Sri Dasam Granth

Tudalen - 1347


ਮਥਹੁ ਜਾਨਵੀ ਹੋਤ ਸਵਾਰੇ ॥
mathahu jaanavee hot savaare |

Rydych chi'n mynd ac yn y bore ('Saware').

ਤਹ ਤੇ ਜੁ ਨਰ ਨਿਕਸਿ ਹੈ ਕੋਈ ॥
tah te ju nar nikas hai koee |

Corddi'r Ganga ('Janhvi'). Pa wryw bynnag a ddaw allan ohono,

ਭਰਤਾ ਹੋਇ ਹਮਾਰੋ ਸੋਈ ॥੧੫॥
bharataa hoe hamaaro soee |15|

Bydd yn ŵr i mi. 15.

ਬਚਨ ਸੁਨਤ ਰਾਜਾ ਹਰਖਾਨੋ ॥
bachan sunat raajaa harakhaano |

Roedd y brenin yn falch o glywed (hyn).

ਸਾਚੁ ਝੂਠੁ ਜੜ ਕਛੁ ਨ ਪਛਾਨੋ ॥
saach jhootth jarr kachh na pachhaano |

Nid oedd ffwl yn deall gwirionedd nac anwiredd.

ਜੋਰਿ ਪ੍ਰਜਾ ਦੈ ਢੋਲ ਨਗਾਰੇ ॥
jor prajaa dai dtol nagaare |

(Fe) gasglodd y bobl a churo'r drymiau

ਚਲੇ ਸੁਰਸੁਰੀ ਮਥਨ ਸਕਾਰੇ ॥੧੬॥
chale surasuree mathan sakaare |16|

Ac ar doriad gwawr aeth i gorddi'r Ganga. 16.

ਬਡੇ ਦ੍ਰੁਮਨ ਕੀ ਮਥਨਿ ਸੁਧਾਰਿ ॥
badde druman kee mathan sudhaar |

Cynnal adenydd yr adenydd mawr

ਮਥਤ ਭਏ ਸੁਰਸਰਿ ਮੋ ਡਾਰਿ ॥
mathat bhe surasar mo ddaar |

A'i roi yn y Ganges a dechrau ei gorddi.

ਤਨਿਕ ਬਾਰਿ ਕਹ ਜਬੈ ਡੁਲਾਯੋ ॥
tanik baar kah jabai ddulaayo |

Pan fydd y dŵr yn cael ei droi ychydig,

ਨਿਕਸਿ ਪੁਰਖ ਤਹ ਤੇ ਇਕ ਆਯੋ ॥੧੭॥
nikas purakh tah te ik aayo |17|

Yna daeth dyn allan ohono. 17.

ਨਿਰਖਿ ਸਜਨ ਕੋ ਰੂਪ ਅਪਾਰਾ ॥
nirakh sajan ko roop apaaraa |

Gweld ffurf aruthrol y gŵr bonheddig hwnnw

ਬਰਤ ਭਈ ਤਿਹ ਰਾਜ ਕੁਮਾਰਾ ॥
barat bhee tih raaj kumaaraa |

(Raj Kumari) ofalu am y Raj Kumar hwnnw.

ਭੇਦ ਅਭੇਦ ਪਸੁ ਕਛੁ ਨ ਬਿਚਰਿਯੋ ॥
bhed abhed pas kachh na bichariyo |

Nid oedd y ffwl hwnnw yn ystyried dim yn aneglur.

ਇਹ ਛਲ ਨਾਰਿ ਜਾਰ ਕਹ ਬਰਿਯੋ ॥੧੮॥
eih chhal naar jaar kah bariyo |18|

Gyda'r tric hwn, cymerodd y wraig ei gŵr. 18.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

deuol:

ਜਿਹ ਬਿਧਿ ਤੇ ਮਥਿ ਨੀਰਧਹਿ ਲਛਮੀ ਬਰੀ ਮੁਰਾਰਿ ॥
jih bidh te math neeradheh lachhamee baree muraar |

Yn union fel y priododd Vishnu Lachshmi trwy ymgrymu i'r cefnfor,

ਤਸਹਿ ਮਥਿ ਗੰਗਾ ਬਰਾ ਯਾ ਕਹ ਰਾਜ ਕੁਮਾਰਿ ॥੧੯॥
taseh math gangaa baraa yaa kah raaj kumaar |19|

Yn yr un modd, ymgrymodd Raj Kumari i'r Ganga a phriodi ei ffrind. 19.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਤੀਨ ਸੌ ਚੌਰਾਨਵੇ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੩੯੪॥੭੦੧੫॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade teen sau chauaraanave charitr samaapatam sat subham sat |394|7015|afajoon|

Yma daw pennod 394 o Mantri Bhup Samvad o Tria Charitra o Sri Charitropakhyan i ben, mae'r cyfan yn addawol.394.7015. yn mynd ymlaen

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

pedwar ar hugain:

ਸਰਬ ਸਿੰਘ ਰਾਜਾ ਇਕ ਸੋਹੈ ॥
sarab singh raajaa ik sohai |

Roedd brenin o'r enw Sarab Singh yn olygus.

ਸਰਬ ਸਿੰਧੁ ਪੁਰ ਗੜ ਜਿਹ ਕੋ ਹੈ ॥
sarab sindh pur garr jih ko hai |

Lle mae cadarnle o'r enw Sarb Sindh Pur.

ਸ੍ਰੀ ਦਲ ਥੰਭੁ ਸੁਜਾਨ ਪੁਤ੍ਰ ਤਿਹ ॥
sree dal thanbh sujaan putr tih |

Mab doeth o'r enw Thambhu oedd ei gydymaith,

ਸੁੰਦਰ ਅਵਰ ਨ ਭਯੋ ਤੁਲਿ ਜਿਹ ॥੧॥
sundar avar na bhayo tul jih |1|

Nid oedd neb arall yn brydferth fel ef. 1 .

ਦੁਸਟ ਸਿੰਘ ਤਾ ਕੌ ਭ੍ਰਾਤਾ ਭਨਿ ॥
dusatt singh taa kau bhraataa bhan |

Dust Singh oedd ei frawd,

ਦੁਤਿਯ ਚੰਦ੍ਰ ਜਾਨਾ ਸਭ ਲੋਗਨ ॥
dutiy chandr jaanaa sabh logan |

A oedd yn cael ei ystyried gan bawb i fod yr ail lleuad.

ਰੂਪਵਾਨ ਗੁਨਵਾਨ ਭਨਿਜੈ ॥
roopavaan gunavaan bhanijai |

Dywedir ei fod yn olygus a rhinweddol.

ਕਵਨ ਸੁਘਰ ਸਮ ਤਾਹਿ ਕਹਿਜੈ ॥੨॥
kavan sughar sam taeh kahijai |2|

Pwy arall y gellid dweud ei fod yn olygus fel ef. 2 .

ਸ੍ਰੀ ਸੁਜੁਲਫ ਦੇ ਸਾਹ ਦੁਲਾਰੀ ॥
sree sujulaf de saah dulaaree |

(Yno) merch y Shah o'r enw Suzulf (dei) (yn byw).

ਜਿਹ ਸਮਾਨ ਨਹਿ ਦੇਵ ਕੁਮਾਰੀ ॥
jih samaan neh dev kumaaree |

Nid oedd gwraig dduw tebyg iddo.

ਰਾਜ ਕੁਅਰਿ ਨਿਰਖਾ ਤਿਹ ਜਬ ਹੀ ॥
raaj kuar nirakhaa tih jab hee |

Pan welodd Rajkumar,

ਲਗਗੀ ਲਗਨ ਨਿਗੌਡੀ ਤਬ ਹੀ ॥੩॥
lagagee lagan nigauaddee tab hee |3|

Dim ond wedyn (fe) gafodd agwedd wael. 3.

ਹਿਤੂ ਜਾਨਿ ਸਹਚਰੀ ਬੁਲਾਈ ॥
hitoo jaan sahacharee bulaaee |

(Galwodd un) Hitayshan Sakhi

ਭੇਦ ਭਾਖਿ ਤਿਹ ਠੌਰ ਪਠਾਈ ॥
bhed bhaakh tih tthauar patthaaee |

A'i anfon i'w le wedi dweud y gyfrinach i gyd.

ਰਾਜ ਕੁਅਰ ਤਿਹ ਹਾਥ ਨ ਆਯੋ ॥
raaj kuar tih haath na aayo |

Ond ni allai Raj Kumar ei reoli.

ਇਹ ਬਿਧਿ ਉਹਿ ਇਹ ਆਨਿ ਸੁਨਾਯੋ ॥੪॥
eih bidh uhi ih aan sunaayo |4|

Fel hyn y daeth ac a fynegodd i ferch y Shah. 4.

ਸਾਹੁ ਸੁਤਾ ਬਹੁ ਜਤਨ ਥਕੀ ਕਰਿ ॥
saahu sutaa bahu jatan thakee kar |

Roedd merch Shah wedi blino ar ôl ymdrechu'n galed.

ਗਯੋ ਨ ਮੀਤ ਕੈਸੇਹੂੰ ਤਿਹ ਘਰ ॥
gayo na meet kaisehoon tih ghar |

Ond nid aeth Raj Kumar i'w thŷ beth bynnag.

ਬੀਰ ਹਾਕਿ ਇਕ ਤਹਾ ਪਠਾਯੋ ॥
beer haak ik tahaa patthaayo |

Galwodd un Bir (allan o bum deg dau o Birs) a'i anfon yno.

ਸੋਤ ਸੇਜ ਤੇ ਗਹਿ ਪਟਕਾਯੋ ॥੫॥
sot sej te geh pattakaayo |5|

Daliodd (Raj Kumar) a oedd yn cysgu ar yr hesg a'i guro.5.

ਟੰਗਰੀ ਭੂਤ ਕਬੈ ਗਹਿ ਲੇਈ ॥
ttangaree bhoot kabai geh leee |

Weithiau byddai'r cythraul (Bir) yn dal ei goes

ਕਬਹੂੰ ਡਾਰਿ ਸੇਜ ਪਰ ਦੇਈ ॥
kabahoon ddaar sej par deee |

Ac weithiau byddai'n ei daflu at Sage.

ਅਧਿਕ ਤ੍ਰਾਸ ਦੇ ਤਾਹਿ ਪਛਾਰਾ ॥
adhik traas de taeh pachhaaraa |

Fe'i goddiweddodd gan ei ddychryn

ਉਹਿ ਡਰਿ ਜਿਯ ਤੇ ਮਾਰਿ ਨ ਡਾਰਾ ॥੬॥
auhi ddar jiy te maar na ddaaraa |6|

chan ei hofni hi (merch Shah), paid â'i ladd. 6.

ਰੈਨਿ ਸਿਗਰ ਤਿਹ ਸੋਨ ਨ ਦਿਯੋ ॥
rain sigar tih son na diyo |

Ni adawodd y nos iddo gysgu

ਨ੍ਰਿਪ ਸੁਤ ਕਹ ਤ੍ਰਾਸਿਤ ਬਹੁ ਕਿਯੋ ॥
nrip sut kah traasit bahu kiyo |

Ac yn ofnus iawn Rajkumar.

ਚਲੀ ਖਬਰਿ ਰਾਜਾ ਪ੍ਰਤਿ ਆਈ ॥
chalee khabar raajaa prat aaee |

Cyrhaeddodd y newyddion (o hyn oll) y brenin hefyd.

ਭੂਤ ਨਾਸ ਕਰ ਲਏ ਬੁਲਾਈ ॥੭॥
bhoot naas kar le bulaaee |7|

Galwodd y brenin yr un sy'n dinistrio (dylanwad) y cythraul.7.