श्री दसाम ग्रंथ

पान - 848


ਅਲਤਾ ਕੀ ਆਂਧੀ ਚਲੀ ਮਨੁਖ ਨ ਨਿਰਖ੍ਰਯੋ ਜਾਇ ॥੧੬॥
अलता की आंधी चली मनुख न निरख्रयो जाइ ॥१६॥

जेव्हा, अचानक, धुळीच्या वादळाने दृष्टी वश केली.(l6)

ਕ੍ਰਮ ਕ੍ਰਮ ਬਜੈ ਬਜੰਤ੍ਰ ਬਹੁ ਰੁਨ ਝੁਨ ਮੁਰਲਿ ਮੁਚੰਗ ॥
क्रम क्रम बजै बजंत्र बहु रुन झुन मुरलि मुचंग ॥

संगीत सुरू झाल्यानंतर काही वेळातच बासरीचे स्वर घुमू लागले

ਝਿਮਿ ਝਿਮਿ ਬਰਸਿਯੋ ਨੇਹ ਰਸ ਦ੍ਰਿਮ ਦ੍ਰਿਮ ਦਯਾ ਮ੍ਰਿਦੰਗ ॥੧੭॥
झिमि झिमि बरसियो नेह रस द्रिम द्रिम दया म्रिदंग ॥१७॥

ढोल-ताशांसोबत असलेले राग पुन्हा वाहू लागले.(१७)

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चौपाई

ਅਲਤਾ ਸਾਥ ਭਯੋ ਅੰਧਯਾਰੋ ॥
अलता साथ भयो अंधयारो ॥

अंधार झाला (गुलाल उधळल्यामुळे).

ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਪਰਤ ਨਹਿ ਹਾਥ ਪਸਾਰੋ ॥
द्रिसटि परत नहि हाथ पसारो ॥

रंगांचा शिडकावा इतका तीव्र झाला की हातही दिसत नव्हता

ਰਾਨੀ ਪਤਿ ਅੰਬੀਰ ਦ੍ਰਿਗ ਪਾਰਾ ॥
रानी पति अंबीर द्रिग पारा ॥

रंगांचा शिडकावा इतका तीव्र झाला की हातही दिसत नव्हता

ਜਾਨੁਕ ਨ੍ਰਿਪਹਿ ਅੰਧ ਕੈ ਡਾਰਾ ॥੧੮॥
जानुक न्रिपहि अंध कै डारा ॥१८॥

राणीने आपल्या पतीच्या डोळ्यात रंग टाकला आणि त्याला आंधळे केले (18)

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दोहिरा

ਏਕ ਆਖਿ ਕਾਨਾ ਹੁਤੋ ਦੁਤਿਯੋ ਪਰਾ ਅੰਬੀਰ ॥
एक आखि काना हुतो दुतियो परा अंबीर ॥

तो आधीच एका डोळ्याने आंधळा होता आणि दुसरा रंगाने देखील बंद होता:

ਗਿਰਿਯੋ ਅੰਧ ਜਿਮਿ ਹ੍ਵੈ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਦ੍ਰਿਗ ਜੁਤ ਭਯੋ ਅਸੀਰ ॥੧੯॥
गिरियो अंध जिमि ह्वै न्रिपति द्रिग जुत भयो असीर ॥१९॥

पूर्ण आंधळा होऊन राजा जमिनीवर पडला.(१९)

ਰਾਨੀ ਨਵਰੰਗ ਰਾਇ ਕੌ ਤਬ ਹੀ ਲਿਯਾ ਬੁਲਾਇ ॥
रानी नवरंग राइ कौ तब ही लिया बुलाइ ॥

राणीने त्याच क्षणी नवरंगला हाक मारली.

ਆਲਿੰਗਨ ਚੁੰਬਨ ਕਰੇ ਦਿੜ ਰਤਿ ਕਰੀ ਮਚਾਇ ॥੨੦॥
आलिंगन चुंबन करे दिड़ रति करी मचाइ ॥२०॥

तिने उत्कटतेने त्याचे चुंबन घेतले आणि पूर्ण आनंद घेतला.(20)

ਜਬ ਲਗਿ ਨ੍ਰਿਪ ਦ੍ਰਿਗ ਪੋਛਿ ਕਰਿ ਦੇਖਨ ਲਗ੍ਯੋ ਬਨਾਇ ॥
जब लगि न्रिप द्रिग पोछि करि देखन लग्यो बनाइ ॥

तोपर्यंत राजा उठला आणि त्याने दृष्टी साफ केली.

ਤਬ ਲਗਿ ਰਾਨੀ ਮਾਨਿ ਰਤਿ ਨਟੂਆ ਦਿਯਾ ਉਠਾਇ ॥੨੧॥
तब लगि रानी मानि रति नटूआ दिया उठाइ ॥२१॥

राणीने मनापासून आनंद घेत ॲक्रोबॅटला पळायला लावले.(21)(1)

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੋ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਤੀਸਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੩੦॥੫੯੮॥ਅਫਜੂੰ॥
इति स्री चरित्र पख्याने त्रिया चरित्रो मंत्री भूप संबादे तीसवो चरित्र समापतम सतु सुभम सतु ॥३०॥५९८॥अफजूं॥

राजा आणि मंत्री यांच्या शुभ चरित्रांच्या संभाषणाची तीसवी बोधकथा, आशीर्वादाने पूर्ण.(30)(598)

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दोहिरा

ਬਹੁਰਿ ਰਾਵ ਐਸੇ ਕਹਾ ਬਿਹਸ ਸੁ ਮੰਤ੍ਰੀ ਸੰਗ ॥
बहुरि राव ऐसे कहा बिहस सु मंत्री संग ॥

उपहास करून राजा मंत्र्याला असे म्हणाला.

ਚਰਿਤ ਚਤੁਰ ਚਤੁਰਾਨ ਕੇ ਮੋ ਸੌ ਕਹੌ ਪ੍ਰਸੰਗ ॥੧॥
चरित चतुर चतुरान के मो सौ कहौ प्रसंग ॥१॥

मला स्त्रियांच्या क्रितारांबद्दल अधिक सांगा. (1)

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चौपायी

ਏਕ ਬਨਿਕ ਕੀ ਬਾਲ ਬਖਾਨਿਯ ॥
एक बनिक की बाल बखानिय ॥

(मंत्री म्हणाले-) एका बनियाची बायको म्हणायची

ਅਧਿਕ ਦਰਬੁ ਜਿਹ ਧਾਮ ਪ੍ਰਮਾਨਿਯ ॥
अधिक दरबु जिह धाम प्रमानिय ॥

एकेकाळी अमाप संपत्ती असलेल्या एका शहाला पत्नी होती.

ਤਿਨਿਕ ਪੁਰਖ ਸੌ ਹੇਤੁ ਲਗਾਯੋ ॥
तिनिक पुरख सौ हेतु लगायो ॥

ती एका माणसाच्या प्रेमात पडली.

ਭੋਗ ਕਾਜ ਗਹਿ ਗ੍ਰੇਹ ਮੰਗਾਯੋ ॥੨॥
भोग काज गहि ग्रेह मंगायो ॥२॥

ती एका माणसाच्या प्रेमात पडली आणि प्रेम करण्यासाठी तिला तिच्या घरी बोलावले.(2)

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दोहिरा

ਮਾਨ ਮੰਜਰੀ ਸਾਹੁ ਕੀ ਬਨਿਤਾ ਸੁੰਦਰ ਦੇਹ ॥
मान मंजरी साहु की बनिता सुंदर देह ॥

त्या शहाच्या पत्नीचे नाव मान मंजरी होते.

ਬਿਦ੍ਰਯਾਨਿਧਿ ਇਕ ਬਾਲ ਸੌ ਅਧਿਕ ਬਢਾਯੋ ਨੇਹ ॥੩॥
बिद्रयानिधि इक बाल सौ अधिक बढायो नेह ॥३॥

आणि ती विद्या निधी नावाच्या माणसाच्या प्रेमात पडली होती.(3)

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चौपायी

ਤਬ ਤਾ ਸੌ ਤ੍ਰਿਯ ਬਚਨ ਉਚਾਰੇ ॥
तब ता सौ त्रिय बचन उचारे ॥

तेव्हा ती स्त्री त्याला म्हणाली,

ਆਜੁ ਭਜਹੁ ਮੁਹਿ ਆਨਿ ਪ੍ਯਾਰੇ ॥
आजु भजहु मुहि आनि प्यारे ॥

त्या महिलेने त्याला प्रेम करण्यासाठी त्या दिवशी येण्याची विनंती केली.

ਤਿਨ ਵਾ ਤ੍ਰਿਯ ਸੌ ਭੋਗ ਨ ਕਰਿਯੋ ॥
तिन वा त्रिय सौ भोग न करियो ॥

त्याने त्या महिलेशी लैंगिक संबंध ठेवले नाहीत

ਰਾਮ ਨਾਮ ਲੈ ਉਰ ਮੈ ਧਰਿਯੋ ॥੪॥
राम नाम लै उर मै धरियो ॥४॥

त्याने स्त्रीशी संभोग केला परंतु, नंतर, देवाचे नाव आठवले.(4)

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दोहिरा

ਰਾਮ ਨਾਮ ਲੈ ਉਠਿ ਚਲਾ ਜਾਤ ਨਿਹਾਰਾ ਨਾਰਿ ॥
राम नाम लै उठि चला जात निहारा नारि ॥

देवाचे नामस्मरण केल्यावर, त्याने डोकावून पाहण्याचा प्रयत्न केला,

ਚੋਰ ਚੋਰ ਕਹਿ ਕੈ ਉਠੀ ਅਤਿ ਚਿਤ ਕੋਪ ਬਿਚਾਰ ॥੫॥
चोर चोर कहि कै उठी अति चित कोप बिचार ॥५॥

ती रागाने उडाली आणि ओरडली, 'चोर, चोर.'(5)

ਸੁਨਤ ਚੋਰ ਕੋ ਬਚ ਸ੍ਰਵਨ ਲੋਕ ਪਹੁੰਚੈ ਆਇ ॥
सुनत चोर को बच स्रवन लोक पहुंचै आइ ॥

'चोर, चोर' अशी हाक ऐकून लोक आत घुसले.

ਬੰਦਸਾਲ ਭੀਤਰ ਤਿਸੈ ਤਦ ਹੀ ਦਿਯਾ ਪਠਾਇ ॥੬॥
बंदसाल भीतर तिसै तद ही दिया पठाइ ॥६॥

त्याला पकडून तुरुंगात टाकण्यात आले.(6)

ਤਦ ਲੌ ਤ੍ਰਿਯ ਕੁਟਵਾਰ ਕੇ ਭਈ ਪੁਕਾਰੂ ਜਾਇ ॥
तद लौ त्रिय कुटवार के भई पुकारू जाइ ॥

अशा प्रकारे आरडाओरडा करून महिलेला (पुरुषाला) मारहाण झाली.

ਧਨ ਬਲ ਤੇ ਤਿਹ ਸਾਧ ਕਹ ਜਮਪੁਰਿ ਦਯੋ ਪਠਾਇ ॥੭॥
धन बल ते तिह साध कह जमपुरि दयो पठाइ ॥७॥

आणि संपत्तीच्या बळावर त्या निर्दोष माणसाला शिक्षा झाली.(७)

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੋ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਇਕਤੀਸਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੩੧॥੬੦੫॥ਅਫਜੂੰ॥
इति स्री चरित्र पख्याने त्रिया चरित्रो मंत्री भूप संबादे इकतीसवो चरित्र समापतम सतु सुभम सतु ॥३१॥६०५॥अफजूं॥

राजा आणि मंत्री यांच्या शुभ चरित्रांच्या संभाषणाची एकतीसवी बोधकथा आशीर्वादाने पूर्ण झाली. (३१)(६०५)

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चौपायी

ਸੁਨਹੁ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਇਕ ਕਥਾ ਸੁਨਾਊ ॥
सुनहु न्रिपति इक कथा सुनाऊ ॥

हे राजन! ऐका, मी (तुम्हाला) एक गोष्ट सांगतो

ਤਾ ਤੇ ਤੁਮ ਕਹ ਅਧਿਕ ਰਿਝਾਊ ॥
ता ते तुम कह अधिक रिझाऊ ॥

माझ्या राजा, ऐका, मी तुम्हाला एक गोष्ट सांगतो, जी खूप आराम देईल

ਦੇਸ ਪੰਜਾਬ ਏਕ ਬਰ ਨਾਰੀ ॥
देस पंजाब एक बर नारी ॥

पंजाब देशात एक सुंदर स्त्री होती.

ਚੰਦ੍ਰ ਲਈ ਜਾ ਤੇ ਉਜਿਯਾਰੀ ॥੧॥
चंद्र लई जा ते उजियारी ॥१॥

पंजाब देशात एक स्त्री राहत होती जिच्याकडून चंद्राने तेज प्राप्त केले होते.(1)

ਰਸ ਮੰਜਰੀ ਨਾਮ ਤਿਹ ਤ੍ਰਿਯ ਕੋ ॥
रस मंजरी नाम तिह त्रिय को ॥

पंजाब देशात एक स्त्री राहत होती जिच्याकडून चंद्राने तेज प्राप्त केले होते.(1)

ਨਿਰਖਿ ਪ੍ਰਭਾ ਲਾਗਤ ਸੁਖ ਜਿਯ ਕੋ ॥
निरखि प्रभा लागत सुख जिय को ॥

रास मंजरी हे तिचे नाव होते आणि तिला पाहून मनाला आनंद झाला.

ਤਾ ਕੋ ਨਾਥ ਬਿਦੇਸ ਸਿਧਾਰੋ ॥
ता को नाथ बिदेस सिधारो ॥

(एकदा) तिचा नवरा परदेशात गेला होता