श्री दसाम ग्रंथ

पान - 1108


ਜਾ ਕੈ ਤ੍ਰਾਸੈ ਸੂਰ ਸਭ ਰਹੈ ਚਰਨ ਸੌ ਲਾਗਿ ॥੧॥
जा कै त्रासै सूर सभ रहै चरन सौ लागि ॥१॥

त्याच्या भीतीने सर्व योद्धे (त्याच्या) पायाला चिकटून बसायचे. १.

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चोवीस:

ਚੰਚਲ ਕੁਅਰਿ ਤਵਨ ਕੀ ਨਾਰੀ ॥
चंचल कुअरि तवन की नारी ॥

त्याची राणी खेळकर कुमारी होती

ਆਪ ਹਾਥ ਜਗਦੀਸ ਸਵਾਰੀ ॥
आप हाथ जगदीस सवारी ॥

जी देवाने आपल्या हाताने निर्माण केली होती.

ਅਪ੍ਰਮਾਨ ਤਿਹ ਪ੍ਰਭਾ ਬਿਰਾਜੈ ॥
अप्रमान तिह प्रभा बिराजै ॥

तिचे अतुलनीय सौंदर्य धन्य झाले,

ਜਨੁ ਰਤਿ ਪਤਿ ਕੀ ਪ੍ਰਿਯਾ ਸੁ ਰਾਜੈ ॥੨॥
जनु रति पति की प्रिया सु राजै ॥२॥

जणू रतीच्या पतीचे प्रेम (म्हणजे रती) प्रचलित आहे. 2.

ਅੜਿਲ ॥
अड़िल ॥

अविचल:

ਏਕ ਰਾਵ ਕੋ ਭ੍ਰਿਤ ਅਧਿਕ ਸੁੰਦਰ ਹੁਤੋ ॥
एक राव को भ्रित अधिक सुंदर हुतो ॥

राजाचा सेवक अतिशय देखणा होता.

ਇਕ ਦਿਨ ਤਾਹਿ ਬਿਲੋਕ ਗਈ ਰਾਨੀ ਸੁਤੋ ॥
इक दिन ताहि बिलोक गई रानी सुतो ॥

एके दिवशी राणीने त्याला झोपलेले पाहिले.

ਤਾ ਦਿਨ ਤੇ ਸੁ ਕੁਮਾਰ ਰਹੀ ਉਰਝਾਇ ਕੈ ॥
ता दिन ते सु कुमार रही उरझाइ कै ॥

त्या दिवसापासून ती त्या कुमाराच्या सौंदर्यात अडकली.

ਹੋ ਕ੍ਰੋਰਿ ਜਤਨ ਕਰਿ ਤਾ ਕੌ ਲਿਯੋ ਬੁਲਾਇ ਕੈ ॥੩॥
हो क्रोरि जतन करि ता कौ लियो बुलाइ कै ॥३॥

खूप प्रयत्न करून त्याला फोन केला. 3.

ਜਬੈ ਕੁਅਰਿ ਤਿਨ ਲਖ੍ਯੋ ਸਜਨ ਘਰ ਆਇਯੋ ॥
जबै कुअरि तिन लख्यो सजन घर आइयो ॥

सज्जन घरी आल्याचे कुमारीने पाहिले

ਚੰਚਲ ਕੁਅਰਿ ਬਚਨ ਇਹ ਭਾਤਿ ਸੁਨਾਇਯੋ ॥
चंचल कुअरि बचन इह भाति सुनाइयो ॥

(तेव्हा) ती चंचल कुमारी असे बोलली

ਕਾਮ ਭੋਗ ਮੁਹਿ ਸਾਥ ਕਰੋ ਤੁਮ ਆਇ ਕਰਿ ॥
काम भोग मुहि साथ करो तुम आइ करि ॥

की तू येऊन मला चोद

ਹੋ ਚਿਤ ਕੋ ਸਭ ਹੀ ਦੀਜੈ ਸੋਕ ਮਿਟਾਇ ਕਰ ॥੪॥
हो चित को सभ ही दीजै सोक मिटाइ कर ॥४॥

आणि मनातील सर्व दु:ख मिटवा. 4.

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चोवीस:

ਤਵਨ ਪੁਰਖ ਇਹ ਭਾਤਿ ਬਿਚਾਰੀ ॥
तवन पुरख इह भाति बिचारी ॥

असे त्या माणसाला वाटले

ਰਮਿਯੋ ਚਹਤ ਮੋ ਸੋ ਨ੍ਰਿਪ ਨਾਰੀ ॥
रमियो चहत मो सो न्रिप नारी ॥

की राजाच्या बायकोला माझ्याशी संभोग करायचा आहे.

ਕਾਮ ਭੋਗ ਯਾ ਸੌ ਮੈ ਕਰਿਹੌ ॥
काम भोग या सौ मै करिहौ ॥

(J) मी त्याच्याशी लैंगिक संबंध ठेवतो

ਕੁੰਭੀ ਨਰਕ ਬੀਚ ਤਬ ਪਰਿਹੌ ॥੫॥
कुंभी नरक बीच तब परिहौ ॥५॥

म्हणून मी कुंभी नरकात पडतो. ५.

ਨਾਹਿ ਨਾਹਿ ਤਿਨ ਪੁਰਖ ਬਖਾਨੀ ॥
नाहि नाहि तिन पुरख बखानी ॥

तो माणूस म्हणाला, 'नाही, नाही.'

ਤੋ ਸੋ ਰਮਤ ਮੈ ਨਹੀ ਰਾਨੀ ॥
तो सो रमत मै नही रानी ॥

हे राणी! मी तुझ्यावर प्रेम करणार नाही.

ਐਸੇ ਖ੍ਯਾਲ ਬਾਲ ਨਹਿ ਪਰਿਯੈ ॥
ऐसे ख्याल बाल नहि परियै ॥

हे स्त्री! (तुम्ही) असा विचार करू नका

ਬੇਗਿ ਬਿਦਾ ਹ੍ਯਾਂ ਤੇ ਮੁਹਿ ਕਰਿਯੈ ॥੬॥
बेगि बिदा ह्यां ते मुहि करियै ॥६॥

आणि मला इथून लवकर पाठवा. 6.

ਨਹੀਂ ਨਹੀਂ ਪਿਯਰਵਾ ਜ੍ਯੋਂ ਕਰੈ ॥
नहीं नहीं पियरवा ज्यों करै ॥

(तो) प्रेयसी 'नाही नाही' म्हणायची,

ਤ੍ਯੋਂ ਤ੍ਯੋਂ ਚਰਨ ਚੰਚਲਾ ਪਰੈ ॥
त्यों त्यों चरन चंचला परै ॥

वेळोवेळी (ती) त्याच्या पाया पडायची.

ਮੈ ਤੁਮਰੀ ਲਖਿ ਪ੍ਰਭਾ ਬਿਕਾਨੀ ॥
मै तुमरी लखि प्रभा बिकानी ॥

(आणि म्हणायचे) तुझे सौंदर्य पाहून मी विकले जाते

ਮਦਨ ਤਾਪ ਤੇ ਭਈ ਦਿਵਾਨੀ ॥੭॥
मदन ताप ते भई दिवानी ॥७॥

आणि वासनेच्या उष्णतेने मी वेडा झालो आहे. ७.

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दुहेरी:

ਮੈ ਰਾਨੀ ਤੁਹਿ ਰੰਕ ਕੇ ਚਰਨ ਰਹੀ ਲਪਟਾਇ ॥
मै रानी तुहि रंक के चरन रही लपटाइ ॥

(राणी म्हणाली) मी राणी आहे आणि तुझ्यासारख्या पदाच्या पायाला चिकटून आहे.

ਕਾਮ ਕੇਲ ਮੋ ਸੋ ਤਰੁਨ ਕ੍ਯੋ ਨਹਿ ਕਰਤ ਬਨਾਇ ॥੮॥
काम केल मो सो तरुन क्यो नहि करत बनाइ ॥८॥

हे तरुणांनो! तू माझ्याबरोबर लैंगिक खेळ का खेळत नाहीस? 8.

ਅੜਿਲ ॥
अड़िल ॥

अविचल:

ਅਧਿਕ ਮੋਲ ਕੋ ਰਤਨੁ ਜੋ ਕ੍ਯੋਹੂੰ ਪਾਇਯੈ ॥
अधिक मोल को रतनु जो क्योहूं पाइयै ॥

खूप मौल्यवान हिरा सापडला तर

ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਭੇ ਰਾਖਿ ਨ ਬ੍ਰਿਥਾ ਗਵਾਇਯੈ ॥
अनिक जतन भे राखि न ब्रिथा गवाइयै ॥

त्यामुळे अनेक प्रयत्न करून ती जपली पाहिजे, ती व्यर्थ जाऊ नये.

ਤਾਹਿ ਗਰੇ ਸੋ ਲਾਇ ਭਲੀ ਬਿਧਿ ਲੀਜਿਯੈ ॥
ताहि गरे सो लाइ भली बिधि लीजियै ॥

ते गालावर घट्ट चिकटलेले असावे.

ਹੋ ਗ੍ਰਿਹ ਆਵਤ ਨਿਧ ਨਵੌ ਕਿਵਾਰ ਨ ਦੀਜਿਯੈ ॥੯॥
हो ग्रिह आवत निध नवौ किवार न दीजियै ॥९॥

घरात नऊ खजिना आल्यास दरवाजा बंद करू नये. ९.

ਤੁਮਰੀ ਪ੍ਰਭਾ ਬਿਲੋਕ ਦਿਵਾਨੀ ਮੈ ਭਈ ॥
तुमरी प्रभा बिलोक दिवानी मै भई ॥

तुझे सौंदर्य पाहून मी वेडा झालो आहे.

ਤਬ ਤੇ ਸਕਲ ਬਿਸਾਰਿ ਸਦਨ ਕੀ ਸੁਧਿ ਦਈ ॥
तब ते सकल बिसारि सदन की सुधि दई ॥

तेव्हापासून मी घरचे शहाणपण विसरले.

ਜੋਰਿ ਹਾਥ ਸਿਰ ਨ੍ਯਾਇ ਰਹੀ ਤਵ ਪਾਇ ਪਰ ॥
जोरि हाथ सिर न्याइ रही तव पाइ पर ॥

हात जोडून आणि डोके टेकवून मी तुझ्या पाया पडत आहे

ਹੋ ਕਾਮ ਕੇਲ ਮੁਹਿ ਸਾਥ ਕਰੋ ਲਪਟਾਇ ਕਰਿ ॥੧੦॥
हो काम केल मुहि साथ करो लपटाइ करि ॥१०॥

मला मिठी मारण्यासाठी आणि लैंगिक संबंध ठेवण्यासाठी. 10.

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चोवीस:

ਮੂਰਖ ਕਛੂ ਬਾਤ ਨਹਿ ਜਾਨੀ ॥
मूरख कछू बात नहि जानी ॥

त्या मुर्खाला (मनुष्याला) हे प्रकरण कळतही नव्हते

ਪਾਇਨ ਸੋ ਰਾਨੀ ਲਪਟਾਨੀ ॥
पाइन सो रानी लपटानी ॥

की राणी (माझ्या) पायाशी पडली आहे.

ਮਾਨ ਹੇਤ ਬਚ ਮਾਨਿ ਨ ਲਯੋ ॥
मान हेत बच मानि न लयो ॥

(त्याच्या) अभिमानाने त्याचा शब्द पाळला नाही.

ਅਧਿਕ ਕੋਪ ਅਬਲਾ ਕੇ ਭਯੋ ॥੧੧॥
अधिक कोप अबला के भयो ॥११॥

(असे करून) राणीला खूप राग आला. 11.

ਅੜਿਲ ॥
अड़िल ॥

अविचल:

ਸੁਨੁ ਮੂਰਖ ਮੈ ਤੋ ਕੋ ਪ੍ਰਥਮ ਸੰਘਾਰਹੋਂ ॥
सुनु मूरख मै तो को प्रथम संघारहों ॥

(राणी म्हणाली) अरे मूर्खा! ऐक, आधी मी तुला मारीन.

ਤਾ ਪਾਛੇ ਨਿਜ ਪੇਟ ਕਟਾਰੀ ਮਾਰਿਹੋਂ ॥
ता पाछे निज पेट कटारी मारिहों ॥

त्यानंतर मी पोटात वार करीन.