श्री दसाम ग्रंथ

पान - 655


ਕਿ ਬਿਭੂਤ ਸੋਹੈ ॥
कि बिभूत सोहै ॥

जो विभूतीने शोभत आहे

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮੋਹੈ ॥੨੪੬॥
कि सरबत्र मोहै ॥२४६॥

त्याचे शरीर राखेने माखले होते आणि सर्वजण त्याच्याकडे आकर्षित होत होते.246.

ਕਿ ਲੰਗੋਟ ਬੰਦੀ ॥
कि लंगोट बंदी ॥

लंगोट कोण बांधणार आहे

ਕਿ ਏਕਾਦਿ ਛੰਦੀ ॥
कि एकादि छंदी ॥

तो कंबरेचा कपडा घालायचा आणि अधूनमधून बोलत असे

ਕਿ ਧਰਮਾਨ ਧਰਤਾ ॥
कि धरमान धरता ॥

जो धर्माचा वाहक आहे

ਕਿ ਪਾਪਾਨ ਹਰਤਾ ॥੨੪੭॥
कि पापान हरता ॥२४७॥

तो धार्मिकतेचा अवलंब करणारा आणि पापाचा नाश करणारा होता.247.

ਕਿ ਨਿਨਾਦਿ ਬਾਜੈ ॥
कि निनादि बाजै ॥

ज्याचा आवाज सतत वाजत असतो,

ਕਿ ਪੰਪਾਪ ਭਾਜੈ ॥
कि पंपाप भाजै ॥

हॉर्न वाजवला जात होता आणि पापे पळत होती

ਕਿ ਆਦੇਸ ਬੁਲੈ ॥
कि आदेस बुलै ॥

आदेश बोलतात

ਕਿ ਲੈ ਗ੍ਰੰਥ ਖੁਲੈ ॥੨੪੮॥
कि लै ग्रंथ खुलै ॥२४८॥

धार्मिक ग्रंथ वाचावेत असा आदेश तेथे देण्यात आला.248.

ਕਿ ਪਾਵਿਤ੍ਰ ਦੇਸੀ ॥
कि पावित्र देसी ॥

जो पवित्र भूमीचा आहे,

ਕਿ ਧਰਮੇਾਂਦ੍ਰ ਭੇਸੀ ॥
कि धरमेांद्र भेसी ॥

धर्म राज्याच्या स्वरूपात आहे,

ਕਿ ਲੰਗੋਟ ਬੰਦੰ ॥
कि लंगोट बंदं ॥

नॅपी टायर आहे,

ਕਿ ਆਜੋਤਿ ਵੰਦੰ ॥੨੪੯॥
कि आजोति वंदं ॥२४९॥

त्या पवित्र देशात, धार्मिक पोशाख धारण करून, सिंहाचे वस्त्र परिधान केलेल्या व्यक्तीला तेज मानून प्रार्थना केली जात होती.249.

ਕਿ ਆਨਰਥ ਰਹਿਤਾ ॥
कि आनरथ रहिता ॥

जो अनर्थापासून मुक्त आहे,

ਕਿ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਸਹਿਤਾ ॥
कि संन्यास सहिता ॥

तो दुर्दैवाने रहित होता आणि संन्याशी संलग्न होता

ਕਿ ਪਰਮੰ ਪੁਨੀਤੰ ॥
कि परमं पुनीतं ॥

सर्वोच्च आणि पवित्र आहे,

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮੀਤੰ ॥੨੫੦॥
कि सरबत्र मीतं ॥२५०॥

तो परम निष्कलंक आणि सर्वांचा मित्र होता.250.

ਕਿ ਅਚਾਚਲ ਅੰਗੰ ॥
कि अचाचल अंगं ॥

ज्याचे अचल अंग आहेत,

ਕਿ ਜੋਗੰ ਅਭੰਗੰ ॥
कि जोगं अभंगं ॥

अवर्णनीय रूप धारण करून तो योगामध्ये लीन झाला होता

ਕਿ ਅਬਿਯਕਤ ਰੂਪੰ ॥
कि अबियकत रूपं ॥

वैयक्तिक

ਕਿ ਸੰਨਿਆਸ ਭੂਪੰ ॥੨੫੧॥
कि संनिआस भूपं ॥२५१॥

तो संन्यासी राजा होता.251.

ਕਿ ਬੀਰਾਨ ਰਾਧੀ ॥
कि बीरान राधी ॥

जो (बावन्न) बिअरची पूजा करतो,

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਸਾਧੀ ॥
कि सरबत्र साधी ॥

तो वीरांचा नायक आणि सर्व विद्याशाखांचा अभ्यासक होता

ਕਿ ਪਾਵਿਤ੍ਰ ਕਰਮਾ ॥
कि पावित्र करमा ॥

धार्मिक कृत्य

ਕਿ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਧਰਮਾ ॥੨੫੨॥
कि संन्यास धरमा ॥२५२॥

तो एक संन्यासी होता, अधोरेखित कृती करत होता.252.

ਅਪਾਖੰਡ ਰੰਗੰ ॥
अपाखंड रंगं ॥

ढोंगीपणाशिवाय (अर्थ - सचोटी),

ਕਿ ਆਛਿਜ ਅੰਗੰ ॥
कि आछिज अंगं ॥

न काढता येणारा,

ਕਿ ਅੰਨਿਆਇ ਹਰਤਾ ॥
कि अंनिआइ हरता ॥

अन्याय दूर करणारा

ਕਿ ਸੁ ਨ੍ਯਾਇ ਕਰਤਾ ॥੨੫੩॥
कि सु न्याइ करता ॥२५३॥

तो त्या परमेश्वरासारखा होता, जो अविनाशी आहे, आणि न्यायी आहे, अन्याय दूर करणारा आहे.253.

ਕਿ ਕਰਮੰ ਪ੍ਰਨਾਸੀ ॥
कि करमं प्रनासी ॥

जो कर्मांचा नाश करणारा आहे,

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਦਾਸੀ ॥
कि सरबत्र दासी ॥

सर्वांचा गुलाम आहे,

ਕਿ ਅਲਿਪਤ ਅੰਗੀ ॥
कि अलिपत अंगी ॥

नग्न शरीर

ਕਿ ਆਭਾ ਅਭੰਗੀ ॥੨੫੪॥
कि आभा अभंगी ॥२५४॥

तो कर्माचा नाश करणारा, सर्वांचा सेवक, सर्वत्र, निस्पृह आणि तेजस्वी होता.254.

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਗੰਤਾ ॥
कि सरबत्र गंता ॥

सर्व पाहणारा,

ਕਿ ਪਾਪਾਨ ਹੰਤਾ ॥
कि पापान हंता ॥

पापांचा नाश करणारा,

ਕਿ ਸਾਸਧ ਜੋਗੰ ॥
कि सासध जोगं ॥

योगाभ्यास करणारा

ਕਿਤੰ ਤਿਆਗ ਰੋਗੰ ॥੨੫੫॥
कितं तिआग रोगं ॥२५५॥

तो सर्व ठिकाणी जाणारा, पापांचा नाश करणारा, सर्व व्याधींच्या पलीकडे जाणारा आणि शुद्ध योगी राहिला.255.

ਇਤਿ ਸੁਰਥ ਰਾਜਾ ਯਾਰ੍ਰਹਮੋ ਗੁਰੂ ਬਰਨਨੰ ਸਮਾਪਤੰ ॥੧੧॥
इति सुरथ राजा यार्रहमो गुरू बरननं समापतं ॥११॥

अकराव्या गुरूच्या वर्णनाचा शेवट, राजा सुरथ.

ਅਥ ਬਾਲੀ ਦੁਆਦਸਮੋ ਗੁਰੂ ਕਥਨੰ ॥
अथ बाली दुआदसमो गुरू कथनं ॥

आता बारावा गुरु म्हणून मुलीला दत्तक घेण्याचे वर्णन सुरू होते

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
रसावल छंद ॥

रसाळ श्लोक

ਚਲਾ ਦਤ ਆਗੇ ॥
चला दत आगे ॥

दत्त पुढे गेले

ਲਖੇ ਪਾਪ ਭਾਗੇ ॥
लखे पाप भागे ॥

तेव्हा त्याला पाहून दत्त पुढे सरसावले, पापे पळून गेली

ਬਜੈ ਘੰਟ ਘੋਰੰ ॥
बजै घंट घोरं ॥

भीषण तास संप,

ਬਣੰ ਜਾਣੁ ਮੋਰੰ ॥੨੫੬॥
बणं जाणु मोरं ॥२५६॥

जंगलातील मोरांच्या गाण्याप्रमाणे गाण्यांचा गडगडाट चालूच होता.256.

ਨਵੰ ਨਾਦ ਬਾਜੈ ॥
नवं नाद बाजै ॥

नवीन गाणी वाजवली जातात.

ਧਰਾ ਪਾਪ ਭਾਜੈ ॥
धरा पाप भाजै ॥

आकाशात शिंगे वाजवली गेली आणि पृथ्वीवरील पापे पळून गेली

ਕਰੈ ਦੇਬ੍ਰਯ ਅਰਚਾ ॥
करै देब्रय अरचा ॥

देवीची पूजा करा,