Sri Dasam Granth

Tudalen - 247


ਰਣ ਗਜੈ ਸਜੈ ਸਸਤ੍ਰਾਣੰ ॥
ran gajai sajai sasatraanan |

Arfog (rhyfelwyr) rhuo mewn brwydr.

ਧਨੁ ਕਰਖੈਂ ਬਰਖੈਂ ਅਸਤ੍ਰਾਣੰ ॥
dhan karakhain barakhain asatraanan |

Mae'r rhyfelwyr sydd wedi'u gwisgo ag arfau yn y rhyfel yn taranu ac mae'r saethau'n cael eu cawod trwy dynnu eu bwâu dro ar ôl tro.

ਦਲ ਗਾਹੈ ਬਾਹੈ ਹਥਿਯਾਰੰ ॥
dal gaahai baahai hathiyaaran |

(Rhyfelwyr) yn gyrru'r arfwisg tra'n gorymdeithio'r milwyr.

ਰਣ ਰੁਝੈ ਲੁੰਝੈ ਲੁਝਾਰੰ ॥੪੫੧॥
ran rujhai lunjhai lujhaaran |451|

Mae'r arwyr dewr yn dinistrio'r lluoedd trwy daro eu harfau ac yn cymryd rhan mewn ymladd parhaus.451.

ਭਟ ਭੇਦੇ ਛੇਦੇ ਬਰਮਾਯੰ ॥
bhatt bhede chhede baramaayan |

Mae arwyr yn cael eu tyllu gan dyllau mewn arfwisgoedd,

ਭੂਅ ਡਿਗੇ ਚਉਰੰ ਚਰਮਾਯੰ ॥
bhooa ddige chauran charamaayan |

Mae'r rhyfelwyr yn cael eu hwynebu a'u lladd ac maen nhw'n cwympo ar lawr gydag arfwisgoedd a chwisgiau plu

ਉਘੇ ਜਣ ਨੇਜੇ ਮਤਵਾਲੇ ॥
aughe jan neje matavaale |

Rhyfelwyr gyda gwaywffyn wedi'u tynnu â llaw

ਚਲੇ ਜਯੋਂ ਰਾਵਲ ਜਟਾਲੇ ॥੪੫੨॥
chale jayon raaval jattaale |452|

Mae'r ymladdwyr dewr yn symud gyda'u gwaywffyn hir fel yr Yogis o Raval Panth yn gwisgo cloeon matiau.452.

ਹਠੇ ਤਰਵਰੀਏ ਹੰਕਾਰੰ ॥
hatthe taravaree hankaaran |

Rhyfelwyr ystyfnig gyda chleddyfau llawn balchder

ਮੰਚੇ ਪਖਰੀਏ ਸੂਰਾਰੰ ॥
manche pakharee sooraaran |

Mae'r cleddyfwyr egoist yn dangos dyfalbarhad ac mae'r rhyfelwyr arfog yn ymladd

ਅਕੁੜਿਯੰ ਵੀਰੰ ਐਠਾਲੇ ॥
akurriyan veeran aaitthaale |

Rhyfelwyr balch yn rhuo,

ਤਨ ਸੋਹੇ ਪਤ੍ਰੀ ਪਤ੍ਰਾਲੇ ॥੪੫੩॥
tan sohe patree patraale |453|

Mae'r arwyr godidog yn arddangos balchder ac ar eu cyrff mae arfwisgoedd y stribedi dur yn edrych yn drawiadol.453.

ਨਵ ਨਾਮਕ ਛੰਦ ॥
nav naamak chhand |

NAV NAAMAK STANZA

ਤਰਭਰ ਪਰ ਸਰ ॥
tarabhar par sar |

Mae saethau'n swnio'n gyflym.

ਨਿਰਖਤ ਸੁਰ ਨਰ ॥
nirakhat sur nar |

Gwelir yr ymladdwyr dewr yn writhio, y mae'r holl dduwiau a'r dynion yn edrych atynt mae'n ymddangos bod cartref Indra,

ਹਰ ਪੁਰ ਪੁਰ ਸੁਰ ॥
har pur pur sur |

Mae dinas yr haul (awyr) wedi'i llenwi â saethau.

ਨਿਰਖਤ ਬਰ ਨਰ ॥੪੫੪॥
nirakhat bar nar |454|

Yn llawn ysbrydion, fiends a ganas, wedi dod yn gartref i Shiva mae'r holl bobl yn edrych ar yr olygfa hon.454.

ਬਰਖਤ ਸਰ ਬਰ ॥
barakhat sar bar |

Maent yn saethu saethau yn rymus.

ਕਰਖਤ ਧਨੁ ਕਰਿ ॥
karakhat dhan kar |

Mae yna gawod o saethau ac mae'r bwâu'n cael eu tynnu

ਪਰਹਰ ਪੁਰ ਕਰ ॥
parahar pur kar |

Yna maen nhw'n clymu'r saeth i'r bwa ac yn ei ryddhau.

ਨਿਰਖਤ ਬਰ ਨਰ ॥੪੫੫॥
nirakhat bar nar |455|

Mae pobl yn gadael y ddinas ac mae pawb yn edrych ar yr olygfa hon.455.

ਸਰ ਬਰ ਧਰ ਕਰ ॥
sar bar dhar kar |

Mae saethau da yn dal yn llaw

ਪਰਹਰ ਪੁਰ ਸਰ ॥
parahar pur sar |

Mae'r bobl yn gadael y ddinas yn gyflym iawn, maen nhw'n profi eu dygnwch eu hunain a

ਪਰਖਤ ਉਰ ਨਰ ॥
parakhat ur nar |

Mae saethau'n tyllu bron y rhyfelwr