શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 556


ਨ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਾਤ ਸੰਗਾ ॥
n preet maat sangaa |

માતા માટે પ્રેમ રહેશે નહીં.

ਅਧੀਨ ਅਰਧੰਗਾ ॥੪੦॥
adheen aradhangaa |40|

તેઓને તેમની માતા પ્રત્યે કોઈ સ્નેહ રહેશે નહીં અને લોકો તેમની પત્નીઓને આધીન થઈ જશે.40.

ਅਭਛ ਭਛ ਭਛੈ ॥
abhachh bhachh bhachhai |

તેઓ અખાદ્ય વસ્તુઓ ખાશે.

ਅਕਛ ਕਾਛ ਕਛੈ ॥
akachh kaachh kachhai |

અખાદ્ય ખાવામાં આવશે અને લોકો અયોગ્ય સ્થળોની મુલાકાત લેશે

ਅਭਾਖ ਬੈਨ ਭਾਖੈ ॥
abhaakh bain bhaakhai |

અકથ્ય બોલશે.

ਕਿਸੂ ਨ ਕਾਣਿ ਰਾਖੈ ॥੪੧॥
kisoo na kaan raakhai |41|

લોકો નિરર્થક શબ્દો ઉચ્ચારશે અને કોઈની પરવા કરશે નહીં.41.

ਅਧਰਮ ਕਰਮ ਕਰ ਹੈ ॥
adharam karam kar hai |

તેઓ અન્યાયી કાર્યો કરશે.

ਨ ਤਾਤ ਮਾਤ ਡਰਿ ਹੈ ॥
n taat maat ddar hai |

પિતા માતાથી ડરશે નહીં.

ਕੁਮੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰ ਕੈ ਹੈ ॥
kumantr mantr kai hai |

ખરાબ સલાહકારો સાથે સલાહ કરશે.

ਸੁਮੰਤ੍ਰ ਕੋ ਨ ਲੈ ਹੈ ॥੪੨॥
sumantr ko na lai hai |42|

તેઓ અન્યાયી કૃત્યો કરશે અને તેમને કોઈ સલાહ નહીં હોય અને સારી સલાહ લેશે નહીં.42.

ਅਧਰਮ ਕਰਮ ਕੈ ਹੈ ॥
adharam karam kai hai |

તેઓ અન્યાયી કાર્યો કરશે.

ਸੁ ਭਰਮ ਧਰਮ ਖੁਐ ਹੈ ॥
su bharam dharam khuaai hai |

તેઓ અધર્મનાં કૃત્યો કરશે અને ભ્રમમાં પોતાનો ધર્મ ગુમાવશે

ਸੁ ਕਾਲ ਫਾਸਿ ਫਸ ਹੈ ॥
su kaal faas fas hai |

તેઓ દુકાળની જાળમાં ફસાઈ જશે.

ਨਿਦਾਨ ਨਰਕ ਬਸਿ ਹੈ ॥੪੩॥
nidaan narak bas hai |43|

તું યમના ફંદામાં ફસાઈ જઈશ અને અકાળે નરકમાં રહેશ.43.

ਕੁਕਰਮ ਕਰਮ ਲਾਗੇ ॥
kukaram karam laage |

ખરાબ કાર્યોમાં વ્યસ્ત રહેશે.

ਸੁਧਰਮ ਛਾਡਿ ਭਾਗੇ ॥
sudharam chhaadd bhaage |

તેઓ સારો ધર્મ છોડીને ભાગી જશે.

ਕਮਾਤ ਨਿਤ ਪਾਪੰ ॥
kamaat nit paapan |

રોજના પાપોની કમાણી થશે.

ਬਿਸਾਰਿ ਸਰਬ ਜਾਪੰ ॥੪੪॥
bisaar sarab jaapan |44|

ગેરવર્તણૂકમાં ડૂબેલા લોકો શિસ્તનો ત્યાગ કરીને પાપી કાર્યોમાં વ્યસ્ત થઈ જશે.44.

ਸੁ ਮਦ ਮੋਹ ਮਤੇ ॥
su mad moh mate |

તેઓ અભિમાન અને મોહમાં મગ્ન રહેશે.

ਸੁ ਕਰਮ ਕੇ ਕੁਪਤੇ ॥
su karam ke kupate |

સારા કાર્યો પર પ્રતિબંધ રહેશે.

ਸੁ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਰਾਚੇ ॥
su kaam krodh raache |

તેઓ વાસના અને ક્રોધમાં મગ્ન રહેશે.

ਉਤਾਰਿ ਲਾਜ ਨਾਚੇ ॥੪੫॥
autaar laaj naache |45|

શરાબ અને આસક્તિના નશામાં ધૂત લોકો અસંસ્કારી કૃત્યો કરશે અને વાસના અને ક્રોધમાં લીન થઈને નિઃશંકપણે નાચશે.45.

ਨਗ ਸਰੂਪੀ ਛੰਦ ॥
nag saroopee chhand |

નાગ સરૂપી શ્લોક

ਨ ਧਰਮ ਕਰਮ ਕਉ ਕਰੈ ॥
n dharam karam kau karai |

તેઓ ધર્મના કાર્યો નહીં કરે.

ਬ੍ਰਿਥਾ ਕਥਾ ਸੁਨੈ ਰਰੈ ॥
brithaa kathaa sunai rarai |

તમે મિથ્યાભિમાનની વાર્તા સાંભળી અને વાંચશો.

ਕੁਕਰਮ ਕਰਮਿ ਸੋ ਫਸੈ ॥
kukaram karam so fasai |

તેઓ દુષ્કર્મ કરતા પકડાઈ જશે.

ਸਤਿ ਛਾਡਿ ਧਰਮ ਵਾ ਨਸੈ ॥੪੬॥
sat chhaadd dharam vaa nasai |46|

ધર્મ દ્વારા માણવામાં આવતી વિધિઓ કોઈ કરશે નહીં અને લોકો દુષ્ટ કાર્યોમાં એટલી હદે ઝઘડશે કે તેઓ ધર્મ અને સત્યનો સંપૂર્ણ ત્યાગ કરશે.46.

ਪੁਰਾਣ ਕਾਬਿ ਨ ਪੜੈ ॥
puraan kaab na parrai |

પુરાણો અને કવિતાઓ વાંચવામાં આવશે નહીં.

ਕੁਰਾਨ ਲੈ ਨ ਤੇ ਰੜੈ ॥
kuraan lai na te rarrai |

તેઓ પુરાણો અને મહાકાવ્યોનો અભ્યાસ નહીં કરે અને પવિત્ર કુરાન પણ વાંચશે નહીં

ਅਧਰਮ ਕਰਮ ਕੋ ਕਰੈ ॥
adharam karam ko karai |

તેઓ અન્યાયી કાર્યો કરશે.

ਸੁ ਧਰਮ ਜਾਸੁ ਤੇ ਡਰੈ ॥੪੭॥
su dharam jaas te ddarai |47|

તેઓ એવાં અધર્મનાં કાર્યો કરશે કે ધર્મને પણ ડર લાગશે.47.

ਧਰਾਕਿ ਵਰਣਤਾ ਭਈ ॥
dharaak varanataa bhee |

પૃથ્વી એક થઈ જશે.

ਸੁ ਭਰਮ ਧਰਮ ਕੀ ਗਈ ॥
su bharam dharam kee gee |

આખી પૃથ્વી માત્ર એક જ જાતિ (પાપ) ધારણ કરશે અને ધર્મ પરનો વિશ્વાસ સમાપ્ત થઈ જશે

ਗ੍ਰਿਹੰ ਗ੍ਰਿਹੰ ਨਯੰ ਮਤੰ ॥
grihan grihan nayan matan |

ઠેર ઠેર નવા મત મળશે.

ਚਲੇ ਭੂਅੰ ਜਥਾ ਤਥੰ ॥੪੮॥
chale bhooan jathaa tathan |48|

દરેક ઘરમાં નવા સંપ્રદાયો આવશે અને લોકો માત્ર દુરાચાર જ અપનાવશે.48.

ਗ੍ਰਿਹੰ ਗ੍ਰਿਹੰ ਨਏ ਮਤੰ ॥
grihan grihan ne matan |

ઠેર ઠેર નવા મત મળશે.

ਭਈ ਧਰੰ ਨਈ ਗਤੰ ॥
bhee dharan nee gatan |

હવે દરેક ઘરમાં સંપ્રદાયો હશે, પૃથ્વી પર નવા રસ્તાઓ બનશે

ਅਧਰਮ ਰਾਜਤਾ ਲਈ ॥
adharam raajataa lee |

અધર્મનું શાસન હશે.

ਨਿਕਾਰਿ ਧਰਮ ਦੇਸ ਦੀ ॥੪੯॥
nikaar dharam des dee |49|

અધર્મનું રાજ થશે અને ધર્મનો દેશનિકાલ થશે.49.

ਪ੍ਰਬੋਧ ਏਕ ਨ ਲਗੈ ॥
prabodh ek na lagai |

(દૈવી) જ્ઞાન એક પણ નહીં હોય.

ਸੁ ਧਰਮ ਅਧਰਮ ਤੇ ਭਗੈ ॥
su dharam adharam te bhagai |

કોઈના પર જ્ઞાનની અસર નહીં થાય અને અધર્મની સામે ધર્મ ભાગી જશે

ਕੁਕਰਮ ਪ੍ਰਚੁਰਯੰ ਜਗੰ ॥
kukaram prachurayan jagan |

દુનિયામાં ઘણા ખરાબ કામો થશે.

ਸੁ ਕਰਮ ਪੰਖ ਕੈ ਭਗੰ ॥੫੦॥
su karam pankh kai bhagan |50|

દુષ્ટ કાર્યોનો ખૂબ પ્રચાર થશે અને ધર્મ પાંખો સાથે ઉડી જશે.50.

ਪ੍ਰਪੰਚ ਪੰਚ ਹੁਇ ਗਡਾ ॥
prapanch panch hue gaddaa |

પ્રપંચ (દંભી) પ્રાધાન્ય મેળવશે અને મક્કમ બનશે.

ਅਪ੍ਰਪੰਚ ਪੰਖ ਕੇ ਉਡਾ ॥
aprapanch pankh ke uddaa |

કપટને ન્યાયાધીશ તરીકે નિયુક્ત કરવામાં આવશે અને સાદગી ઉડી જશે

ਕੁਕਰਮ ਬਿਚਰਤੰ ਜਗੰ ॥
kukaram bicharatan jagan |

(આખું) જગત દુષ્કર્મોમાં વ્યસ્ત રહેશે.

ਸੁਕਰਮ ਸੁ ਭ੍ਰਮੰ ਭਗੰ ॥੫੧॥
sukaram su bhraman bhagan |51|

આખું વિશ્વ દુષ્ટ કાર્યોમાં લીન થઈ જશે અને સારા કાર્યો ઝડપથી દૂર થઈ જશે.51.

ਰਮਾਣ ਛੰਦ ॥
ramaan chhand |

રામન સ્ટેન્ઝા