Sri Dasam Granth

Tudalen - 983


ਕਿਤੇ ਬਾਢਵਾਰੀਨ ਕੋ ਕਾਢ ਢੂਕੈ ॥੭॥
kite baadtavaareen ko kaadt dtookai |7|

Torrwyd hwy yn ddarnau a thorrwyd eu heliffantod.(7)

ਕਿਤੇ ਚੋਟ ਓਟੈ ਕਿਤੇ ਕੋਟਿ ਪੈਠੈ ॥
kite chott ottai kite kott paitthai |

Mae llawer yn amddiffyn clwyfau (y gelyn) yn y ceirch (y tariannau) a faint sy'n mynd i mewn (y frwydr).

ਕਿਤੇ ਰਾਗ ਮਾਰੂ ਸੁਨੇ ਆਨਿ ਐਠੈ ॥
kite raag maaroo sune aan aaitthai |

Mae llawer o bobl yn mynd yn sâl ar ôl gwrando ar y raga marwol.

ਕਿਤੇ ਭੀਰ ਭਾਜੇ ਕਿਤੇ ਸੂਰ ਕੂਟੇ ॥
kite bheer bhaaje kite soor kootte |

Mae llawer o llwfrgi yn ffoi a faint o ryfelwyr sy'n cael eu curo.

ਕਿਤੇ ਬਾਜ ਮਾਰੇ ਰਥੀ ਕ੍ਰੋਰਿ ਲੂਟੇ ॥੮॥
kite baaj maare rathee kror lootte |8|

Mae llawer o geffylau wedi'u lladd a chrores o gerbydau wedi'u hysbeilio.8.

ਕਹੂੰ ਜ੍ਵਾਨ ਜੇਬੇ ਕਹੂੰ ਬਾਜ ਮਾਰੇ ॥
kahoon jvaan jebe kahoon baaj maare |

Rhywle mae rhyfelwyr a laddwyd ('jebe' 'zibah') yn gorwedd ac yn rhywle mae ceffylau'n cael eu lladd.

ਕਹੂੰ ਭੂਮਿ ਝੂਮੇ ਦਿਤ੍ਰਯਾਦਿਤ ਭਾਰੇ ॥
kahoon bhoom jhoome ditrayaadit bhaare |

Rhywle mae meibion mawr Diti Aditi (meibion arwrol) wedi cwympo i lawr ar y ddaear ar ôl bwyta ghumeris.

ਕਿਤੇ ਬੀਰ ਘਾਯਨ ਘਾਏ ਪਧਾਰੇ ॥
kite beer ghaayan ghaae padhaare |

Mae llawer o arwyr wedi mynd i ffwrdd â chlwyfau

ਕਿਤੇ ਖੇਤ ਸੋਹੇ ਮਹਾਬੀਰ ਡਾਰੇ ॥੯॥
kite khet sohe mahaabeer ddaare |9|

Ac mae llawer o arwyr mawr yn addurno maes y gad. 9.

ਇਤੈ ਸੂਰ ਕੋਪਿਯੋ ਉਤੈ ਚੰਦ੍ਰ ਧਾਯੋ ॥
eitai soor kopiyo utai chandr dhaayo |

Oddi yma yr haul ac oddi yno y lleuad yn flin.

ਇਤੈ ਜੋਰਿ ਗਾੜੀ ਅਨੀ ਇੰਦ੍ਰ ਆਯੋ ॥
eitai jor gaarree anee indr aayo |

Yma, yr Haul ac acw, roedd y Lleuad yn ysbeilio, ac roedd Indra, ynghyd â'i fyddin, wedi mentro hefyd.

ਉਤੈ ਬੁਧਿ ਬਾਧੀ ਧੁਜਾ ਬੀਰ ਬਾਕੋ ॥
autai budh baadhee dhujaa beer baako |

Yno, mae'r Bwdha (duw) nerthol yn dal baner

ਇਤੋ ਕਾਲ ਕੋਪਿਯੋ ਜਿਤੈ ਕੌਨ ਤਾ ਕੋ ॥੧੦॥
eito kaal kopiyo jitai kauan taa ko |10|

Ar un ochr roedd Bwdha gyda baner wedi dod ac ar yr ochr honno roedd Kaal yn ymdrechu.(10)

ਇਤੈ ਕੋਪਿ ਕੈ ਐਸ ਬਾਚੇ ਸਿਧਾਯੋ ॥
eitai kop kai aais baache sidhaayo |

O un ochr roedd Brahamputra yn saethu i mewn ac o'r ochr arall

ਦੁਤਿਯ ਓਰ ਤੇ ਚਾਰਜ ਸੁਕ੍ਰਾ ਰਿਸਾਯੋ ॥
dutiy or te chaaraj sukraa risaayo |

Roedd Shankar Acharya yn llamu mewn dicter.

ਕੋਊ ਤੀਰ ਛੋਰੈ ਕੋਊ ਮੰਤ੍ਰ ਡਾਰੈ ॥
koaoo teer chhorai koaoo mantr ddaarai |

Roedd rhai yn taflu saethau ac eraill yn llafarganu.

ਲਿਖੈ ਜੰਤ੍ਰ ਕੇਊ ਕੇਊ ਤੰਤ੍ਰ ਸਾਰੈ ॥੧੧॥
likhai jantr keaoo keaoo tantr saarai |11|

Roedd rhai yn ysgrifennu a rhai yn adrodd.(11)

ਕਿਤੇ ਤੇਗ ਸੂਤੇ ਕਿਤੇ ਬਾਨ ਮਾਰੈ ॥
kite teg soote kite baan maarai |

Yn rhywle mae cleddyfau'n cael eu hogi ac yn rhywle mae saethau'n cael eu saethu.

ਕਿਤੇ ਗੋਫਨੈ ਗੁਰਜ ਗੋਲੇ ਉਭਾਰੈ ॥
kite gofanai guraj gole ubhaarai |

Yn rhywle mae slingiau, gouges a pheli yn cael eu codi.

ਕਿਤੇ ਮੁਗਦ੍ਰ ਠਾਵੈਂ ਕਿਤੇ ਤੀਰ ਛੋਰੈ ॥
kite mugadr tthaavain kite teer chhorai |

Rhywle mae Mugdars yn sefyll ac yn rhywle mae saethau'n cael eu saethu.

ਕਿਤੇ ਬੀਰ ਬੀਰਾਨ ਕੋ ਮੂੰਡ ਫੋਰੈ ॥੧੨॥
kite beer beeraan ko moondd forai |12|

Yn rhywle, mae'r arwyr yn troi wynebau'r arwyr (hynny yw, maen nhw'n torri'r geg). 12.

ਕਹੂੰ ਛਤ੍ਰ ਜੂਝੇ ਕਹੂੰ ਛਤ੍ਰ ਟੂਟੇ ॥
kahoon chhatr joojhe kahoon chhatr ttootte |

Rhywle mae Chhatradharis (brenhinoedd) yn ymladd ac yn rhywle mae'r ymbarelau wedi torri.

ਕਹੂੰ ਬਾਜ ਤਾਜੀ ਜਿਰਹ ਰਾਜ ਲੂਟੈ ॥
kahoon baaj taajee jirah raaj loottai |

Rhywle mae ceffylau da ac arfwisg brenhinoedd yn gorwedd.

ਕਿਤੇ ਪਾਸ ਪਾਸੇ ਕਿਤੇ ਝੋਕ ਝੋਰੇ ॥
kite paas paase kite jhok jhore |

Mae rhai yn gaeth gyda nooses ac mae rhai yn cael eu hysgwyd yn drylwyr.

ਕਿਤੇ ਛਿਪ੍ਰ ਛੇਕੇ ਕਿਤੇ ਛੈਲ ਛੋਰੇ ॥੧੩॥
kite chhipr chheke kite chhail chhore |13|

Mae rhywle (arwyr) wedi'u rhyddhau'n fuan ac mae rhai milwyr ifanc wedi'u rhyddhau. 13.

ਕਿਤੇ ਸੂਰ ਸ੍ਰੋਨਾਨ ਕੇ ਰੰਗ ਰੰਗੇ ॥
kite soor sronaan ke rang range |

Rhywle mae'r arwyr yn cael eu lliwio yn lliw gwaed.

ਬਚੇ ਬੀਰ ਬਾਕਾਨ ਬਾਜੀ ਉਮੰਗੇ ॥
bache beer baakaan baajee umange |

Yn rhywle, mae ceffylau dewr Banca sydd wedi goroesi yn dawnsio o gwmpas.

ਮਹਾ ਭੇਰ ਭਾਰੀ ਮਹਾ ਨਾਦ ਬਾਜੇ ॥
mahaa bher bhaaree mahaa naad baaje |

Mae rhuo ofnadwy a ffrwydradau uchel yn chwarae.

ਇਤੈ ਦੇਵ ਬਾਕੇ ਉਤੈ ਦੈਤ ਗਾਜੇ ॥੧੪॥
eitai dev baake utai dait gaaje |14|

Ar yr ochr hon mae duwiau a chewri yn rhuo. 14.

ਉਠਿਯੋ ਰਾਗ ਮਾਰੂ ਮਹਾ ਨਾਦ ਭਾਰੋ ॥
autthiyo raag maaroo mahaa naad bhaaro |

Mae'r raga angau mawr ofnadwy yn atseinio.

ਇਤੈ ਸੁੰਭ ਨੈਸੁੰਭ ਦਾਨੋ ਸੰਭਾਰੋ ॥
eitai sunbh naisunbh daano sanbhaaro |

Cân marwolaeth oedd yn bodoli ond roedd Sunbh a NiSunbh yn gwbl effro.

ਬਿੜਾਲਾਛ ਜ੍ਵਾਲਾਛ ਧੂਮ੍ਰਾਛ ਜੋਧੇ ॥
birraalaachh jvaalaachh dhoomraachh jodhe |

Roedd y ddau yn ymladd yn galed, fel y byddai unrhyw un a ddangosodd ei gefn yn ei gael

ਹਟੇ ਨ ਹਠੀਲੇ ਕਿਸੂ ਕੇ ਪ੍ਰਬੋਧੇ ॥੧੫॥
hatte na hattheele kisoo ke prabodhe |15|

anwybodaeth yng ngolwg ei fam.(15)

ਪਰਿਯੋ ਲੋਹ ਗਾੜੋ ਮਹਾ ਖੇਤ ਭਾਰੀ ॥
pariyo loh gaarro mahaa khet bhaaree |

Mae llawer o arfau yn rhyfel Ghamsan.

ਇਤੈ ਦੇਵ ਕੋਪੇ ਉਤੈ ਵੈ ਹਕਾਰੀ ॥
eitai dev kope utai vai hakaaree |

Yma mae'r duwiau'n ddig ac yno maen nhw (cythreuliaid) yn herfeiddiol.

ਜੁਰੇ ਆਨਿ ਦੋਊ ਭੈਯਾ ਕੌਨ ਭਾਜੈ ॥
jure aan doaoo bhaiyaa kauan bhaajai |

Mae'r ddau frawd yn cael eu huno, a all (ohonynt) ddianc.

ਚਲੇ ਭਾਜਿ ਤਾ ਕੀ ਸੁ ਮਾਤਾਨ ਲਾਜੈ ॥੧੬॥
chale bhaaj taa kee su maataan laajai |16|

(Pwy bynnag) sy'n rhedeg i ffwrdd, bydd cywilydd ar ei fam. 16.

ਜੁਰੇ ਆਨਿ ਭਾਈ ਭੈਯਾ ਕੌਨ ਹਾਰੈ ॥
jure aan bhaaee bhaiyaa kauan haarai |

Mae'r ddau frawd yn ymladd, y mae brawd yn ei golli.

ਮਰੈ ਸਾਚੁ ਪੈ ਪਾਵ ਪਾਛੇ ਨ ਡਾਰੈ ॥
marai saach pai paav paachhe na ddaarai |

Yn wir, byddant yn marw, ond ni fyddant yn sefyll yn ôl.

ਭਰੇ ਛੋਭ ਛਤ੍ਰੀ ਮਹਾ ਰੁਦ੍ਰ ਨਾਚਿਯੋ ॥
bhare chhobh chhatree mahaa rudr naachiyo |

Mae Chhatris yn llawn cynddaredd ac mae Maha Rudra yn dawnsio.

ਪਰਿਯੋ ਲੋਹ ਗਾੜੋ ਮਹਾ ਲੋਹ ਮਾਚਿਯੋ ॥੧੭॥
pariyo loh gaarro mahaa loh maachiyo |17|

Bu rhyfel ofnadwy iawn ac mae llawer o arfau wedi cwympo. 17.

ਹਠੇ ਐਠਿਯਾਰੇ ਹਠੀ ਐਂਠਿ ਕੈ ਕੈ ॥
hatthe aaitthiyaare hatthee aaintth kai kai |

Mae rhyfelwyr ystyfnig yn ystyfnig

ਮਹਾ ਜੁਧ ਸੌਡੀ ਮਹਾ ਹੀ ਰਿਸੈ ਕੈ ॥
mahaa judh sauaddee mahaa hee risai kai |

Ac mae cludwyr y Rhyfel Mawr ('Saudi') yn gynddeiriog.

ਮਹਾ ਸੂਲ ਸੈਥੀਨ ਕੇ ਵਾਰ ਛੰਡੇ ॥
mahaa sool saitheen ke vaar chhandde |

Mae brwydrau rhwng tridentau a saihathis gwych yn digwydd.

ਇਤੇ ਦੈਤ ਬਾਕੇ ਉਤੇ ਦੇਵ ਮੰਡੇ ॥੧੮॥
eite dait baake ute dev mandde |18|

Dyma'r cewri ac mae'r duwiau. 18.

ਇਤੈ ਦੇਵ ਰੋਹੇ ਉਤੇ ਦੈਤ ਕੋਪੇ ॥
eitai dev rohe ute dait kope |

Yma mae'r duwiau'n gwylltio ac yno mae'r cythreuliaid yn gwylltio.

ਭਜੈ ਨਾਹਿ ਗਾੜੇ ਪ੍ਰਿਥੀ ਪਾਇ ਰੋਪੇ ॥
bhajai naeh gaarre prithee paae rope |

Ar un ochr roedd y duwiau yn mynd yn llidiog ac ar yr ochr arall y

ਤਬੈ ਬਿਸਨ ਜੂ ਮੰਤ੍ਰ ਐਸੇ ਬਿਚਾਰਿਯੋ ॥
tabai bisan joo mantr aaise bichaariyo |

duwiau oedd yn cadw eu traed yn gadarn ar y ddaear.

ਮਹਾ ਸੁੰਦਰੀ ਏਸ ਕੋ ਭੇਸ ਧਾਰਿਯੋ ॥੧੯॥
mahaa sundaree es ko bhes dhaariyo |19|

Adroddodd Vishnu y fath arswyd nes iddo ef, ei hun, droi yn foneddiges dlos.(19)

ਮਹਾ ਮੋਹਨੀ ਭੇਸ ਧਾਰਿਯੋ ਕਨ੍ਰਹਾਈ ॥
mahaa mohanee bhes dhaariyo kanrahaaee |

Tybiodd Vishnu ('Kanhai'-Kanh) ffurf Maha Mohini.

ਜਿਨੈ ਨੈਕ ਹੇਰਿਯੋ ਰਹਿਯੋ ਸੋ ਲੁਭਾਈ ॥
jinai naik heriyo rahiyo so lubhaaee |

Ymddang- osodd fel enticer mawr ; yr oedd unrhyw gorff a edrychai arno wedi ei swyno.

ਇਤੈ ਦੈਤ ਬਾਕੇ ਉਤੈ ਦੇਵ ਸੋਹੈ ॥
eitai dait baake utai dev sohai |

Ar un ochr roedd y duwiau a'r diafoliaid eraill.

ਦੁਹੂ ਛੋਰਿ ਦੀਨੋ ਮਹਾ ਜੁਧ ਮੋਹੈ ॥੨੦॥
duhoo chhor deeno mahaa judh mohai |20|

Roedd y ddau, wedi'u swyno gan ei gwedd, wedi rhoi'r gorau i ymladd.(20)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

Dohira

ਕਾਲਕੂਟ ਅਰੁ ਚੰਦ੍ਰਮਾ ਸਿਵ ਕੇ ਦਏ ਬਨਾਇ ॥
kaalakoott ar chandramaa siv ke de banaae |

(Ar adeg y dosbarthiad), Rhoddwyd y tocsinau a'r Lleuad i Shiva,

ਐਰਾਵਤਿ ਤਰੁ ਉਚਸ੍ਰਵਿ ਹਰਹਿ ਦਏ ਸੁਖ ਪਾਇ ॥੨੧॥
aairaavat tar uchasrav hareh de sukh paae |21|

rhoddwyd eliffantod Airawat, coeden ddychmygol a cheffyl chwedlonol i'r Arglwydd Indra er cysur.(21)

ਕੌਸਤਕ ਮਨਿ ਅਰੁ ਲਛਿਮੀ ਆਪੁਨ ਲਈ ਮੰਗਾਇ ॥
kauasatak man ar lachhimee aapun lee mangaae |

Kaostic Mani (perlog allan o'r môr), a'r Lakhshmi (y fenyw), ef (Shiva) a gymerodd drosodd ei hun.

ਦੇਵ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਅਸੁਰਨ ਸੁਰਾ ਬਾਟਤ ਪਏ ਬਨਾਇ ॥੨੨॥
dev amrit asuran suraa baattat pe banaae |22|

Rhoddwyd y neithdar i'r duwiau, a throsglwyddwyd y gwin i'r cythreuliaid.(22)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

pedwar ar hugain:

ਰੰਭਾ ਔਰ ਧਨੰਤਰ ਲਿਯੋ ॥
ranbhaa aauar dhanantar liyo |

Cymryd Rambha (Apachara) a Dhanantari (Veda).

ਸਭ ਜਗ ਕੇ ਸੁਖ ਕਾਰਨ ਦਿਯੋ ॥
sabh jag ke sukh kaaran diyo |

Wedi'i roi am hapusrwydd y byd.

ਤੀਨਿ ਰਤਨ ਦਿਯ ਔਰੁ ਨਿਕਾਰੇ ॥
teen ratan diy aauar nikaare |

Tynnodd (e) dair gem arall allan.

ਤੁਮਹੂੰ ਤਿਨੋ ਲਖਤ ਹੋ ਪ੍ਯਾਰੇ ॥੨੩॥
tumahoon tino lakhat ho payaare |23|

(I bwy y rhoddasant ef) Ewch i weld, rai annwyl. 23.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

Hunan:

ਰੀਝਿ ਰਹੇ ਛਬਿ ਹੇਰਿ ਸੁਰਾਸਰ ਸੋਕ ਨਿਵਾਰ ਅਸੋਕੁਪਜਾਯੋ ॥
reejh rahe chhab her suraasar sok nivaar asokupajaayo |

Wrth weld ei ddelw, anghofiodd y duwiau a'r cythreuliaid eu tristwch a daethant yn hapus.

ਛੋਰਿ ਬਿਵਾਦ ਕੌ ਦੀਨ ਦੋਊ ਸੁਭ ਭਾਗ ਭਰਿਯੋ ਸਬਹੂੰ ਹਰਿ ਭਾਯੋ ॥
chhor bivaad kau deen doaoo subh bhaag bhariyo sabahoon har bhaayo |

Rhoddodd y ddau ohonynt ddiwedd ar y ffrae a hoffodd pawb y Vishnu addawol (sy'n golygu Maha Mohani).

ਕੁੰਜਰ ਕੀਰ ਕਲਾਨਿਧਿ ਕੇਹਰਿ ਮਾਨ ਮਨੋਜਵ ਹੇਰਿ ਹਿਰਾਯੋ ॥
kunjar keer kalaanidh kehar maan manojav her hiraayo |

Collodd hyd yn oed yr eliffant, y parot, y lleuad, y llew a Kama deva (ei weld) eu balchder.

ਜੋ ਤਿਨ ਦੀਨ ਸੁ ਲੀਨ ਸਭੋ ਹਸਿ ਕਾਹੂੰ ਨ ਹਾਥ ਹਥਿਆਰ ਉਚਾਯੋ ॥੨੪॥
jo tin deen su leen sabho has kaahoon na haath hathiaar uchaayo |24|

Yr hyn a roddodd (Maha Mohini), cymerodd pawb ef â gwên ac ni chymerodd neb arf yn ei law. 24.

ਭੁਜੰਗ ਛੰਦ ॥
bhujang chhand |

Pennill Bhujang:

ਇਨੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਟ੍ਰਯੋ ਉਨੈ ਮਦ੍ਰਯ ਦੀਨੋ ॥
einai amrit baattrayo unai madray deeno |

Wedi'i denu gan ei swyn, mae'r duwiau a'r cythreuliaid yn taflu eu cystuddiau.

ਛਲੇ ਛਿਪ੍ਰ ਛੈਲੀ ਛਲੀ ਭੇਸ ਕੀਨੋ ॥
chhale chhipr chhailee chhalee bhes keeno |

Wedi'u hudo ganddi, fe wnaethant oll anwybyddu eu cwynion a'u ffraeo.

ਮਹਾ ਬਸਤ੍ਰ ਧਾਰੇ ਇਤੈ ਆਪੁ ਸੋਹੈ ॥
mahaa basatr dhaare itai aap sohai |

Eliffant, parotiaid, Lleuad, llewod a'r Cupid bwrw oddi ar eu egos.