શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 655


ਕਿ ਬਿਭੂਤ ਸੋਹੈ ॥
ki bibhoot sohai |

જે વિભૂતિથી શોભે છે

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮੋਹੈ ॥੨੪੬॥
ki sarabatr mohai |246|

તેનું શરીર રાખથી લપેટાયેલું હતું અને બધા તેના તરફ આકર્ષિત થઈ રહ્યા હતા.246.

ਕਿ ਲੰਗੋਟ ਬੰਦੀ ॥
ki langott bandee |

કોણ લંગોટ બાંધવા જઈ રહ્યું છે

ਕਿ ਏਕਾਦਿ ਛੰਦੀ ॥
ki ekaad chhandee |

તે કમર-કપડા પહેરતો અને પ્રસંગોપાત બોલતો

ਕਿ ਧਰਮਾਨ ਧਰਤਾ ॥
ki dharamaan dharataa |

જે ધર્મનો વાહક છે

ਕਿ ਪਾਪਾਨ ਹਰਤਾ ॥੨੪੭॥
ki paapaan harataa |247|

તે ધર્મનિષ્ઠા અપનાવનાર અને પાપનો નાશ કરનાર હતો.247.

ਕਿ ਨਿਨਾਦਿ ਬਾਜੈ ॥
ki ninaad baajai |

જેનો અવાજ સતત વાગી રહ્યો છે,

ਕਿ ਪੰਪਾਪ ਭਾਜੈ ॥
ki panpaap bhaajai |

હોર્ન વગાડવામાં આવી રહ્યું હતું અને પાપો ભાગી રહ્યા હતા

ਕਿ ਆਦੇਸ ਬੁਲੈ ॥
ki aades bulai |

ઓર્ડર ઓર્ડર બોલે છે

ਕਿ ਲੈ ਗ੍ਰੰਥ ਖੁਲੈ ॥੨੪੮॥
ki lai granth khulai |248|

ત્યાં આદેશ આપવામાં આવ્યો કે ધાર્મિક ગ્રંથો વાંચવામાં આવે.248.

ਕਿ ਪਾਵਿਤ੍ਰ ਦੇਸੀ ॥
ki paavitr desee |

જે પવિત્ર ભૂમિનો છે,

ਕਿ ਧਰਮੇਾਂਦ੍ਰ ਭੇਸੀ ॥
ki dharameaandr bhesee |

ધર્મ રાજ્યના રૂપમાં છે,

ਕਿ ਲੰਗੋਟ ਬੰਦੰ ॥
ki langott bandan |

નેપી ટાયર છે,

ਕਿ ਆਜੋਤਿ ਵੰਦੰ ॥੨੪੯॥
ki aajot vandan |249|

તે પવિત્ર દેશમાં, ધાર્મિક પોશાક ધારણ કરીને, પ્રાર્થના કરવામાં આવી રહી હતી, તે વિચારીને કે સિંહ-વસ્ત્રો ધારણ કરે છે.249.

ਕਿ ਆਨਰਥ ਰਹਿਤਾ ॥
ki aanarath rahitaa |

જે અનર્થથી મુક્ત છે,

ਕਿ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਸਹਿਤਾ ॥
ki sanayaas sahitaa |

તે દુર્ભાગ્યથી રહિત હતો અને સંન્યાસ સાથે જોડાયેલો હતો

ਕਿ ਪਰਮੰ ਪੁਨੀਤੰ ॥
ki paraman puneetan |

સર્વોચ્ચ અને પવિત્ર છે,

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮੀਤੰ ॥੨੫੦॥
ki sarabatr meetan |250|

તે પરમ નિષ્કલંક અને બધાનો મિત્ર હતો.250.

ਕਿ ਅਚਾਚਲ ਅੰਗੰ ॥
ki achaachal angan |

જેની પાસે સ્થાવર અંગો છે,

ਕਿ ਜੋਗੰ ਅਭੰਗੰ ॥
ki jogan abhangan |

તે અવર્ણનીય રૂપ ધરાવતો યોગમાં લીન હતો

ਕਿ ਅਬਿਯਕਤ ਰੂਪੰ ॥
ki abiyakat roopan |

વ્યક્તિગત

ਕਿ ਸੰਨਿਆਸ ਭੂਪੰ ॥੨੫੧॥
ki saniaas bhoopan |251|

તે સન્યાસી રાજા હતો.251.

ਕਿ ਬੀਰਾਨ ਰਾਧੀ ॥
ki beeraan raadhee |

જેઓ (બાવન) બિયરની પૂજા કરે છે,

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਸਾਧੀ ॥
ki sarabatr saadhee |

તે નાયકોનો હીરો હતો અને તમામ વિદ્યાઓનો સાધક હતો

ਕਿ ਪਾਵਿਤ੍ਰ ਕਰਮਾ ॥
ki paavitr karamaa |

પવિત્ર કાર્ય

ਕਿ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਧਰਮਾ ॥੨੫੨॥
ki sanayaas dharamaa |252|

તે સન્યાસી હતો, અન્ડરફિલ્ડ ક્રિયાઓ કરતો હતો.252.

ਅਪਾਖੰਡ ਰੰਗੰ ॥
apaakhandd rangan |

દંભ વિના (અર્થ - અખંડિતતા),

ਕਿ ਆਛਿਜ ਅੰਗੰ ॥
ki aachhij angan |

દૂર ન કરી શકાય તેવું,

ਕਿ ਅੰਨਿਆਇ ਹਰਤਾ ॥
ki aniaae harataa |

અન્યાય દૂર કરનાર

ਕਿ ਸੁ ਨ੍ਯਾਇ ਕਰਤਾ ॥੨੫੩॥
ki su nayaae karataa |253|

તે એવા ભગવાન જેવા હતા, જે અવિનાશી છે, અને ન્યાયી છે, અન્યાય દૂર કરનાર છે.253.

ਕਿ ਕਰਮੰ ਪ੍ਰਨਾਸੀ ॥
ki karaman pranaasee |

જે કર્મોનો નાશ કરનાર છે,

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਦਾਸੀ ॥
ki sarabatr daasee |

બધાનો ગુલામ છે,

ਕਿ ਅਲਿਪਤ ਅੰਗੀ ॥
ki alipat angee |

નગ્ન શરીર

ਕਿ ਆਭਾ ਅਭੰਗੀ ॥੨੫੪॥
ki aabhaa abhangee |254|

તે કર્મોનો નાશ કરનાર, સર્વત્ર, સર્વત્ર, અસંબંધિત અને મહિમાવાન હતો.254.

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਗੰਤਾ ॥
ki sarabatr gantaa |

સર્વ જોનાર,

ਕਿ ਪਾਪਾਨ ਹੰਤਾ ॥
ki paapaan hantaa |

પાપોનો નાશ કરનાર,

ਕਿ ਸਾਸਧ ਜੋਗੰ ॥
ki saasadh jogan |

યોગના સાધક

ਕਿਤੰ ਤਿਆਗ ਰੋਗੰ ॥੨੫੫॥
kitan tiaag rogan |255|

તે તમામ સ્થળોએ જનાર, પાપોને દૂર કરનાર, તમામ બિમારીઓથી પરે અને શુદ્ધ યોગી રહેનાર હતો.255.

ਇਤਿ ਸੁਰਥ ਰਾਜਾ ਯਾਰ੍ਰਹਮੋ ਗੁਰੂ ਬਰਨਨੰ ਸਮਾਪਤੰ ॥੧੧॥
eit surath raajaa yaarrahamo guroo barananan samaapatan |11|

અગિયારમા ગુરુ, રાજા સુરથના વર્ણનનો અંત.

ਅਥ ਬਾਲੀ ਦੁਆਦਸਮੋ ਗੁਰੂ ਕਥਨੰ ॥
ath baalee duaadasamo guroo kathanan |

હવે બારમા ગુરુ તરીકે કન્યાને દત્તક લેવાનું વર્ણન શરૂ થાય છે

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

રસાવલ શ્લોક

ਚਲਾ ਦਤ ਆਗੇ ॥
chalaa dat aage |

દત્ત આગળ ગયા

ਲਖੇ ਪਾਪ ਭਾਗੇ ॥
lakhe paap bhaage |

પછી દત્ત તેને જોઈને આગળ વધ્યા, પાપો ભાગી ગયા

ਬਜੈ ਘੰਟ ਘੋਰੰ ॥
bajai ghantt ghoran |

ભયંકર કલાકોની હડતાલ,

ਬਣੰ ਜਾਣੁ ਮੋਰੰ ॥੨੫੬॥
banan jaan moran |256|

ગીતોનો ગર્જનાનો અવાજ જંગલમાં મોરના ગીતની જેમ ચાલુ રહ્યો.256.

ਨਵੰ ਨਾਦ ਬਾਜੈ ॥
navan naad baajai |

નવા ગીતો વગાડવામાં આવે છે.

ਧਰਾ ਪਾਪ ਭਾਜੈ ॥
dharaa paap bhaajai |

આકાશમાં શિંગડા વાગ્યા અને પૃથ્વીના પાપો ભાગી ગયા

ਕਰੈ ਦੇਬ੍ਰਯ ਅਰਚਾ ॥
karai debray arachaa |

દેવીની પૂજા કરો,