श्री दसाम ग्रंथ

पान - 1134


ਅੜਿਲ ॥
अड़िल ॥

अविचल:

ਦੂਤੀ ਪਠੈ ਤਾਹਿ ਗ੍ਰਿਹ ਬੋਲਿ ਪਠਾਇਯੋ ॥
दूती पठै ताहि ग्रिह बोलि पठाइयो ॥

त्याने दूत पाठवून घरी बोलावले.

ਕਾਮ ਭੋਗ ਤਾ ਸੌ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ਕਮਾਇਯੋ ॥
काम भोग ता सौ बहु भाति कमाइयो ॥

त्याच्यासोबत अनेक प्रकारचे लैंगिक सुख घेतले.

ਸੋਇ ਸਾਹ ਜਬ ਜਾਇ ਤੇ ਤਾਹਿ ਬੁਲਾਵਈ ॥
सोइ साह जब जाइ ते ताहि बुलावई ॥

शहा झोपला की ती त्याला हाक मारायची

ਹੋ ਤਾਹਿ ਭਏ ਰਸ ਰੀਤਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਉਪਜਾਵਈ ॥੫॥
हो ताहि भए रस रीति प्रीति उपजावई ॥५॥

आणि ती त्याच्यासोबत आनंदाने खेळून आपलं प्रेम व्यक्त करायची. ५.

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चोवीस:

ਤਰੁਨੀ ਉਠਤ ਸਾਹ ਹੂ ਜਾਗਿਯੋ ॥
तरुनी उठत साह हू जागियो ॥

(एक दिवस) बाई उठल्या तेव्हा शहालाही जाग आली

ਪੂਛਨ ਤਾਹਿ ਆਪੁ ਯੌ ਲਾਗਿਯੋ ॥
पूछन ताहि आपु यौ लागियो ॥

आणि तो स्वतःलाच विचारू लागला.

ਜਾਤ ਹੁਤੀ ਕਹ ਤਰੁਨਿ ਬਤਾਵਹੁ ॥
जात हुती कह तरुनि बतावहु ॥

हे स्त्री! दहा, तू कुठे जात होतास?

ਹਮਰੋ ਚਿਤ ਕੋ ਭਰਮੁ ਮਿਟਾਵਹੁ ॥੬॥
हमरो चित को भरमु मिटावहु ॥६॥

(आणि अशा प्रकारे) माझ्या मनाचा भ्रम दूर कर. 6.

ਸੁਨਹੁ ਸਾਹ ਮੈ ਬਚਨ ਉਚਾਰੋਂ ॥
सुनहु साह मै बचन उचारों ॥

अरे शहा! मी बोलतो ते शब्द ऐका,

ਤੁਮਰੇ ਚਿਤ ਕੋ ਭਰਮ ਉਤਾਰੋਂ ॥
तुमरे चित को भरम उतारों ॥

(मी) तुमच्या मनाचा भ्रम दूर करू?

ਮੋਹੂ ਟੂਟਿ ਕੈਫ ਜਬ ਗਈ ॥
मोहू टूटि कैफ जब गई ॥

जेव्हा माझा सराव खंडित झाला (म्हणजे निघून गेला)

ਲੇਤ ਤਬੈ ਪਸਵਾਰਨ ਭਈ ॥੭॥
लेत तबै पसवारन भई ॥७॥

म्हणून मी धडधडू लागलो.7.

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दुहेरी:

ਐਸ ਨਿਸਾ ਕਰਿ ਸਾਹ ਕੀ ਦੀਨੋ ਬਹੁਰਿ ਸਵਾਇ ॥
ऐस निसा करि साह की दीनो बहुरि सवाइ ॥

अशा रीतीने शहाला शांत करून ('निसा') नंतर झोपवण्यात आले

ਤੁਰਤ ਮੀਤ ਪੈ ਚਲਿ ਗਈ ਯਾਰ ਭਜੀ ਲਪਟਾਇ ॥੮॥
तुरत मीत पै चलि गई यार भजी लपटाइ ॥८॥

आणि ती लगेच मित्राकडे गेली आणि मित्राने तिला गुंडाळून रामन केले.8.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਦੋਇ ਸੌ ਤੀਸਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੨੩੦॥੪੩੫੨॥ਅਫਜੂੰ॥
इति स्री चरित्र पख्याने त्रिया चरित्रे मंत्री भूप संबादे दोइ सौ तीसवो चरित्र समापतम सतु सुभम सतु ॥२३०॥४३५२॥अफजूं॥

श्री चरित्रोपाख्यानच्या त्रिचरित्राच्या मंत्री भूप संवादाचा २३० वा अध्याय येथे संपतो, सर्व शुभ आहे. 230.4352. चालते

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दुहेरी:

ਦੇਸ ਬਾਵਨੀ ਕੇ ਰਹੈ ਮਾਲਵ ਨਾਮ ਗਵਾਰ ॥
देस बावनी के रहै मालव नाम गवार ॥

बावनी देशात माळव नावाचा एक ग्रामस्थ राहत होता.

ਮੈਨ ਕਲਾ ਤਾ ਕੀ ਤਰੁਨਿ ਜਾ ਕੋ ਰੂਪ ਅਪਾਰ ॥੧॥
मैन कला ता की तरुनि जा को रूप अपार ॥१॥

त्यांची स्त्री कला अतिशय सुंदर होती. १.

ਦੀਰਘ ਦੇਹ ਤਾ ਕੋ ਰਹੈ ਪੁਸਟ ਅੰਗ ਸਭ ਠੌਰ ॥
दीरघ देह ता को रहै पुसट अंग सभ ठौर ॥

त्याचे शरीर खूप उघडे होते आणि सर्व अंगे खूप मजबूत होती.

ਦਿਰਘ ਪੁਸਟ ਤਾ ਸਮ ਤਰੁਨਿ ਦੁਤਿਯ ਨ ਜਗ ਮੈ ਔਰ ॥੨॥
दिरघ पुसट ता सम तरुनि दुतिय न जग मै और ॥२॥

तिच्यासारखी उंच आणि रुंद शरीराची दुसरी (बलवान) स्त्री जगात नव्हती. 2.

ਅੜਿਲ ॥
अड़िल ॥

अविचल:

ਫੌਜਦਾਰ ਇਕ ਗਾਉ ਤਵਨ ਕੇ ਆਇਯੋ ॥
फौजदार इक गाउ तवन के आइयो ॥

त्यांच्या गावात एक शिपाई आला.

ਪ੍ਯਾਸ ਘਾਮ ਤੇ ਅਧਿਕ ਤਵਨ ਦੁਖ ਪਾਇਯੋ ॥
प्यास घाम ते अधिक तवन दुख पाइयो ॥

त्याला तहान आणि उष्णतेचा खूप त्रास झाला.

ਪਾਨਿ ਚਹਿਯੋ ਜਟਿਯਾ ਤਿਨ ਦਯੋ ਉਠਾਇ ਕੈ ॥
पानि चहियो जटिया तिन दयो उठाइ कै ॥

(त्याला) पाणी प्यायचे होते (आणि पुढे) जातीने ते उचलून त्याला दिले.

ਹੋ ਨਿਰਖ ਤਵਨਿ ਕੋ ਰੂਪ ਰਹਿਯੋ ਉਰਝਾਇ ਕੈ ॥੩॥
हो निरख तवनि को रूप रहियो उरझाइ कै ॥३॥

तिचे (स्त्रीचे) रूप पाहून (सैनिक) मोहित झाले. 3.

ਚਿਤ ਮੈ ਕਿਯਾ ਬਿਚਾਰ ਜੁ ਯਾ ਕੋ ਪਾਇਯੈ ॥
चित मै किया बिचार जु या को पाइयै ॥

(त्याने) मनात विचार केला

ਏਕ ਪੁਤ੍ਰ ਯਾ ਤੈ ਭਜਿ ਕੈ ਉਪਜਾਇਯੈ ॥
एक पुत्र या तै भजि कै उपजाइयै ॥

की आपण ते (कसे तरी) मिळवावे आणि त्यात लिप्त होऊन पुत्रप्राप्ती करावी.

ਅਧਿਕ ਬਲੀ ਸੋ ਹ੍ਵੈ ਹੈ ਸਭ ਜਗ ਜਾਨਿਯੈ ॥
अधिक बली सो ह्वै है सभ जग जानियै ॥

तो एक महान त्याग असेल आणि तो जगभर ओळखला जाईल.

ਹੋ ਤਾ ਕੇ ਡੀਲ ਸਮਾਨ ਨ ਔਰ ਬਖਾਨਿਯੈ ॥੪॥
हो ता के डील समान न और बखानियै ॥४॥

त्याच्याएवढं उंच आणि उंच कोणाचंही वर्णन होणार नाही. 4.

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दुहेरी:

ਫੌਜਦਾਰ ਇਕ ਸਹਿਚਰੀ ਤਾ ਕੇ ਦਈ ਪਠਾਇ ॥
फौजदार इक सहिचरी ता के दई पठाइ ॥

फौजदाराने एका दासीला बोलावून (बोलावून) संपूर्ण गुपित समजावून सांगितले

ਨਿਸਾ ਕਰੀ ਧਨੁ ਦੇ ਘਨੋ ਭੇਦ ਸਕਲ ਸਮੁਝਾਇ ॥੫॥
निसा करी धनु दे घनो भेद सकल समुझाइ ॥५॥

आणि भरपूर पैसे देऊन त्याचे सांत्वन केले आणि (त्याला) पाठवले.5.

ਅੜਿਲ ॥
अड़िल ॥

अविचल:

ਸੁਨਤ ਸਹਚਰੀ ਬਚਨ ਤਹਾ ਕੌ ਜਾਤ ਭੀ ॥
सुनत सहचरी बचन तहा कौ जात भी ॥

त्याचे बोलणे ऐकून दासी तिकडे गेली.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਸੋ ਤਾਹਿ ਤਰੁਨਿ ਸਮੁਝਾਤ ਭੀ ॥
भाति भाति सो ताहि तरुनि समुझात भी ॥

तो त्या बाईला एक एक करून समजावू लागला.

ਪਲਟਿ ਪਿਯਹਿ ਇਹ ਭਾਤ ਕਹਿਯੋ ਸਮਝਾਇ ਕੈ ॥
पलटि पियहि इह भात कहियो समझाइ कै ॥

तेथून परतल्यावर त्यांनी शिपायाला समजावून सांगायला सुरुवात केली

ਹੋ ਮਿਲਿ ਹੈ ਤੁਮ ਸੌ ਆਜੁ ਸੁ ਰਾਤੀ ਆਇ ਕੈ ॥੬॥
हो मिलि है तुम सौ आजु सु राती आइ कै ॥६॥

की आज रात्री ती तुला भेटेल. 6.

ਫੌਜਦਾਰ ਪਰ ਨਾਰਿ ਵਹੈ ਅਟਕਤ ਭਈ ॥
फौजदार पर नारि वहै अटकत भई ॥

ती महिलाही त्या सैनिकाच्या प्रेमात पडली

ਅਰਧ ਰਾਤ੍ਰਿ ਤਿਹ ਤੀਰ ਮਿਲਨ ਕੇ ਹਿਤ ਗਈ ॥
अरध रात्रि तिह तीर मिलन के हित गई ॥

आणि मध्यरात्री त्याला भेटायला गेले.

ਫੂਲ ਪਾਨ ਮਦ ਪਾਨ ਸੇਜ ਸੁਭ ਕੌ ਰਚਿਯੋ ॥
फूल पान मद पान सेज सुभ कौ रचियो ॥

दोडा, पान, दारू प्यायली आणि सुंदर ऋषींना सजवले.

ਹੋ ਭਜੀ ਸਿਗਰ ਨਿਸੁ ਤ੍ਰਿਯਾ ਸੁਰਤਿ ਐਸੀ ਮਚਿਯੋ ॥੭॥
हो भजी सिगर निसु त्रिया सुरति ऐसी मचियो ॥७॥

(तो) स्त्रीचा लैंगिक संबंध असा होता की रात्रभर संभोग चालूच होता. ७.

ਨਿਸੁ ਸਿਗਰੀ ਕੋ ਕੇਲ ਤਰੁਨਿ ਦ੍ਰਿੜ ਪਾਇ ਕੈ ॥
निसु सिगरी को केल तरुनि द्रिड़ पाइ कै ॥

रात्रभर चांगला खेळणारा (माणूस) मिळवून

ਬਿਨੁ ਦਾਮਨ ਕੇ ਦਏ ਰਹੀ ਉਰਝਾਇ ਕੈ ॥
बिनु दामन के दए रही उरझाइ कै ॥

(ती) स्त्री किंमत न देता विकली गेली.

ਕਹਿਯੋ ਬਿਹਸਿ ਪਿਯ ਮੈ ਇਕ ਚਰਿਤ ਦਿਖਾਇ ਹੌ ॥
कहियो बिहसि पिय मै इक चरित दिखाइ हौ ॥

(तो) हसला आणि प्रियाला म्हणाला की मी एक पात्र दाखवतो

ਹੋ ਨਿਜੁ ਨਾਇਕ ਕੌ ਮਾਰਿ ਤਿਹਾਰੇ ਆਇ ਹੌ ॥੮॥
हो निजु नाइक कौ मारि तिहारे आइ हौ ॥८॥

आणि मी माझ्या पतीला मारून तुझ्याकडे येईन.8.