श्री दसाम ग्रंथ

पान - 1007


ਬਹੁਰੋ ਰਾਖਿ ਨਦੀ ਮੈ ਦਯੋ ॥
बहुरो राखि नदी मै दयो ॥

दोरीने बांधून तिने ओढ्याच्या आत लटकवले.

ਬਾਧਿ ਤੂੰਬਰੀ ਤਾ ਪਰ ਲੀਨੀ ॥
बाधि तूंबरी ता पर लीनी ॥

त्याच्यावर दोरी बांधली होती,

ਜਾ ਤੇ ਜਾਇ ਦੇਗ ਸੋ ਚੀਨੀ ॥੧੫॥
जा ते जाइ देग सो चीनी ॥१५॥

ती ओळखता यावी म्हणून तिने वर एक करवंद बांधला.(१५)

ਤਬ ਲੌ ਰਾਵ ਤਹਾ ਗਯੋ ਆਈ ॥
तब लौ राव तहा गयो आई ॥

तेवढ्यात राजा तिथे आला.

ਉਠਿ ਰਾਨੀ ਅਤਿ ਕਰੀ ਬਡਾਈ ॥
उठि रानी अति करी बडाई ॥

राजा तिथं आल्यावर तिनं त्याचं स्वागत केलं.

ਜੌ ਤੁਮ ਭੂਪ ਅਚੂਕ ਕਹਾਵੋ ॥
जौ तुम भूप अचूक कहावो ॥

हे राजन! जर तुम्ही अचुक (चिन्ह गहाळ नाही) राजा म्हटले,

ਯਾ ਤੁਮਰੀ ਕਹ ਬਿਸਿਖ ਲਗਾਵੋ ॥੧੬॥
या तुमरी कह बिसिख लगावो ॥१६॥

तिने विचारले, 'तुम्ही चांगला शॉट असाल, तर तुम्ही त्या करवंदाच्या शेलवर मारा.'(16)

ਤਬ ਰਾਜਾ ਤਿਹ ਤੀਰ ਲਗਾਯੋ ॥
तब राजा तिह तीर लगायो ॥

तेव्हा राजाने तिथे बाण सोडला.

ਭਦਰ ਭਵਾਨੀ ਅਤਿ ਡਰ ਪਾਯੋ ॥
भदर भवानी अति डर पायो ॥

राजाने बाण मारला, ज्यामुळे ऋषी घाबरले.

ਮੋ ਕਹ ਆਜੁ ਰਾਵ ਯਹ ਲੈਹਿ ਹੈ ॥
मो कह आजु राव यह लैहि है ॥

हा राजा आज मला भेटेल.

ਜਾਨੋ ਕਹਾ ਕੋਪ ਕਰਿ ਕਹਿਹੈ ॥੧੭॥
जानो कहा कोप करि कहिहै ॥१७॥

त्याला वाटले जर राजाने त्याचा शोध लावला तर तो त्याचे काय करेल?(१७)

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दोहिरा

ਤਬ ਰਾਜਾ ਹਰਖਤ ਭਯੋ ਤੁਮਰੀ ਤੀਰ ਲਗਾਇ ॥
तब राजा हरखत भयो तुमरी तीर लगाइ ॥

करवंदाच्या शेंड्याला मारल्याने राजाला खूप समाधान वाटले.

ਧੰਨ੍ਯ ਧੰਨ੍ਯ ਰਾਨੀ ਕਹਿਯੋ ਮੁਖ ਤੇ ਮੋਦ ਬਢਾਇ ॥੧੮॥
धंन्य धंन्य रानी कहियो मुख ते मोद बढाइ ॥१८॥

आणि राणीने खूप कौतुक केले की तो उत्कृष्ट आहे.(18)

ਤਬ ਰਾਜਾ ਗ੍ਰਿਹ ਕੋ ਗਯੋ ਸਕਿਯੋ ਭੇਦ ਨਹਿ ਚੀਨ ॥
तब राजा ग्रिह को गयो सकियो भेद नहि चीन ॥

रहस्य न कळताच राजा आपल्या निवासस्थानाकडे निघून गेला.

ਇਹ ਛਲੈ ਸੋ ਛੈਲੀ ਛਲ੍ਯੋ ਰਾਨੀ ਅਧਿਕ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੧੯॥
इह छलै सो छैली छल्यो रानी अधिक प्रबीन ॥१९॥

पर्क;द्वे राणीने त्याला अशा युक्तीने जिंकले होते.(19)

ਪ੍ਰਥਮ ਭੋਗ ਤਾ ਸੋ ਕਰਿਯੋ ਬਹੁਰਿ ਦੇਗ ਮੈ ਡਾਰਿ ॥
प्रथम भोग ता सो करियो बहुरि देग मै डारि ॥

आधी तिने त्याच्याशी लैंगिक संबंध ठेवले आणि नंतर त्याला कढईत ठेवले.

ਪੁਨਿ ਬਚਿਤ੍ਰ ਰਥ ਕੋ ਛਰਿਯੋ ਐਸੋ ਚਰਿਤ ਸੁ ਧਾਰਿ ॥੨੦॥
पुनि बचित्र रथ को छरियो ऐसो चरित सु धारि ॥२०॥

आणि मग चिकाटीने, भ्रमित बचितरथ.(२०)

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चौपायी

ਪ੍ਰਥਮ ਤੀਰ ਤੁਮਰਹਿ ਲਗਵਾਯੋ ॥
प्रथम तीर तुमरहि लगवायो ॥

प्रथम त्याने बाणाने तुला मारले.

ਬਹੁਰਿ ਭਵਾਨੀ ਭਦ੍ਰ ਡਰਾਇਯੋ ॥
बहुरि भवानी भद्र डराइयो ॥

प्रथम, तिला करवंदाचा फटका बसला आणि भवानी भादर घाबरला.

ਬਹੁਰਿ ਦੇਗ ਤੇ ਕਾਢਿ ਮੰਗਾਯੋ ॥
बहुरि देग ते काढि मंगायो ॥

मग (त्याला) डेगमधून बाहेर काढून बोलावण्यात आले.

ਪੁਨਿ ਤ੍ਰਿਯ ਤਾ ਸੌ ਕੇਲ ਕਮਾਯੋ ॥੨੧॥
पुनि त्रिय ता सौ केल कमायो ॥२१॥

तिने त्याला कढईतून वाचवले आणि नंतर प्रेम करून तृप्त झाले.(21)

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दोहिरा

ਇਹ ਛਲ ਸੌ ਛਲਿ ਰਾਵ ਕੋ ਤਾ ਸੋ ਕੇਲ ਕਮਾਇ ॥
इह छल सौ छलि राव को ता सो केल कमाइ ॥

अशा चरित्राद्वारे तिने राजाला फसवले आणि त्याच्याशी मजा केली.

ਬਹੁਰਿ ਭਵਾਨੀ ਭਦ੍ਰ ਕੌ ਦੀਨੋ ਧਾਮ ਪਠਾਇ ॥੨੨॥
बहुरि भवानी भद्र कौ दीनो धाम पठाइ ॥२२॥

आणि त्यानंतर भवानी भादरला त्याच्या आश्रमात पाठवले.(२२)(१)

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਇਕ ਸੌ ਛਤੀਸਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੧੩੬॥੨੭੧੬॥ਅਫਜੂੰ॥
इति स्री चरित्र पख्याने त्रिया चरित्रे मंत्री भूप संबादे इक सौ छतीसवो चरित्र समापतम सतु सुभम सतु ॥१३६॥२७१६॥अफजूं॥

राजा आणि मंत्री यांच्या शुभ चरित्रांच्या संभाषणाची 136 वी बोधकथा, आशीर्वादाने पूर्ण झाली. (१३६)(२७१४)

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दोहिरा

ਮਛਲੀ ਬੰਦਰ ਕੋ ਰਹੇ ਦ੍ਰੁਪਦ ਦੇਵ ਬਡਭਾਗ ॥
मछली बंदर को रहे द्रुपद देव बडभाग ॥

मच्छली बंदरच्या घाटावर एक शुभ व्यक्ती द्रुपद देव राहत असे.

ਸੂਰਬੀਰ ਜਾ ਕੇ ਸਦਾ ਰਹੈ ਚਰਨ ਸੋ ਲਾਗ ॥੧॥
सूरबीर जा के सदा रहै चरन सो लाग ॥१॥

अनेक निर्भय त्याला भेटले आणि आशीर्वादासाठी त्याच्या पाया पडले.(1)

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चौपायी

ਤਿਨਿਕ ਜਗ੍ਯ ਕੋ ਬ੍ਯੋਤ ਬਨਾਯੋ ॥
तिनिक जग्य को ब्योत बनायो ॥

त्यांनी यज्ञ करण्याची योजना आखली.

ਸਭ ਬਿਪ੍ਰਨ ਕੌ ਧਾਮ ਬੁਲਾਯੋ ॥
सभ बिप्रन कौ धाम बुलायो ॥

त्यांनी धार्मिक मेजवानीची योजना आखली आणि सर्व ब्राह्मण पुरोहितांना आमंत्रित केले.

ਖਾਨ ਪਾਨ ਤਿਨ ਕੋ ਬਹੁ ਦੀਨੋ ॥
खान पान तिन को बहु दीनो ॥

त्यांना भरपूर खायला प्यायला दिले.

ਤਿਨ ਕੇ ਮੋਹਿ ਚਿਤ ਕੋ ਲੀਨੋ ॥੨॥
तिन के मोहि चित को लीनो ॥२॥

त्याने स्वादिष्ट जेवण दिले आणि त्यांचे आशीर्वाद मिळवले.

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दोहिरा

ਤੌਨ ਅਨਲ ਕੀ ਆਂਚ ਤੇ ਨਿਕਸੀ ਸੁਤਾ ਅਪਾਰ ॥
तौन अनल की आंच ते निकसी सुता अपार ॥

समारंभातून एक मुलगी प्रकट झाली.

ਨਾਮ ਦ੍ਰੋਪਤੀ ਤਵਨ ਕੋ ਬਿਪ੍ਰਨ ਧਰਿਯੋ ਬਿਚਾਰ ॥੩॥
नाम द्रोपती तवन को बिप्रन धरियो बिचार ॥३॥

चिंतनानंतर ब्राह्मणांनी तिचे नाव दरोपदी ठेवले.(३)

ਤਾ ਪਾਛੇ ਬਿਧਨੈ ਦਯੋ ਧ੍ਰਿਸਟਦੁਮਨ ਸੁਤ ਏਕ ॥
ता पाछे बिधनै दयो ध्रिसटदुमन सुत एक ॥

त्यानंतर, सर्व व्यापाऱ्यांनी त्यांना दुष्ट नावाचा एक पुत्र दिला

ਦ੍ਰੋਣਚਾਰਜ ਕੇ ਛੈ ਨਿਮਿਤ ਜੀਤਨ ਜੁਧ ਅਨੇਕ ॥੪॥
द्रोणचारज के छै निमित जीतन जुध अनेक ॥४॥

दमण (शत्रूचा नायनाट करणारा).(4)

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चौपायी

ਜੋਬਨ ਜਬੈ ਦ੍ਰੋਪਤੀ ਭਯੋ ॥
जोबन जबै द्रोपती भयो ॥

जेव्हा द्रौपती तरुण झाला.

ਨਿਜ ਜਿਯ ਮੈ ਅਸ ਠਾਟ ਠਟਯੋ ॥
निज जिय मै अस ठाट ठटयो ॥

दारोपदी वयात आल्यावर तिने मनात विचार केला,

ਐਸੋ ਕਛੂ ਸੁਯੰਬਰ ਕਰੌ ॥
ऐसो कछू सुयंबर करौ ॥

असे काहीतरी करूया

ਜਾ ਤੇ ਸੂਰਬੀਰ ਪਤਿ ਬਰੌ ॥੫॥
जा ते सूरबीर पति बरौ ॥५॥

माझ्याकडे एक स्वयंबर असावा (माझा नवरा निवडण्यासाठी) आणि तो शूर व्यक्ती असला पाहिजे.(5)

ਅੜਿਲ ॥
अड़िल ॥

अरिल

ਏਕ ਮਛ ਕੋ ਊਪਰ ਬਧ੍ਯੋ ਬਨਾਇ ਕੈ ॥
एक मछ को ऊपर बध्यो बनाइ कै ॥

'बांबूच्या काठीवर मासा टांगला जाईल.

ਤੇਲ ਡਾਰਿ ਤਰ ਦਿਯੋ ਕਰਾਹ ਚੜਾਇ ਕੈ ॥
तेल डारि तर दियो कराह चड़ाइ कै ॥

'तिथे खाली एक उघडी कढई ठेवली जाईल, त्यात तेल लावले जाईल.