શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 555


ਨਿਜ ਸਿਖ ਨਾਰਿ ਗੁਰੂ ਰਮੈ ਗੁਰ ਦਾਰਾ ਸੋ ਸਿਖ ਸੋਹਿਗੇ ॥
nij sikh naar guroo ramai gur daaraa so sikh sohige |

તે ગુરુઓ તેમના શિષ્યોની પત્નીઓનો આનંદ માણશે અને શિષ્યો તેમના ગુરુઓની પત્નીઓમાં સમાઈ જશે.

ਅਬਿਬੇਕ ਅਉਰ ਬਿਬੇਕ ਕੋ ਨ ਬਿਬੇਕ ਬੈਠਿ ਬਿਚਾਰ ਹੈ ॥
abibek aaur bibek ko na bibek baitth bichaar hai |

તેઓ સ્પષ્ટ મનથી વિવેક અને અવિવેક વિશે બેસીને વિચારશે નહીં.

ਪੁਨਿ ਝੂਠ ਬੋਲਿ ਕਮਾਹਿਗੇ ਸਿਰ ਸਾਚ ਬੋਲ ਉਤਾਰ ਹੈ ॥੨੫॥
pun jhootth bol kamaahige sir saach bol utaar hai |25|

મૂર્ખતા અને શાણપણ પર ધ્યાન આપવામાં આવશે નહીં અને સત્ય બોલનારનું માથું કાપી નાખવામાં આવશે, અસત્ય સર્વોચ્ચ શાસન કરશે.25.

ਬ੍ਰਿਧ ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
bridh naraaj chhand |

બ્રિધ નરજ કહતુ મો સ્તન્ઝા

ਅਕ੍ਰਿਤ ਕ੍ਰਿਤ ਕਾਰਣੋ ਅਨਿਤ ਨਿਤ ਹੋਹਿਗੇ ॥
akrit krit kaarano anit nit hohige |

પ્રતિબંધિત કાર્યો હંમેશા કરવામાં આવશે

ਤਿਆਗਿ ਧਰਮਣੋ ਤ੍ਰੀਅੰ ਕੁਨਾਰਿ ਸਾਧ ਜੋਹਿਗੇ ॥
tiaag dharamano treean kunaar saadh johige |

ધર્મનો માર્ગ છોડીને સંતો વેશ્યાઓનો માર્ગ શોધશે

ਪਵਿਤ੍ਰ ਚਿਤ੍ਰ ਚਿਤ੍ਰਤੰ ਬਚਿਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ਧੋਹਿਗੇ ॥
pavitr chitr chitratan bachitr mitr dhohige |

વિલક્ષણ પ્રકારની મિત્રતા મિત્રતાની પવિત્રતાને ધોઈ નાખશે અને નાશ કરશે

ਅਮਿਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ਭਾਵਣੋ ਸੁਮਿਤ੍ਰ ਅਮਿਤ੍ਰ ਹੋਹਿਗੇ ॥੨੬॥
amitr mitr bhaavano sumitr amitr hohige |26|

મિત્રો અને દુશ્મનો પોતાના સ્વાર્થ માટે એક સાથે જશે.26.

ਕਲ੍ਰਯੰ ਕ੍ਰਿਤੰ ਕਰੰਮਣੋ ਅਭਛ ਭਛ ਜਾਹਿਗੇ ॥
kalrayan kritan karamano abhachh bhachh jaahige |

કળિયુગમાં તેઓ એવા કાર્યો કરશે કે અખાદ્ય સામગ્રી ખાદ્ય બની જશે.

ਅਕਜ ਕਜਣੋ ਨਰੰ ਅਧਰਮ ਧਰਮ ਪਾਹਿਗੇ ॥
akaj kajano naran adharam dharam paahige |

લોહયુગના કાર્યોમાં અખાદ્ય વસ્તુઓનું ભોજન હશે, છુપાવવા યોગ્ય વસ્તુઓ ખુલ્લી રીતે આવશે અને અધર્મના માર્ગો પર ધર્મનો અહેસાસ થશે.

ਸੁਧਰਮ ਧਰਮ ਧੋਹਿ ਹੈ ਧ੍ਰਿਤੰ ਧਰਾ ਧਰੇਸਣੰ ॥
sudharam dharam dhohi hai dhritan dharaa dharesanan |

ધર્મનો નાશ કરવાનું કામ પૃથ્વીના રાજાઓ કરશે

ਅਧਰਮ ਧਰਮਣੋ ਧ੍ਰਿਤੰ ਕੁਕਰਮ ਕਰਮਣੋ ਕ੍ਰਿਤੰ ॥੨੭॥
adharam dharamano dhritan kukaram karamano kritan |27|

અધર્મનું જીવન પ્રામાણિક માનવામાં આવશે અને ખરાબ કાર્યો કરવા યોગ્ય ગણવામાં આવશે.27.

ਕਿ ਉਲੰਘਿ ਧਰਮ ਕਰਮਣੋ ਅਧਰਮ ਧਰਮ ਬਿਆਪ ਹੈ ॥
ki ulangh dharam karamano adharam dharam biaap hai |

લોકો ધર્મની ઉપેક્ષા કરશે અને ખરાબ ધાર્મિક માર્ગ સર્વત્ર પ્રચલિત થશે

ਸੁ ਤਿਆਗਿ ਜਗਿ ਜਾਪਣੋ ਅਜੋਗ ਜਾਪ ਜਾਪ ਹੈ ॥
su tiaag jag jaapano ajog jaap jaap hai |

યજ્ઞો અને નામનું પુનરાવર્તન છોડીને લોકો નકામા મંત્રોનું પુનરાવર્તન કરશે

ਸੁ ਧਰਮ ਕਰਮਣੰ ਭਯੋ ਅਧਰਮ ਕਰਮ ਨਿਰਭ੍ਰਮੰ ॥
su dharam karamanan bhayo adharam karam nirabhraman |

તેઓ નિઃસંકોચપણે અધર્મની ક્રિયાઓને ધર્મ ગણશે

ਸੁ ਸਾਧ ਸੰਕ੍ਰਤੰ ਚਿਤੰ ਅਸਾਧ ਨਿਰਭਯੰ ਡੁਲੰ ॥੨੮॥
su saadh sankratan chitan asaadh nirabhayan ddulan |28|

સંતો સંદિગ્ધ મનથી ફરશે અને દુષ્ટ લોકો નિર્ભયપણે ફરશે.28.

ਅਧਰਮ ਕਰਮਣੋ ਕ੍ਰਿਤੰ ਸੁ ਧਰਮ ਕਰਮਣੋ ਤਜੰ ॥
adharam karamano kritan su dharam karamano tajan |

લોકો અધર્મની ક્રિયાઓ કરશે, ધર્મની ક્રિયાઓનો ત્યાગ કરશે

ਪ੍ਰਹਰਖ ਬਰਖਣੰ ਧਨੰ ਨ ਕਰਖ ਸਰਬਤੋ ਨ੍ਰਿਪੰ ॥
praharakh barakhanan dhanan na karakh sarabato nripan |

રાજાઓ ધનુષ અને બાણના શસ્ત્રોનો ત્યાગ કરશે

ਅਕਜ ਕਜਣੋ ਕ੍ਰਿਤੰ ਨ੍ਰਿਲਜ ਸਰਬਤੋ ਫਿਰੰ ॥
akaj kajano kritan nrilaj sarabato firan |

દુષ્ટ કાર્યની જાહેરાત કરીને, લોકો .નિઃશંકપણે ફરશે

ਅਨਰਥ ਬਰਤਿਤੰ ਭੂਅੰ ਨ ਅਰਥ ਕਥਤੰ ਨਰੰ ॥੨੯॥
anarath baratitan bhooan na arath kathatan naran |29|

પૃથ્વી પર દુરાચાર થશે અને લોકો નકામા કાર્યો કરશે.29.

ਤਰਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
taranaraaj chhand |

તાર નારજ સ્તવ

ਬਰਨ ਹੈ ਅਬਰਨ ਕੋ ॥
baran hai abaran ko |

(લોકો માટે) અવર્ણ હાય, વર્ણ હશે,

ਛਾਡਿ ਹਰਿ ਸਰਨ ਕੋ ॥੩੦॥
chhaadd har saran ko |30|

જાતિવિહીનતા જ જાતિ હશે અને બધા પ્રભુના શરણનો ત્યાગ કરશે.30.

ਛਾਡਿ ਸੁਭ ਸਾਜ ਕੋ ॥
chhaadd subh saaj ko |

બધા સારા કાર્યોનો ત્યાગ કરીને,

ਲਾਗ ਹੈ ਅਕਾਜ ਕੋ ॥੩੧॥
laag hai akaaj ko |31|

બધા લોકો સારા કાર્યો છોડી દેશે અને દુષ્ટ કાર્યોમાં લીન થઈ જશે.31.

ਤ੍ਯਾਗ ਹੈ ਨਾਮ ਕੋ ॥
tayaag hai naam ko |

(હરિ) નામનો ત્યાગ કરશે

ਲਾਗ ਹੈ ਕਾਮ ਕੋ ॥੩੨॥
laag hai kaam ko |32|

તે બધા પ્રભુના નામના સ્મરણનો ત્યાગ કરશે અને જાતીય આનંદમાં લીન રહેશે.32.

ਲਾਜ ਕੋ ਛੋਰ ਹੈ ॥
laaj ko chhor hai |

લોજ છોડી દેશે

ਦਾਨਿ ਮੁਖ ਮੋਰ ਹੈ ॥੩੩॥
daan mukh mor hai |33|

તેઓ (દુષ્ટ કૃત્યોથી) શરમાશે નહીં અને દાનની ભેટથી દૂર રહેશે. 33

ਚਰਨ ਨਹੀ ਧਿਆਇ ਹੈ ॥
charan nahee dhiaae hai |

(હરિના) ચરણ સ્પર્શ થશે નહિ

ਦੁਸਟ ਗਤਿ ਪਾਇ ਹੈ ॥੩੪॥
dusatt gat paae hai |34|

તેઓ સ્વામીના ચરણોનું ધ્યાન કરશે નહીં અને માત્ર અત્યાચારીઓની પ્રશંસા કરવામાં આવશે.34.

ਨਰਕ ਕਹੁ ਜਾਹਿਗੇ ॥
narak kahu jaahige |

(જ્યારે તેઓ) નરકમાં જાય છે,

ਅੰਤਿ ਪਛੁਤਾਹਿਗੇ ॥੩੫॥
ant pachhutaahige |35|

તે બધા નરકમાં જશે અને અંતમાં પસ્તાવો કરશે.35.

ਧਰਮ ਕਹਿ ਖੋਹਿਗੇ ॥
dharam keh khohige |

ધર્મનો નાશ થશે

ਪਾਪ ਕਰ ਰੋਹਿਗੈ ॥੩੬॥
paap kar rohigai |36|

તે બધા આખરે ધર્મ ગુમાવવા બદલ પસ્તાવો કરશે.36.

ਨਰਕਿ ਪੁਨਿ ਬਾਸ ਹੈ ॥
narak pun baas hai |

પછી તેઓ નરકમાં રહેશે

ਤ੍ਰਾਸ ਜਮ ਤ੍ਰਾਸ ਹੈ ॥੩੭॥
traas jam traas hai |37|

તેઓ નરકમાં રહેશે અને યમના દૂત તેમને ડરાવશે.37.

ਕੁਮਾਰਿ ਲਲਤ ਛੰਦ ॥
kumaar lalat chhand |

કુમાર લલિત સ્ટેન્ઝા

ਅਧਰਮ ਕਰਮ ਕੈ ਹੈ ॥
adharam karam kai hai |

(લોકો) અધર્મ કરશે.

ਨ ਭੂਲ ਨਾਮ ਲੈ ਹੈ ॥
n bhool naam lai hai |

દુષ્ટ કર્મ કરવાથી લોકો ભૂલથી પણ ભગવાનનું નામ સ્મરણ કરશે નહીં

ਕਿਸੂ ਨ ਦਾਨ ਦੇਹਿਗੇ ॥
kisoo na daan dehige |

કોઈને દાન નહીં આપે.

ਸੁ ਸਾਧ ਲੂਟਿ ਲੇਹਿਗੇ ॥੩੮॥
su saadh loott lehige |38|

તેઓ ભિક્ષા નહીં આપે, અન્યથા સંતોને લૂંટશે.38.

ਨ ਦੇਹ ਫੇਰਿ ਲੈ ਕੈ ॥
n deh fer lai kai |

તેઓ તેને લેશે નહીં અને પરત કરશે નહીં.

ਨ ਦੇਹ ਦਾਨ ਕੈ ਕੈ ॥
n deh daan kai kai |

તેઓ ઉછીના લીધેલા ઋણ-પૈસા પાછા નહીં આપે અને વચન આપેલી રકમ દાનમાં પણ આપશે

ਹਰਿ ਨਾਮ ਕੌ ਨ ਲੈ ਹੈ ॥
har naam kau na lai hai |

તેઓ હરિનું નામ નહીં લે.

ਬਿਸੇਖ ਨਰਕਿ ਜੈ ਹੈ ॥੩੯॥
bisekh narak jai hai |39|

તેઓ ભગવાનનું નામ યાદ રાખશે નહીં અને આવી વ્યક્તિઓને ખાસ નરકમાં મોકલવામાં આવશે.39.

ਨ ਧਰਮ ਠਾਢਿ ਰਹਿ ਹੈ ॥
n dharam tthaadt reh hai |

ધર્મમાં અડગ રહેશે નહીં.

ਕਰੈ ਨ ਜਉਨ ਕਹਿ ਹੈ ॥
karai na jaun keh hai |

તેઓ તેમના ધર્મમાં સ્થિર રહેશે નહીં અને તેમના કથન પ્રમાણે કરશે નહીં