Sri Dasam Granth

Tudalen - 555


ਨਿਜ ਸਿਖ ਨਾਰਿ ਗੁਰੂ ਰਮੈ ਗੁਰ ਦਾਰਾ ਸੋ ਸਿਖ ਸੋਹਿਗੇ ॥
nij sikh naar guroo ramai gur daaraa so sikh sohige |

Bydd y Gurus yn mwynhau gwragedd eu disgyblion a bydd y disgyblion yn amsugno eu hunain gyda gwragedd eu Gurus

ਅਬਿਬੇਕ ਅਉਰ ਬਿਬੇਕ ਕੋ ਨ ਬਿਬੇਕ ਬੈਠਿ ਬਿਚਾਰ ਹੈ ॥
abibek aaur bibek ko na bibek baitth bichaar hai |

Ni fyddant yn eistedd ac yn meddwl am ddisgresiwn a diffyg disgresiwn gyda meddwl clir.

ਪੁਨਿ ਝੂਠ ਬੋਲਿ ਕਮਾਹਿਗੇ ਸਿਰ ਸਾਚ ਬੋਲ ਉਤਾਰ ਹੈ ॥੨੫॥
pun jhootth bol kamaahige sir saach bol utaar hai |25|

Ni thelir sylw i ffolineb a doethineb a thorrir pen siaradwr y gwirionedd, bydd yr anwiredd yn teyrnasu yn oruchaf.25.

ਬ੍ਰਿਧ ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
bridh naraaj chhand |

BRIDH NARAJ KAHATU MO STANZA

ਅਕ੍ਰਿਤ ਕ੍ਰਿਤ ਕਾਰਣੋ ਅਨਿਤ ਨਿਤ ਹੋਹਿਗੇ ॥
akrit krit kaarano anit nit hohige |

Bydd gweithiau gwaharddedig yn cael eu perfformio bob amser

ਤਿਆਗਿ ਧਰਮਣੋ ਤ੍ਰੀਅੰ ਕੁਨਾਰਿ ਸਾਧ ਜੋਹਿਗੇ ॥
tiaag dharamano treean kunaar saadh johige |

Bydd y saint sy'n cefnu ar lwybr dharma, yn chwilio am lwybr puteiniaid

ਪਵਿਤ੍ਰ ਚਿਤ੍ਰ ਚਿਤ੍ਰਤੰ ਬਚਿਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ਧੋਹਿਗੇ ॥
pavitr chitr chitratan bachitr mitr dhohige |

Bydd cyfeillgarwch o fath queer yn golchi ac yn dinistrio sancteiddrwydd cyfeillgarwch

ਅਮਿਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ਭਾਵਣੋ ਸੁਮਿਤ੍ਰ ਅਮਿਤ੍ਰ ਹੋਹਿਗੇ ॥੨੬॥
amitr mitr bhaavano sumitr amitr hohige |26|

Bydd y ffrindiau a'r gelynion yn mynd gyda'i gilydd er eu hunan-les.26.

ਕਲ੍ਰਯੰ ਕ੍ਰਿਤੰ ਕਰੰਮਣੋ ਅਭਛ ਭਛ ਜਾਹਿਗੇ ॥
kalrayan kritan karamano abhachh bhachh jaahige |

Yn Kaliyuga, byddant yn gwneud gweithredoedd o'r fath fel y bydd deunydd anfwytadwy yn dod yn fwytadwy.

ਅਕਜ ਕਜਣੋ ਨਰੰ ਅਧਰਮ ਧਰਮ ਪਾਹਿਗੇ ॥
akaj kajano naran adharam dharam paahige |

Ymysg gweithiau’r Oes Haearn bydd bwyta’r pethau na ellir eu bwyta, bydd y pethau sy’n werth eu cuddio yn dod yn agored a’r dharma yn cael ei wireddu ar lwybrau anghyfiawnder.

ਸੁਧਰਮ ਧਰਮ ਧੋਹਿ ਹੈ ਧ੍ਰਿਤੰ ਧਰਾ ਧਰੇਸਣੰ ॥
sudharam dharam dhohi hai dhritan dharaa dharesanan |

Bydd brenhinoedd y ddaear yn gwneud y gwaith o ddinistrio dharma

ਅਧਰਮ ਧਰਮਣੋ ਧ੍ਰਿਤੰ ਕੁਕਰਮ ਕਰਮਣੋ ਕ੍ਰਿਤੰ ॥੨੭॥
adharam dharamano dhritan kukaram karamano kritan |27|

Bydd bywyd adharma yn cael ei ystyried yn ddilys a bydd y gweithredoedd drwg yn cael eu hystyried yn werth eu gwneud.27.

ਕਿ ਉਲੰਘਿ ਧਰਮ ਕਰਮਣੋ ਅਧਰਮ ਧਰਮ ਬਿਆਪ ਹੈ ॥
ki ulangh dharam karamano adharam dharam biaap hai |

Bydd y bobl yn esgeuluso crefydd a bydd y llwybr crefyddol drwg yn drech ym mhobman

ਸੁ ਤਿਆਗਿ ਜਗਿ ਜਾਪਣੋ ਅਜੋਗ ਜਾਪ ਜਾਪ ਹੈ ॥
su tiaag jag jaapano ajog jaap jaap hai |

Gan gefnu ar yr Yajnas ac ailadrodd yr Enw, bydd pobl yn ailadrodd y mantras diwerth

ਸੁ ਧਰਮ ਕਰਮਣੰ ਭਯੋ ਅਧਰਮ ਕਰਮ ਨਿਰਭ੍ਰਮੰ ॥
su dharam karamanan bhayo adharam karam nirabhraman |

Byddant yn ddi-boen yn ystyried gweithredoedd adharma fel dharma

ਸੁ ਸਾਧ ਸੰਕ੍ਰਤੰ ਚਿਤੰ ਅਸਾਧ ਨਿਰਭਯੰ ਡੁਲੰ ॥੨੮॥
su saadh sankratan chitan asaadh nirabhayan ddulan |28|

Bydd y saint yn crwydro gyda meddwl amheus a'r bobl ddrwg yn symud yn ddi-ofn.28.

ਅਧਰਮ ਕਰਮਣੋ ਕ੍ਰਿਤੰ ਸੁ ਧਰਮ ਕਰਮਣੋ ਤਜੰ ॥
adharam karamano kritan su dharam karamano tajan |

Bydd y bobl yn perfformio gweithredoedd adharma, gan roi'r gorau i weithredoedd dharma

ਪ੍ਰਹਰਖ ਬਰਖਣੰ ਧਨੰ ਨ ਕਰਖ ਸਰਬਤੋ ਨ੍ਰਿਪੰ ॥
praharakh barakhanan dhanan na karakh sarabato nripan |

Bydd y brenhinoedd yn cefnu ar arfau bwa a saethau

ਅਕਜ ਕਜਣੋ ਕ੍ਰਿਤੰ ਨ੍ਰਿਲਜ ਸਰਬਤੋ ਫਿਰੰ ॥
akaj kajano kritan nrilaj sarabato firan |

Gan wneud y cyhoeddiad o weithred drygionus, bydd y bobl .yn crwydro'n ddigywilydd

ਅਨਰਥ ਬਰਤਿਤੰ ਭੂਅੰ ਨ ਅਰਥ ਕਥਤੰ ਨਰੰ ॥੨੯॥
anarath baratitan bhooan na arath kathatan naran |29|

Bydd camymddwyn ar y ddaear a bydd y bobl yn cyflawni tasgau diwerth.29.

ਤਰਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
taranaraaj chhand |

TAR NARAJ STANZA

ਬਰਨ ਹੈ ਅਬਰਨ ਕੋ ॥
baran hai abaran ko |

(I bobl) avarna hi, bydd varna,

ਛਾਡਿ ਹਰਿ ਸਰਨ ਕੋ ॥੩੦॥
chhaadd har saran ko |30|

Afreidrwydd fydd y cast, a phawb yn cefnu ar loches yr Arglwydd.30.

ਛਾਡਿ ਸੁਭ ਸਾਜ ਕੋ ॥
chhaadd subh saaj ko |

Rhoi'r gorau i bob gweithred dda,

ਲਾਗ ਹੈ ਅਕਾਜ ਕੋ ॥੩੧॥
laag hai akaaj ko |31|

Bydd yr holl bobl yn cefnu ar weithredoedd da ac yn ymgolli mewn gweithredoedd drygionus. 31.

ਤ੍ਯਾਗ ਹੈ ਨਾਮ ਕੋ ॥
tayaag hai naam ko |

Bydd (Hari) yn ymwrthod â'r enw

ਲਾਗ ਹੈ ਕਾਮ ਕੋ ॥੩੨॥
laag hai kaam ko |32|

Bydd pob un ohonynt yn cefnu ar goffâd enw'r Arglwydd, ac yn parhau i gael ei amsugno mewn mwynhad rhywiol.32.

ਲਾਜ ਕੋ ਛੋਰ ਹੈ ॥
laaj ko chhor hai |

Bydd yn gadael y porthdy

ਦਾਨਿ ਮੁਖ ਮੋਰ ਹੈ ॥੩੩॥
daan mukh mor hai |33|

Ni fyddant yn teimlo'n swil (o'r gweithredoedd drygionus) a byddant yn ymatal rhag rhoi elusen. 33

ਚਰਨ ਨਹੀ ਧਿਆਇ ਹੈ ॥
charan nahee dhiaae hai |

Ni fydd traed (Hari) yn cael eu cyffwrdd

ਦੁਸਟ ਗਤਿ ਪਾਇ ਹੈ ॥੩੪॥
dusatt gat paae hai |34|

Ni fyfyriant ar draed yr arglwydd a dim ond y gormeswyr a gaffo .34.

ਨਰਕ ਕਹੁ ਜਾਹਿਗੇ ॥
narak kahu jaahige |

(Pan maen nhw) yn mynd i'r uffern,

ਅੰਤਿ ਪਛੁਤਾਹਿਗੇ ॥੩੫॥
ant pachhutaahige |35|

Bydd pob un ohonyn nhw'n mynd i uffern ac yn edifarhau'n ddigamsyniol.35.

ਧਰਮ ਕਹਿ ਖੋਹਿਗੇ ॥
dharam keh khohige |

Bydd crefydd yn cael ei cholli

ਪਾਪ ਕਰ ਰੋਹਿਗੈ ॥੩੬॥
paap kar rohigai |36|

Bydd pob un ohonynt yn y pen draw yn edifarhau ar golli dharma.36.

ਨਰਕਿ ਪੁਨਿ ਬਾਸ ਹੈ ॥
narak pun baas hai |

Yna byddant yn trigo yn yr uffern

ਤ੍ਰਾਸ ਜਮ ਤ੍ਰਾਸ ਹੈ ॥੩੭॥
traas jam traas hai |37|

Byddan nhw'n aros yn uffern a bydd negeswyr Yama yn eu dychryn.37.

ਕੁਮਾਰਿ ਲਲਤ ਛੰਦ ॥
kumaar lalat chhand |

KUMAR LALIT STANZA

ਅਧਰਮ ਕਰਮ ਕੈ ਹੈ ॥
adharam karam kai hai |

Bydd (pobl) yn cyflawni anwiredd.

ਨ ਭੂਲ ਨਾਮ ਲੈ ਹੈ ॥
n bhool naam lai hai |

Gan gyflawni gweithredoedd drygionus, ni fydd y bobl hyd yn oed trwy gamgymeriad yn cofio enw'r Arglwydd

ਕਿਸੂ ਨ ਦਾਨ ਦੇਹਿਗੇ ॥
kisoo na daan dehige |

Ni fydd yn rhoi elusen i unrhyw un.

ਸੁ ਸਾਧ ਲੂਟਿ ਲੇਹਿਗੇ ॥੩੮॥
su saadh loott lehige |38|

Ni fyddant yn rhoi elusen, ond fel arall byddant yn ysbeilio'r saint.38.

ਨ ਦੇਹ ਫੇਰਿ ਲੈ ਕੈ ॥
n deh fer lai kai |

Ni fyddant yn ei gymryd ac yn ei ddychwelyd.

ਨ ਦੇਹ ਦਾਨ ਕੈ ਕੈ ॥
n deh daan kai kai |

Ni fyddant yn dychwelyd y ddyled-arian a fenthycwyd a byddant hyd yn oed yn rhoi'r swm a addawyd mewn elusen

ਹਰਿ ਨਾਮ ਕੌ ਨ ਲੈ ਹੈ ॥
har naam kau na lai hai |

Ni chymerant yr enw Hari.

ਬਿਸੇਖ ਨਰਕਿ ਜੈ ਹੈ ॥੩੯॥
bisekh narak jai hai |39|

Ni fyddant yn cofio Enw'r Arglwydd ac anfonir y cyfryw bersonau yn arbennig i uffern.39.

ਨ ਧਰਮ ਠਾਢਿ ਰਹਿ ਹੈ ॥
n dharam tthaadt reh hai |

Ni fydd yn gadarn mewn crefydd.

ਕਰੈ ਨ ਜਉਨ ਕਹਿ ਹੈ ॥
karai na jaun keh hai |

Ni fyddant yn aros yn sefydlog yn eu crefydd ac ni fyddant yn gwneud yn unol â'u lleferydd