖ ਭਾਜੰ ॥੪੨॥
सुणे दोख भाजं ॥४२॥

आणि त्याचा आवाज ऐकून दु:ख पळून जातात. 42.

ਸੁਣੇ ਗਦ ਸਦੰ ॥
सुणे गद सदं ॥

त्याची हाक ऐकून

ਅਨੰਤੰ ਬੇਹਦੰ ॥
अनंतं बेहदं ॥

अनंत सुखाची प्राप्ती होते.

ਘਟਾ ਜਾਣੁ ਸਿਆਮੰ ॥
घटा जाणु सिआमं ॥

तो ढगांच्या रूपात श्याम आहे

ਦੁਤੰ ਅਭਿਰਾਮੰ ॥੪੩॥
दुतं अभिरामं ॥४३॥

आणि सुंदर आणि प्रभावी दिसते.43.

ਚਤੁਰ ਬਾਹ ਚਾਰੰ ॥
चतुर बाह चारं ॥

त्याला चार सुंदर हात आहेत

ਕਰੀਟੰ ਸੁਧਾਰੰ ॥
करीटं सुधारं ॥

आणि डोक्यावर मुकुट घातला आहे.

ਗਦਾ ਸੰਖ ਚਕ੍ਰੰ ॥
गदा संख चक्रं ॥

गदा शंख आणि डिस्क चमकते

ਦਿਪੈ ਕ੍ਰੂਰ ਬਕ੍ਰੰ ॥੪੪॥
दिपै क्रूर बक्रं ॥४४॥

आणि भयानक आणि तेजस्वी दिसतात. ४४.

ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
नराज छंद ॥

नरज श्लोक

ਅਨੂਪ ਰੂਪ ਰਾਜਿਅੰ ॥
अनूप रूप राजिअं ॥

अद्वितीय सौंदर्य डौलदार दिसते

ਨਿਹਾਰ ਕਾਮ ਲਾਜਿਯੰ ॥
निहार काम लाजियं ॥

आणि ते पाहून कामदेव लाजला.

ਅਲੋਕ ਲੋਕ ਸੋਭਿਅੰ ॥
अलोक लोक सोभिअं ॥

जगात त्याचे अलौकिक तेज आहे

ਬਿਲੋਕ ਲੋਕ ਲੋਭਿਅੰ ॥੪੫॥
बिलोक लोक लोभिअं ॥४५॥

जे पाहून सर्व लोक मंत्रमुग्ध झाले. ४५.

ਚਮਕਿ ਚੰਦ੍ਰ ਸੀਸਿਯੰ ॥
चमकि चंद्र सीसियं ॥

त्याच्या डोक्यावर चंद्र वावरत आहे

ਰਹਿਯੋ ਲਜਾਇ ਈਸਯੰ ॥
रहियो लजाइ ईसयं ॥

जे पाहून शिवदेव लाजतात.