Sri Dasam Granth

Tudalen - 551


ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਸਿਕੰਧ ਪੁਰਾਣੇ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਕ੍ਰਿਸਨਾਵਤਾਰੇ ਧਯਾਇ ਇਕੀਸਵੋ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥
eit sree dasam sikandh puraane bachitr naattak granthe krisanaavataare dhayaae ikeesavo samaapatam sat subham sat |

Diwedd pennod addawol olaf Krishnavatara (yn seiliedig ar Dasham Skandh Purana) yn Bachittar Natak.21.

ਚੌਬੀਸ ਅਵਤਾਰ ॥
chauabees avataar |

Pedwar ar Hugain o Avatar:

ੴ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕੀ ਫਤਹ ॥
ik oankaar vaahiguroo jee kee fatah |

Mae'r Arglwydd yn Un a Buddugoliaeth y Gwir Gwrw.

ਅਥ ਨਰ ਅਵਤਾਰ ਕਥਨੰ ॥
ath nar avataar kathanan |

Nawr bodau yw'r disgrifiad o ymgnawdoliad Nara

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਅਬ ਬਾਈਸ੍ਵੋ ਗਨਿ ਅਵਤਾਰਾ ॥
ab baaeesvo gan avataaraa |

Yn awr gadewch i mi ddisgrifio yr ugeinfed ymgnawdoliad

ਜੈਸ ਰੂਪ ਕਹੁ ਧਰੋ ਮੁਰਾਰਾ ॥
jais roop kahu dharo muraaraa |

Ffurfiodd y caredig Murari (Kalpurakh).

ਨਰ ਅਵਤਾਰ ਭਯੋ ਅਰਜੁਨਾ ॥
nar avataar bhayo arajunaa |

Ymddangosodd Arjuna fel avatar gwrywaidd

ਜਿਹ ਜੀਤੇ ਜਗ ਕੇ ਭਟ ਗਨਾ ॥੧॥
jih jeete jag ke bhatt ganaa |1|

Yn awr yr wyf yn rhifo yr ail ymgnawdoliad ar hugain pa fodd y cymerodd efe y ffurf hon. Daeth Arjuna yn ymgnawdoliad Nara, a orchfygodd ryfelwyr yr holl fyd.1.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਨਿਵਾਤ ਕਵਚ ਸਭ ਮਾਰੇ ॥
pritham nivaat kavach sabh maare |

Trawodd (ef) y Niwat Kavachas (hen hoelion wyth Indra) gyntaf.

ਇੰਦ੍ਰ ਤਾਤ ਕੇ ਸੋਕ ਨਿਵਾਰੇ ॥
eindr taat ke sok nivaare |

Yn y lle cyntaf, trwy ladd yr holl ryfelwyr, gwisgo cot o bost di-ffael, fe wnaeth ddileu pryder ei dad Indra

ਬਹੁਰੇ ਜੁਧ ਰੁਦ੍ਰ ਤਨ ਕੀਆ ॥
bahure judh rudr tan keea |

Yna ymladd â Shiva

ਰੀਝੈ ਭੂਤਿ ਰਾਟ ਬਰੁ ਦੀਆ ॥੨॥
reejhai bhoot raatt bar deea |2|

Yna ymladdodd frwydr â Rudra (Shiva), brenin yr ysbrydion, a roddodd hwb iddo.2.

ਬਹੁਰਿ ਦੁਰਜੋਧਨ ਕਹ ਮੁਕਤਾਯੋ ॥
bahur durajodhan kah mukataayo |

Yna cafodd Duryodhana ei ryddhau (o rwymau).

ਗੰਧ੍ਰਬ ਰਾਜ ਬਿਮੁਖ ਫਿਰਿ ਆਯੋ ॥
gandhrab raaj bimukh fir aayo |

Yna prynodd Duryodhana a llosgi brenin Gandharavas yn tân coedwig Khandav

ਖਾਡਵ ਬਨ ਪਾਵਕਹਿ ਚਰਾਵਾ ॥
khaaddav ban paavakeh charaavaa |

Roedd y bynsen khandava yn cael ei fwyta (hy ei losgi) o'r tân.

ਬੂੰਦ ਏਕ ਪੈਠੈ ਨਹਿ ਪਾਵਾ ॥੩॥
boond ek paitthai neh paavaa |3|

Ni allai y rhai hyn oll amgyffred ei gyfrinach.3.

ਜਉ ਕਹਿ ਕਥਾ ਪ੍ਰਸੰਗ ਸੁਨਾਊ ॥
jau keh kathaa prasang sunaaoo |

Os byddaf yn dweud cyd-destun (cyfan) y stori hon

ਗ੍ਰੰਥ ਬਢਨ ਤੇ ਹ੍ਰਿਦੈ ਡਰਾਊ ॥
granth badtan te hridai ddaraaoo |

Mae fy meddwl yn ofni helaethiad y Granth hwn (Llyfr) trwy adrodd yr holl straeon hyn,

ਤਾ ਤੇ ਥੋਰੀ ਕਥਾ ਕਹਾਈ ॥
taa te thoree kathaa kahaaee |

Felly mae stori fach wedi'i hadrodd.

ਭੂਲ ਦੇਖਿ ਕਬਿ ਲੇਹੁ ਬਨਾਈ ॥੪॥
bhool dekh kab lehu banaaee |4|

Felly yr wyf wedi ei ddweud yn gryno a bydd y beirdd eu hunain yn gwella fy nghamgymeriadau.4.

ਕਊਰਵ ਜੀਤਿ ਗਾਵ ਸਬ ਆਨੀ ॥
kaoorav jeet gaav sab aanee |

Wedi gorchfygu'r Kauravas, wedi ymaflyd (oddi wrthynt) yr holl aneddiadau,

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਤਿਨ ਮਹਿ ਅਭਿਮਾਨੀ ॥
bhaat bhaat tin meh abhimaanee |

Gorchfygodd yr holl leoedd, lle trigai amryw Kauravas balch

ਕ੍ਰਿਸਨ ਚੰਦ ਕਹੁ ਬਹੁਰਿ ਰਿਝਾਯੋ ॥
krisan chand kahu bahur rijhaayo |

Yna roedd Sri Krishna yn falch

ਜਾ ਤੈ ਜੈਤਪਤ੍ਰ ਕਹੁ ਪਾਯੋ ॥੫॥
jaa tai jaitapatr kahu paayo |5|

Plesiodd Krishna a chael tystysgrif buddugoliaeth ganddo.5.

ਗਾਗੇਵਹਿ ਭਾਨੁਜ ਕਹੁ ਮਾਰ੍ਯੋ ॥
gaageveh bhaanuj kahu maarayo |

(Yna) lladd Bhishma ('Gangeva') a Karna ('Bhanuj').

ਘੋਰ ਭਯਾਨ ਅਯੋਧਨ ਪਾਰ੍ਯੋ ॥
ghor bhayaan ayodhan paarayo |

Lladdodd Bhishma, mab Ganga a Karan, mab Surya ar ôl ymladd rhyfel ofnadwy â nhw

ਦੁਰਜੋਧਨ ਜੀਤਾ ਅਤਿ ਬਲਾ ॥
durajodhan jeetaa at balaa |

Gorchfygodd y rhyfelwr nerthol Duryodhana