श्री दसाम ग्रंथ

पान - 240


ਏਕ ਏਕੰ ਹਿਰੈਂ ਝੂਮ ਝੂਮੰ ਮਰੈਂ ਆਪੁ ਆਪੰ ਗਿਰੈਂ ਹਾਕੁ ਮਾਰੇ ॥
एक एकं हिरैं झूम झूमं मरैं आपु आपं गिरैं हाकु मारे ॥

मी प्रत्येकाचा शोध घेईन आणि त्याला ठार करीन आणि ते सर्व माझे आव्हान ऐकून खाली पडतील

ਲਾਗ ਜੈਹਉ ਤਹਾ ਭਾਜ ਜੈਹੈ ਜਹਾ ਫੂਲ ਜੈਹੈ ਕਹਾ ਤੈ ਉਬਾਰੇ ॥
लाग जैहउ तहा भाज जैहै जहा फूल जैहै कहा तै उबारे ॥

ते जिकडे तिकडे धावतील, त्यांचा पाठलाग करतील आणि तेथे पोहोचतील, ते स्वतःला लपवू शकणार नाहीत.

ਸਾਜ ਬਾਜੇ ਸਭੈ ਆਜ ਲੈਹਉਾਂ ਤਿਨੈ ਰਾਜ ਕੈਸੋ ਕਰੈ ਕਾਜ ਮੋ ਸੋ ॥
साज बाजे सभै आज लैहउां तिनै राज कैसो करै काज मो सो ॥

स्वत:ला शय्या घातल्यानंतर, मी आज त्यांना पकडेन आणि माझे सर्व कार्य माझ्या माणसे पूर्ण करतील.

ਬਾਨਰੰ ਛੈ ਕਰੋ ਰਾਮ ਲਛੈ ਹਰੋ ਜੀਤ ਹੌ ਹੋਡ ਤਉ ਤਾਨ ਤੋ ਸੋ ॥੩੮੭॥
बानरं छै करो राम लछै हरो जीत हौ होड तउ तान तो सो ॥३८७॥

मी वानरांच्या सैन्याचा नाश करीन, मी राम आणि लक्ष्मण यांचा वध करीन आणि त्यांना जिंकून मी तुझा अहंकार मोडून टाकीन. 387.

ਕੋਟਿ ਬਾਤੈ ਗੁਨੀ ਏਕ ਕੈ ਨਾ ਸੁਨੀ ਕੋਪਿ ਮੁੰਡੀ ਧੁਨੀ ਪੁਤ ਪਠੈ ॥
कोटि बातै गुनी एक कै ना सुनी कोपि मुंडी धुनी पुत पठै ॥

पुष्कळ गोष्टी सांगितल्या गेल्या पण रावणाने त्यांचे कान बधिर केले आणि अत्यंत क्रोधित होऊन त्याने आपल्या मुलांना युद्धक्षेत्रात पाठवले.

ਏਕ ਨਾਰਾਤ ਦੇਵਾਤ ਦੂਜੋ ਬਲੀ ਭੂਮ ਕੰਪੀ ਰਣੰਬੀਰ ਉਠੈ ॥
एक नारात देवात दूजो बली भूम कंपी रणंबीर उठै ॥

त्यापैकी एक नरंत आणि दुसरा देवंत, ते पराक्रमी योद्धे होते, ज्यांना पाहून पृथ्वी थरथरते.

ਸਾਰ ਭਾਰੰ ਪਰੇ ਧਾਰ ਧਾਰੰ ਬਜੀ ਕ੍ਰੋਹ ਕੈ ਲੋਹ ਕੀ ਛਿਟ ਛੁਟੈਂ ॥
सार भारं परे धार धारं बजी क्रोह कै लोह की छिट छुटैं ॥

पोलादाने पोलादाला मारले आणि बाणांचा वर्षाव झाला, रक्ताचे शिंतोडे उडले

ਰੁੰਡ ਧੁਕਧੁਕ ਪਰੈ ਘਾਇ ਭਕਭਕ ਕਰੈ ਬਿਥਰੀ ਜੁਥ ਸੋ ਲੁਥ ਲੁਟੈਂ ॥੩੮੮॥
रुंड धुकधुक परै घाइ भकभक करै बिथरी जुथ सो लुथ लुटैं ॥३८८॥

डोके नसलेले खोड कुजले होते, जखमांमधून रक्त वाहत होते आणि मृतदेह इकडे तिकडे विखुरले होते.388.

ਪਤ੍ਰ ਜੁਗਣ ਭਰੈ ਸਦ ਦੇਵੀ ਕਰੈ ਨਦ ਭੈਰੋ ਰਰੈ ਗੀਤ ਗਾਵੈ ॥
पत्र जुगण भरै सद देवी करै नद भैरो ररै गीत गावै ॥

योगिनींनी आपल्या वाट्या रक्ताने भरल्या आणि देवी कालीला हाक मारू लागली, भैरव भयंकर आवाजाने गीते गाऊ लागले.

ਭੂਤ ਔ ਪ੍ਰੇਤ ਬੈਤਾਲ ਬੀਰੰ ਬਲੀ ਮਾਸ ਅਹਾਰ ਤਾਰੀ ਬਜਾਵੈ ॥
भूत औ प्रेत बैताल बीरं बली मास अहार तारी बजावै ॥

भूत, पिशाच्च आणि इतर मांसभक्षकांनी टाळ्या वाजवल्या

ਜਛ ਗੰਧ੍ਰਬ ਅਉ ਸਰਬ ਬਿਦਿਆਧਰੰ ਮਧਿ ਆਕਾਸ ਭਯੋ ਸਦ ਦੇਵੰ ॥
जछ गंध्रब अउ सरब बिदिआधरं मधि आकास भयो सद देवं ॥

यक्ष, गंधर्व आणि देव सर्व शास्त्रांचे तज्ञ आकाशात फिरले

ਲੁਥ ਬਿਦੁਥਰੀ ਹੂਹ ਕੂਹੰ ਭਰੀ ਮਚੀਯੰ ਜੁਧ ਅਨੂਪ ਅਤੇਵੰ ॥੩੮੯॥
लुथ बिदुथरी हूह कूहं भरी मचीयं जुध अनूप अतेवं ॥३८९॥

प्रेते विखुरली गेली आणि चारही बाजूंनी वातावरण भयंकर दिमाखाने भरून गेले आणि अशा प्रकारे भयानक युद्धाने एक अनोखी प्रगती केली.389.

ਸੰਗੀਤ ਛਪੈ ਛੰਦ ॥
संगीत छपै छंद ॥

संगीत छपाई श्लोक

ਕਾਗੜਦੀ ਕੁਪਯੋ ਕਪਿ ਕਟਕ ਬਾਗੜਦੀ ਬਾਜਨ ਰਣ ਬਜਿਯ ॥
कागड़दी कुपयो कपि कटक बागड़दी बाजन रण बजिय ॥

वानरांचे सैन्य चिडले आणि भयंकर युद्ध वाद्ये गुंजली

ਤਾਗੜਦੀ ਤੇਗ ਝਲਹਲੀ ਗਾਗੜਦੀ ਜੋਧਾ ਗਲ ਗਜਿਯ ॥
तागड़दी तेग झलहली गागड़दी जोधा गल गजिय ॥

तेथे तलवारींचा लखलखाट होता आणि योद्धे सिंहासारखे गर्जत होते

ਸਾਗੜਦੀ ਸੂਰ ਸੰਮੁਹੇ ਨਾਗੜਦੀ ਨਾਰਦ ਮੁਨਿ ਨਚਯੋ ॥
सागड़दी सूर संमुहे नागड़दी नारद मुनि नचयो ॥

योद्धे एकमेकांशी लढताना पाहून नारद ऋषी आनंदाने नाचले

ਬਾਗੜਦੀ ਬੀਰ ਬੈਤਾਲ ਆਗੜਦੀ ਆਰਣ ਰੰਗ ਰਚਯੋ ॥
बागड़दी बीर बैताल आगड़दी आरण रंग रचयो ॥

शूर शूरांची चेंगराचेंगरी हिंसक झाली आणि त्याबरोबर युद्धाची तीव्रताही वाढली.

ਸੰਸਾਗੜਦੀ ਸੁਭਟ ਨਚੇ ਸਮਰ ਫਾਗੜਦੀ ਫੁੰਕ ਫਣੀਅਰ ਕਰੈਂ ॥
संसागड़दी सुभट नचे समर फागड़दी फुंक फणीअर करैं ॥

रणांगणात योद्धे नाचले आणि शेषनागाच्या हजारो कुंड्यांमधून विषाच्या प्रवाहाप्रमाणे त्यांच्या शरीरातून रक्त वाहू लागले आणि ते होळी खेळू लागले.

ਸੰਸਾਗੜਦੀ ਸਮਟੈ ਸੁੰਕੜੈ ਫਣਪਤਿ ਫਣਿ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਧਰੈਂ ॥੩੯੦॥
संसागड़दी समटै सुंकड़ै फणपति फणि फिरि फिरि धरैं ॥३९०॥

योद्धे कधी सापाच्या फणाप्रमाणे मागे सरकतात तर कधी पुढे जात असताना प्रहार करतात.390.

ਫਾਗੜਦੀ ਫੁੰਕ ਫਿੰਕਰੀ ਰਾਗੜਦੀ ਰਣ ਗਿਧ ਰੜਕੈ ॥
फागड़दी फुंक फिंकरी रागड़दी रण गिध रड़कै ॥

चारही बाजूला रक्ताचे शिंतोडे पडले आहेत आणि होळीचा देखावा दिसतोय रणांगणात गिधाडे दिसत आहेत.

ਲਾਗੜਦੀ ਲੁਥ ਬਿਥੁਰੀ ਭਾਗੜਦੀ ਭਟ ਘਾਇ ਭਭਕੈ ॥
लागड़दी लुथ बिथुरी भागड़दी भट घाइ भभकै ॥

मृतदेह विखुरलेले आहेत आणि योद्धांच्या शरीरातून रक्त वाहत आहे.

ਬਾਗੜਦੀ ਬਰਖਤ ਬਾਣ ਝਾਗੜਦੀ ਝਲਮਲਤ ਕ੍ਰਿਪਾਣੰ ॥
बागड़दी बरखत बाण झागड़दी झलमलत क्रिपाणं ॥

बाणांचा वर्षाव होतो आणि तलवारींचा लखलखाट दिसतो

ਗਾਗੜਦੀ ਗਜ ਸੰਜਰੈ ਕਾਗੜਦੀ ਕਛੇ ਕਿੰਕਾਣੰ ॥
गागड़दी गज संजरै कागड़दी कछे किंकाणं ॥

हत्ती गडगडत आहेत आणि घोडे पळत आहेत

ਬੰਬਾਗੜਦੀ ਬਹਤ ਬੀਰਨ ਸਿਰਨ ਤਾਗੜਦੀ ਤਮਕਿ ਤੇਗੰ ਕੜੀਅ ॥
बंबागड़दी बहत बीरन सिरन तागड़दी तमकि तेगं कड़ीअ ॥

शूरवीरांची मस्तकी रक्ताच्या प्रवाहात वाहत आहेत आणि तलवारींचा लखलखाट आहे,