Sri Dasam Granth

Tudalen - 1336


ਪਤੀਬ੍ਰਤਾ ਨਾਰੀ ਕਹ ਜਾਨ੍ਯੋ ॥
pateebrataa naaree kah jaanayo |

dechreuodd feddwl am ei wraig fel Patibrata.

ਸਿਰ ਪਰ ਧਰਿ ਪਲਕਾ ਪਰ ਨਚਾ ॥
sir par dhar palakaa par nachaa |

Cododd y mat dros ei ben a dechrau dawnsio.

ਇਹ ਬਿਧਿ ਜਾਰਿ ਨਾਰਿ ਜੁਤ ਬਚਾ ॥੯॥
eih bidh jaar naar jut bachaa |9|

Fel hyn, diangodd y dyn gyda'r wraig. 9.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਤੀਨ ਸੌ ਤਿਰਾਸੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੩੮੩॥੬੮੭੨॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade teen sau tiraasee charitr samaapatam sat subham sat |383|6872|afajoon|

Yma daw i ben y 383ain bennod o Mantri Bhup Samvad o Tria Charitra o Sri Charitropakhyan, y cyfan yn addawol.383.6872. yn mynd ymlaen

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

pedwar ar hugain:

ਸਦਾ ਸਿੰਘ ਇਕ ਭੂਪ ਮਹਾ ਮਨਿ ॥
sadaa singh ik bhoop mahaa man |

Roedd yna frenin hael ei feddwl o'r enw Sada Singh.

ਸਦਾਪੁਰੀ ਜਾ ਕੀ ਪਛਿਮ ਭਨਿ ॥
sadaapuree jaa kee pachhim bhan |

Dywedir bod ei Sadapuri (dinas o'r enw) yn y gorllewin.

ਸ੍ਰੀ ਸੁਲੰਕ ਦੇ ਤਾ ਕੀ ਨਾਰੀ ॥
sree sulank de taa kee naaree |

Sulank's (dei) oedd ei wraig.

ਜਨੁਕ ਚੰਦ੍ਰ ਤੇ ਚੀਰਿ ਨਿਕਾਰੀ ॥੧॥
januk chandr te cheer nikaaree |1|

(Roedd hi mor brydferth) fel pe bai'r lleuad wedi'i hollti. 1 .

ਤਹ ਇਕ ਹੋਤ ਸਾਹ ਧਨਵਾਨਾ ॥
tah ik hot saah dhanavaanaa |

Yr oedd brenin cyfoethog,

ਨਿਰਧਨ ਕਰਿ ਡਾਰਿਯੋ ਭਗਵਾਨਾ ॥
niradhan kar ddaariyo bhagavaanaa |

Yr hwn a wnaeth Duw yn dlawd.

ਅਧਿਕ ਚਤੁਰਿ ਤਾ ਕੀ ਇਕ ਨਾਰੀ ॥
adhik chatur taa kee ik naaree |

Roedd ganddo wraig glyfar iawn.

ਤਿਨ ਤਾ ਸੌ ਇਹ ਭਾਤਿ ਉਚਾਰੀ ॥੨॥
tin taa sau ih bhaat uchaaree |2|

Dywedodd wrth Shah fel hyn. 2 .

ਕਰਿ ਹੌ ਬਹੁਰਿ ਤੁਮੈ ਧਨਵੰਤਾ ॥
kar hau bahur tumai dhanavantaa |

Os myn Duw

ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੈ ਜੋ ਸ੍ਰੀ ਭਗਵੰਤਾ ॥
kripaa karai jo sree bhagavantaa |

Yna bydd yn eich gwneud yn gyfoethog eto.

ਆਪਨ ਭੇਸ ਪੁਰਖ ਕੋ ਧਾਰੋ ॥
aapan bhes purakh ko dhaaro |

Gwisgodd ei hun fel dyn

ਰਾਜ ਬਾਟ ਪਰ ਹਾਟ ਉਸਾਰੋ ॥੩॥
raaj baatt par haatt usaaro |3|

Ac adeiladu siop ar y briffordd. 3.

ਏਕਨ ਦਰਬ ਉਧਾਰੋ ਦਿਯੋ ॥
ekan darab udhaaro diyo |

Roedd hi'n arfer rhoi benthyg arian i bobl

ਏਕਨ ਤੇ ਰਾਖਨ ਹਿਤ ਲਿਯੋ ॥
ekan te raakhan hit liyo |

Ac yn cymryd i gadw rhag bod yn unig.

ਅਧਿਕ ਆਪਨੀ ਪਤਿਹਿ ਚਲਾਯੋ ॥
adhik aapanee patihi chalaayo |

Gwnaeth ei goelbren (enw da, enw da).

ਜਹ ਤਹ ਸਕਲ ਧਨਿਨ ਸੁਨਿ ਪਾਯੋ ॥੪॥
jah tah sakal dhanin sun paayo |4|

(Y peth hyn) lle clywodd y bobl gyfoethog. 4.

ਸੋਫੀ ਸੂਮ ਸਾਹ ਇਕ ਤਹਾ ॥
sofee soom saah ik tahaa |

Roedd yna Sophie (dduwiol) syfrdanol Shah

ਜਾ ਕੇ ਘਰ ਸੁਨਿਯਤ ਧਨ ਮਹਾ ॥
jaa ke ghar suniyat dhan mahaa |

Yn nhŷ pwy yr oedd llawer o arian.

ਸੁਤ ਤ੍ਰਿਯ ਕੋ ਨਹਿ ਕਰਤ ਬਿਸ੍ਵਾਸਾ ॥
sut triy ko neh karat bisvaasaa |

Nid oedd (fe) yn ymddiried yn neb, mab, gwraig etc

ਰਾਖਤ ਦਰਬ ਆਪਨੇ ਪਾਸਾ ॥੫॥
raakhat darab aapane paasaa |5|

Ac roedd yn arfer cadw'r arian gydag ef ei hun. 5.

ਸਾਹ ਸੁਈ ਤਿਹ ਨਾਰਿ ਤਕਾਯੋ ॥
saah suee tih naar takaayo |

Gwelodd y wraig honno Shah

ਅਧਿਕ ਪ੍ਰੀਤ ਕਰਿ ਤਾਹਿ ਬੁਲਾਯੋ ॥
adhik preet kar taeh bulaayo |

Ac yn ei alw ef gyda llawer o gariad.

ਤ੍ਰਿਯ ਸੁਤ ਮਾਲ ਕਹਾ ਤਵ ਖੈ ਹੈ ॥
triy sut maal kahaa tav khai hai |

Dechreuon nhw ddweud y bydd eich gwraig a'ch mab yn bwyta'r holl nwyddau

ਏਕ ਦਾਮ ਫਿਰਿ ਤੁਮੈ ਨ ਦੈ ਹੈ ॥੬॥
ek daam fir tumai na dai hai |6|

Ac ni fyddant yn rhoi hyd yn oed pris i chi eto. 6.

ਸਾਹ ਮਾਲ ਕਹੂੰ ਅਨਤ ਰਖਾਇ ॥
saah maal kahoon anat rakhaae |

(Felly) O Shah! (Rydych chi'n cadw'ch) nwyddau yn rhywle arall

ਸਰਖਤ ਤਾ ਤੇ ਲੇਹੁ ਲਿਖਾਇ ॥
sarakhat taa te lehu likhaae |

A mynnwch y dderbynneb ('Sarkhat') ganddo.

ਮਾਤ ਪੂਤ ਕੋਈ ਭੇਦ ਨ ਪਾਵੈ ॥
maat poot koee bhed na paavai |

Nid yw mam a mab yn gwybod o gwbl

ਤੁਮ ਹੀ ਚਹਹੁ ਤਬੈ ਧਨ ਆਵੈ ॥੭॥
tum hee chahahu tabai dhan aavai |7|

A phan fynnoch, fe ddaw cyfoeth. 7.

ਬਚਨ ਬਹੁਰਿ ਤਿਨ ਸਾਹ ਬਖਾਨੋ ॥
bachan bahur tin saah bakhaano |

Yna dywedodd y Shah,

ਤੁਮ ਤੇ ਔਰ ਭਲੋ ਨਹਿ ਜਾਨੋ ॥
tum te aauar bhalo neh jaano |

Wn i ddim da arall (dyn) fel chi.

ਮੇਰੋ ਸਕਲ ਦਰਬੁ ਤੈ ਲੇਹਿ ॥
mero sakal darab tai lehi |

Rydych chi'n cymryd fy holl arian

ਸਰਖਤ ਗੁਪਤ ਮੁਝੈ ਲਿਖਿ ਦੇਹਿ ॥੮॥
sarakhat gupat mujhai likh dehi |8|

Ac ysgrifenna'r dderbynneb ataf yn gyfrinachol.8.

ਬੀਸ ਲਾਖ ਤਾ ਤੇ ਧਨ ਲਿਯਾ ॥
bees laakh taa te dhan liyaa |

Cymerwyd ugain lakh (rwpî) oddi arno fel arian

ਸਰਖਤ ਏਕ ਤਾਹਿ ਲਿਖਿ ਦਿਯਾ ॥
sarakhat ek taeh likh diyaa |

Ac ysgrifennodd dderbynneb iddo.

ਬਾਜੂ ਬੰਦ ਬੀਚ ਇਹ ਰਖਿਯਹੁ ॥
baajoo band beech ih rakhiyahu |

(Esboniodd y wraig honno) cadw hwn (derbynneb) yn y band braich

ਅਵਰ ਪੁਰਖ ਸੌ ਭੇਵ ਨ ਭਖਿਯਹੁ ॥੯॥
avar purakh sau bhev na bhakhiyahu |9|

A pheidio dweud y gyfrinach wrth neb arall. 9.

ਦੈ ਧਨ ਸਾਹ ਜਬੈ ਘਰ ਗਯੋ ॥
dai dhan saah jabai ghar gayo |

Pan aeth y Shah adref gyda'r arian,

ਭੇਖ ਮਜੂਰਨ ਕੋ ਤਿਨ ਲਯੋ ॥
bhekh majooran ko tin layo |

Felly cuddiodd hi (y wraig) ei hun fel labrwr.

ਧਾਮ ਤਿਸੀ ਕੇ ਕਿਯਾ ਪਯਾਨਾ ॥
dhaam tisee ke kiyaa payaanaa |

Aeth i'w thŷ.

ਭੇਦ ਅਭੇਦ ਤਿਨ ਮੂੜ ਨ ਜਾਨਾ ॥੧੦॥
bhed abhed tin moorr na jaanaa |10|

Nid oedd y ffwl hwnnw (Shah) yn deall y gwahaniaeth. 10.

ਕਹੀ ਕਿ ਏਕ ਟੂਕ ਮੁਹਿ ਦੇਹੁ ॥
kahee ki ek ttook muhi dehu |

(Dywedodd wrth Shah) i roi darn o fara i mi

ਪਾਨ ਭਰਾਇਸ ਗਰਦਨਿ ਲੇਹੁ ॥
paan bharaaeis garadan lehu |

A chymryd (gwaith) llenwi dwr uwch y gwddf.

ਖਰਚ ਜਾਨਿ ਥੋਰੋ ਤਿਨ ਕਰੋ ॥
kharach jaan thoro tin karo |

Gwariwch eich bach fel hyn.