श्री दसाम ग्रंथ

पान - 902


ਬਨਿਕ ਏਕ ਬਾਨਾਰਸੀ ਬਿਸਨ ਦਤ ਤਿਹ ਨਾਮ ॥
बनिक एक बानारसी बिसन दत तिह नाम ॥

बनारसच्या एका शाहाचे नाव बिशन दत्त होते.

ਬਿਸ੍ਵ ਮਤੀ ਤਾ ਕੀ ਤ੍ਰਿਯਾ ਧਨ ਜਾ ਕੋ ਬਹੁ ਧਾਮ ॥੧॥
बिस्व मती ता की त्रिया धन जा को बहु धाम ॥१॥

त्याच्याकडे भरपूर संपत्ती होती; विश्वमती त्याची पत्नी होती.(१)

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चौपायी

ਬਨਿਯੋ ਹੇਤ ਬਨਿਜ ਕੋ ਗਯੋ ॥
बनियो हेत बनिज को गयो ॥

बनिया बिझनेससाठी (कुठेतरी बाहेर) गेला होता

ਮੈਨ ਦੁਖ੍ਯ ਤ੍ਰਿਯ ਕੋ ਅਤਿ ਦਯੋ ॥
मैन दुख्य त्रिय को अति दयो ॥

शहा एकदा कामानिमित्त बाहेरगावी गेला आणि बायकोला सेक्सच्या आग्रहाने खूप त्रास झाला.

ਤਿਹ ਤ੍ਰਿਯ ਪੈ ਤੇ ਰਹਿਯੋ ਨ ਜਾਈ ॥
तिह त्रिय पै ते रहियो न जाई ॥

त्याला त्या महिलेने सोडले नाही

ਕੇਲ ਕਿਯੋ ਇਕ ਪੁਰਖ ਬੁਲਾਈ ॥੨॥
केल कियो इक पुरख बुलाई ॥२॥

तिला स्वतःवर नियंत्रण ठेवता आले नाही आणि तिने एका पुरुषाला प्रेमासाठी बोलावले.

ਕੇਲ ਕਮਾਤ ਗਰਭ ਰਹਿ ਗਯੋ ॥
केल कमात गरभ रहि गयो ॥

सहवासाने ती गर्भवती झाली.

ਕੀਨੇ ਜਤਨ ਦੂਰਿ ਨਹਿ ਭਯੋ ॥
कीने जतन दूरि नहि भयो ॥

सेक्स-प्लेने ती गर्भवती झाली आणि खूप प्रयत्न करूनही ती गर्भपात करू शकली नाही.

ਨਵ ਮਾਸਨ ਪਾਛੇ ਸੁਤ ਜਾਯੋ ॥
नव मासन पाछे सुत जायो ॥

नऊ महिन्यांनी (त्या स्त्रीने) मुलाला जन्म दिला.

ਤਵਨਹਿ ਦਿਵਸ ਬਨਿਕ ਘਰ ਆਯੋ ॥੩॥
तवनहि दिवस बनिक घर आयो ॥३॥

नऊ महिन्यांनंतर मुलगा झाला आणि त्याच दिवशी शाहही परत आला.

ਬਨਿਕ ਕੋਪ ਕਰਿ ਬਚਨ ਸੁਨਾਯੋ ॥
बनिक कोप करि बचन सुनायो ॥

बनिया रागावला आणि म्हणाला,

ਕਛੁ ਤ੍ਰਿਯ ਤੈ ਬਿਭਚਾਰ ਕਮਾਯੋ ॥
कछु त्रिय तै बिभचार कमायो ॥

शहाने रागाच्या भरात विचारले, 'अरे, बाई तू अनाचार केला आहेस.

ਭੋਗ ਕਰੇ ਬਿਨੁ ਪੂਤ ਨ ਹੋਈ ॥
भोग करे बिनु पूत न होई ॥

(कारण) भोगाशिवाय पुत्र होऊ शकत नाही.

ਬਾਲ ਬ੍ਰਿਧ ਜਾਨਤ ਸਭ ਕੋਈ ॥੪॥
बाल ब्रिध जानत सभ कोई ॥४॥

'प्रेम केल्याशिवाय मुलगा होऊ शकत नाही, कारण सर्व तरुण आणि वृद्ध हे जाणतात.'(4)

ਸੁਨਹੁ ਸਾਹੁ ਮੈ ਕਥਾ ਸੁਨਾਊ ॥
सुनहु साहु मै कथा सुनाऊ ॥

(बाईने उत्तर दिले-) अरे शहा! मी सांगतो

ਤੁਮਰੇ ਚਿਤ ਕੋ ਭਰਮੁ ਮਿਟਾਊ ॥
तुमरे चित को भरमु मिटाऊ ॥

'ऐक माझ्या शहा, मी तुला कथा सांगतो आणि ती तुझ्या मनातील सर्व शंका दूर करेल.

ਇਕ ਜੋਗੀ ਤੁਮਰੇ ਗ੍ਰਿਹ ਆਯੋ ॥
इक जोगी तुमरे ग्रिह आयो ॥

तुमच्या घरी एक जोगी आला

ਤਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇ ਗ੍ਰਿਹ ਸੁਤ ਪਾਯੋ ॥੫॥
तिह प्रसादि ते ग्रिह सुत पायो ॥५॥

'तुमच्या गैरहजेरीत आमच्या घरी एक योगी आला आणि त्याच्या कृपेने हा पुत्र झाला.'(५)

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दोहिरा

ਮੁਰਜ ਨਾਥ ਜੋਗੀ ਹੁਤੋ ਸੋ ਆਯੋ ਇਹ ਧਾਮ ॥
मुरज नाथ जोगी हुतो सो आयो इह धाम ॥

'मुर्जनाथ जोगी आमच्या घरी आले होते.

ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਭੋਗ ਮੋ ਸੌ ਕਿਯੌ ਸੁਤ ਦੀਨੋ ਗ੍ਰਿਹ ਰਾਮ ॥੬॥
द्रिसटि भोग मो सौ कियौ सुत दीनो ग्रिह राम ॥६॥

'त्याने दृष्टीद्वारे माझ्यावर प्रेम केले आणि मला हे मूल दिले.

ਬਨਿਕ ਬਚਨ ਸੁਨਿ ਚੁਪ ਰਹਿਯੋ ਮਨ ਮੈ ਭਯੋ ਪ੍ਰਸੰਨ੍ਯ ॥
बनिक बचन सुनि चुप रहियो मन मै भयो प्रसंन्य ॥

हे समजल्यानंतर शहा समाधानी झाला आणि त्याने स्वतःला कोंडून घेतले.

ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਭੋਗ ਜਿਨਿ ਸੁਤ ਦਿਯੌ ਧਰਨੀ ਤਲ ਸੋ ਧੰਨ੍ਯ ॥੭॥
द्रिसटि भोग जिनि सुत दियौ धरनी तल सो धंन्य ॥७॥

त्याने त्या योगीची प्रशंसा केली ज्याने मुलाला दृष्टान्ताद्वारे संपन्न केले.(7)(1)

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਉਨਾਸੀਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੭੯॥੧੩੩੭॥ਅਫਜੂੰ॥
इति स्री चरित्र पख्याने त्रिया चरित्रे मंत्री भूप संबादे उनासीवो चरित्र समापतम सतु सुभम सतु ॥७९॥१३३७॥अफजूं॥

राजा आणि मंत्री यांच्या शुभ चरित्रांच्या संभाषणाची 79वी बोधकथा, आशीर्वादाने पूर्ण.(79)(1335)

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दोहिरा

ਬਿੰਦ੍ਰਾਬਨ ਗ੍ਰਿਹ ਨੰਦ ਕੇ ਕਾਨ੍ਰਹ ਲਯੋ ਅਵਤਾਰ ॥
बिंद्राबन ग्रिह नंद के कान्रह लयो अवतार ॥

वृंदाबनात, नंदांच्या घरी, कृष्ण प्रकट झाला,

ਤੀਨਿ ਲੋਕ ਜਾ ਕੋ ਸਦਾ ਨਿਤਿ ਉਠਿ ਕਰਤ ਜੁਹਾਰ ॥੧॥
तीनि लोक जा को सदा निति उठि करत जुहार ॥१॥

आणि तिन्ही प्रदेश त्यांना नमन करण्यासाठी उगवले.(I)

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चौपायी

ਸਭ ਗੋਪੀ ਤਾ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ ॥
सभ गोपी ता के गुन गावहि ॥

सर्व गोपींनी त्याची स्तुती केली

ਨਿਤਿਯ ਕਿਸਨ ਕਹ ਸੀਸ ਝੁਕਾਵਹਿ ॥
नितिय किसन कह सीस झुकावहि ॥

सर्व गोपी, दूध दासी, त्याची स्तुती गात आणि मस्तक टेकवल्या.

ਮਨ ਮਹਿ ਬਸ੍ਯੋ ਪ੍ਰੇਮ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ॥
मन महि बस्यो प्रेम अति भारी ॥

(त्याच्यासाठी) त्यांच्या हृदयात प्रचंड प्रेम होते

ਤਨ ਮਨ ਦੇਤ ਅਪਨੋ ਵਾਰੀ ॥੨॥
तन मन देत अपनो वारी ॥२॥

त्यांच्या मनात, प्रेम उतरले आणि त्यांनी त्याच्यावर शरीर आणि आत्मा दोन्ही बलिदान देण्याची इच्छा व्यक्त केली.

ਰਾਧਾ ਨਾਮ ਗੋਪਿ ਇਕ ਰਹੈ ॥
राधा नाम गोपि इक रहै ॥

(तिथे) राधा नावाची गोपी राहत होती.

ਕ੍ਰਿਸਨ ਕ੍ਰਿਸਨ ਮੁਖ ਤੇ ਨਿਤਿ ਕਹੈ ॥
क्रिसन क्रिसन मुख ते निति कहै ॥

राधा नावाची एक गोपी होती, तिने 'कृष्ण, कृष्ण' असे उच्चार करत ध्यान केले.

ਜਗਨਾਯਕ ਸੌ ਪ੍ਰੇਮ ਲਗਾਯੋ ॥
जगनायक सौ प्रेम लगायो ॥

(तो) जगाच्या स्वामीच्या प्रेमात पडला होता

ਸੂਤ ਸਿਧਨ ਕੀ ਭਾਤਿ ਬਢਾਯੋ ॥੩॥
सूत सिधन की भाति बढायो ॥३॥

ती कृष्णाच्या प्रेमात पडली आणि तिच्या प्रेमाची पट्टी अनौस्तेरेसारखी वाढवली.(3)

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दोहिरा

ਕ੍ਰਿਸਨ ਕ੍ਰਿਸਨ ਮੁਖ ਤੇ ਕਹੈ ਛੋਰਿ ਧਾਮ ਕੋ ਕਾਮ ॥
क्रिसन क्रिसन मुख ते कहै छोरि धाम को काम ॥

घरची सगळी कामं सोडून ती नेहमी म्हणायची, 'कृष्णा. कृष्णा.'

ਨਿਸਦਿਨ ਰਟਤ ਬਿਹੰਗ ਜ੍ਯੋ ਜਗਨਾਯਕ ਕੋ ਨਾਮ ॥੪॥
निसदिन रटत बिहंग ज्यो जगनायक को नाम ॥४॥

आणि, दिवसेंदिवस, ती पोपटासारखे त्याचे नाव पुन्हा सांगायची.(4)

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चौपायी

ਤ੍ਰਾਸ ਨ ਪਿਤੁ ਮਾਤਾ ਕੋ ਕਰੈ ॥
त्रास न पितु माता को करै ॥

तिला तिच्या आई-वडिलांची भीतीही वाटत नाही

ਕ੍ਰਿਸਨ ਕ੍ਰਿਸਨ ਮੁਖ ਤੇ ਉਚਰੈ ॥
क्रिसन क्रिसन मुख ते उचरै ॥

तिने कधीही तिच्या आईची किंवा वडिलांची काळजी केली नाही आणि 'कृष्ण, कृष्ण' असे म्हणत गेली.

ਹੇਰਨਿ ਤਾਹਿ ਨਿਤ ਉਠਿ ਆਵੈ ॥
हेरनि ताहि नित उठि आवै ॥

त्याला पाहण्यासाठी ती रोज उठायची

ਨੰਦ ਜਸੋਮਤਿ ਦੇਖਿ ਲਜਾਵੈ ॥੫॥
नंद जसोमति देखि लजावै ॥५॥

ती रोज त्याला भेटायला जायची, पण नंद आणि यशोदा पाहून ती लाजली.

ਸਵੈਯਾ ॥
सवैया ॥

सावय्या

ਜੋਬਨ ਜੇਬ ਜਗੇ ਅਤਿ ਸੁੰਦਰ ਜਾਤ ਜਰਾਵ ਜੁਰੀ ਕਹ ਨਾਤੈ ॥
जोबन जेब जगे अति सुंदर जात जराव जुरी कह नातै ॥

त्याची व्यक्तिरेखा उत्कृष्ठ होती आणि त्याचे शरीर अलंकारांनी सजलेले होते.

ਅੰਗ ਹੁਤੇ ਬ੍ਰਿਜ ਲੋਗ ਸਭੇ ਹਰਿ ਰਾਇ ਬਨਾਇ ਕਹੀ ਇਕ ਬਾਤੈ ॥
अंग हुते ब्रिज लोग सभे हरि राइ बनाइ कही इक बातै ॥

अंगणात सगळे जमले होते, तेव्हा कृष्णाने काहीतरी उच्चारले.