Sri Dasam Granth

Tudalen - 9


ਕਿ ਜੁਰਅਤਿ ਜਮਾਲ ਹੈਂ ॥੧੫੮॥
ki jurat jamaal hain |158|

Bod Ti'n ymgorfforiad o ddewrder a harddwch! 158

ਕਿ ਅਚਲੰ ਪ੍ਰਕਾਸ ਹੈਂ ॥
ki achalan prakaas hain |

Bod Tydi yn oleu tragwyddol!

ਕਿ ਅਮਿਤੋ ਸੁਬਾਸ ਹੈਂ ॥
ki amito subaas hain |

Mai Persawr Diderfyn wyt Ti!

ਕਿ ਅਜਬ ਸਰੂਪ ਹੈਂ ॥
ki ajab saroop hain |

Bod Ti'n endid rhyfeddol!

ਕਿ ਅਮਿਤੋ ਬਿਭੂਤ ਹੈਂ ॥੧੫੯॥
ki amito bibhoot hain |159|

Dyna Fawredd Diderfyn! 159

ਕਿ ਅਮਿਤੋ ਪਸਾ ਹੈਂ ॥
ki amito pasaa hain |

Eich bod yn Ehangder Diderfyn!

ਕਿ ਆਤਮ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈਂ ॥
ki aatam prabhaa hain |

Eich bod yn hunanoleuol!

ਕਿ ਅਚਲੰ ਅਨੰਗ ਹੈਂ ॥
ki achalan anang hain |

Bod Ti'n Sefydlog a Di-Fan!

ਕਿ ਅਮਿਤੋ ਅਭੰਗ ਹੈਂ ॥੧੬੦॥
ki amito abhang hain |160|

Eich bod Anfeidrol ac Annistrywiol! 160

ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
madhubhaar chhand | tv prasaad |

MADHUBHAR STANZA. GAN DY GRAS.

ਮੁਨਿ ਮਨਿ ਪ੍ਰਨਾਮ ॥
mun man pranaam |

O Arglwydd! Y mae'r doethion yn ymgrymu o'th flaen di yn eu meddwl!

ਗੁਨਿ ਗਨ ਮੁਦਾਮ ॥
gun gan mudaam |

O Arglwydd! Ti yw Trysor rhinweddau byth.

ਅਰਿ ਬਰ ਅਗੰਜ ॥
ar bar aganj |

O Arglwydd! Ni allwch gael eich dinistrio gan elynion mawr!

ਹਰਿ ਨਰ ਪ੍ਰਭੰਜ ॥੧੬੧॥
har nar prabhanj |161|

O Arglwydd! Ti yw Dinistriwr pawb.161.

ਅਨਗਨ ਪ੍ਰਨਾਮ ॥
anagan pranaam |

O Arglwydd! Mae bodau dirifedi yn ymgrymu o'th flaen Di. O Arglwydd!

ਮੁਨਿ ਮਨਿ ਸਲਾਮ ॥
mun man salaam |

Y mae'r doethion yn dy gyfarch yn eu meddwl.

ਹਰਿ ਨਰ ਅਖੰਡ ॥
har nar akhandd |

O Arglwydd! Ti sy'n rheoli dynion yn llwyr. O Arglwydd!

ਬਰ ਨਰ ਅਮੰਡ ॥੧੬੨॥
bar nar amandd |162|

Ni ellwch gael eich gosod gan y penaethiaid. 162.

ਅਨਭਵ ਅਨਾਸ ॥
anabhav anaas |

O Arglwydd! Ti wyt wybodaeth dragwyddol. O Arglwydd!

ਮੁਨਿ ਮਨਿ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
mun man prakaas |

Yr wyt wedi dy oleuo yng nghalonnau'r doethion.

ਗੁਨਿ ਗਨ ਪ੍ਰਨਾਮ ॥
gun gan pranaam |

O Arglwydd! Cynnulliadau bwa rhinweddol ger dy fron. O Arglwydd!

ਜਲ ਥਲ ਮੁਦਾਮ ॥੧੬੩॥
jal thal mudaam |163|

Yr wyt yn treiddio trwy ddwfr ac ar dir. 163.

ਅਨਛਿਜ ਅੰਗ ॥
anachhij ang |

O Arglwydd! Y mae dy gorff yn anrhaethol. O Arglwydd!

ਆਸਨ ਅਭੰਗ ॥
aasan abhang |

Dy sedd sydd wastadol.

ਉਪਮਾ ਅਪਾਰ ॥
aupamaa apaar |

Arglwydd! Diderfyn yw dy Fawl. O Arglwydd!

ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਉਦਾਰ ॥੧੬੪॥
gat mit udaar |164|

Mae dy natur yn hael iawn. 164.

ਜਲ ਥਲ ਅਮੰਡ ॥
jal thal amandd |

O Arglwydd! Yr wyt yn gogoneddusaf mewn dwr ac ar dir. O Arglwydd!

ਦਿਸ ਵਿਸ ਅਭੰਡ ॥
dis vis abhandd |

Yr wyt yn rhydd rhag athrod ym mhob man.

ਜਲ ਥਲ ਮਹੰਤ ॥
jal thal mahant |

O Arglwydd! Ti wyt Oruchaf mewn dwr ac ar dir. O Arglwydd!

ਦਿਸ ਵਿਸ ਬਿਅੰਤ ॥੧੬੫॥
dis vis biant |165|

Yr wyt yn ddiddiwedd i bob cyfeiriad. 165.

ਅਨਭਵ ਅਨਾਸ ॥
anabhav anaas |

O Arglwydd! Ti wyt wybodaeth dragwyddol. O Arglwydd!

ਧ੍ਰਿਤ ਧਰ ਧੁਰਾਸ ॥
dhrit dhar dhuraas |

Ti yw Goruchaf ymhlith y rhai bodlon.

ਆਜਾਨ ਬਾਹੁ ॥
aajaan baahu |

O Arglwydd! Ti yw braich y duwiau. O Arglwydd!

ਏਕੈ ਸਦਾਹੁ ॥੧੬੬॥
ekai sadaahu |166|

Ti yw'r Unig Un erioed. 166.

ਓਅੰਕਾਰ ਆਦਿ ॥
oankaar aad |

O Arglwydd! Ti yw AUM, tarddiad y greadigaeth. O Arglwydd!

ਕਥਨੀ ਅਨਾਦਿ ॥
kathanee anaad |

Dywedir dy fod heb ddechreu.

ਖਲ ਖੰਡ ਖਿਆਲ ॥
khal khandd khiaal |

O Arglwydd! Ti sy'n dinistrio'r gormeswyr ar unwaith!

ਗੁਰ ਬਰ ਅਕਾਲ ॥੧੬੭॥
gur bar akaal |167|

O Arglwydd wyt oruchaf ac Anfarwol. 167. !

ਘਰ ਘਰਿ ਪ੍ਰਨਾਮ ॥
ghar ghar pranaam |

O Arglwydd! Ti a anrhydeddir ym mhob ty. O Arglwydd!

ਚਿਤ ਚਰਨ ਨਾਮ ॥
chit charan naam |

Myfyria dy Draed a'th Enw ym mhob calon.

ਅਨਛਿਜ ਗਾਤ ॥
anachhij gaat |

O Arglwydd! Nid yw dy gorff byth yn heneiddio. O Arglwydd!

ਆਜਿਜ ਨ ਬਾਤ ॥੧੬੮॥
aajij na baat |168|

Nid wyt byth yn ddarostyngedig i neb. 168.

ਅਨਝੰਝ ਗਾਤ ॥
anajhanjh gaat |

O Arglwydd! Mae dy gorff yn gyson. O Arglwydd!

ਅਨਰੰਜ ਬਾਤ ॥
anaranj baat |

Yr wyt yn rhydd rhag cynddaredd.

ਅਨਟੁਟ ਭੰਡਾਰ ॥
anattutt bhanddaar |

O Arglwydd! Dihysbydd yw dy stôr. O Arglwydd!

ਅਨਠਟ ਅਪਾਰ ॥੧੬੯॥
anatthatt apaar |169|

Yr wyt yn ansefydlog ac yn ddiderfyn. 169.

ਆਡੀਠ ਧਰਮ ॥
aaddeetth dharam |

O Arglwydd! Y mae dy Gyfraith yn annarnadwy. O Arglwydd!

ਅਤਿ ਢੀਠ ਕਰਮ ॥
at dteetth karam |

Y mae dy weithredoedd yn ddi-ofn.

ਅਣਬ੍ਰਣ ਅਨੰਤ ॥
anabran anant |

O Arglwydd! Anorchfygol ac Anfeidrol wyt ti. O Arglwydd!

ਦਾਤਾ ਮਹੰਤ ॥੧੭੦॥
daataa mahant |170|

Ti yw'r Rhoddwr Goruchaf. 170.

ਹਰਿਬੋਲਮਨਾ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
haribolamanaa chhand | tv prasaad |

HARIBOLMANA STANZA, GAN Y GRACE

ਕਰੁਣਾਲਯ ਹੈਂ ॥
karunaalay hain |

O Arglwydd! Tydi yw ty Trugaredd!

ਅਰਿ ਘਾਲਯ ਹੈਂ ॥
ar ghaalay hain |

Arglwydd! Ti yw Dinistwr gelynion!

ਖਲ ਖੰਡਨ ਹੈਂ ॥
khal khanddan hain |

O Arglwydd! Ti yw lladdwr pobl ddrwg!

ਮਹਿ ਮੰਡਨ ਹੈਂ ॥੧੭੧॥
meh manddan hain |171|

O Arglwydd! Ti yw addurn y Ddaear! 171

ਜਗਤੇਸ੍ਵਰ ਹੈਂ ॥
jagatesvar hain |

O Arglwydd! Ti yw Meistr y bydysawd!

ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਹੈਂ ॥
paramesvar hain |

O Arglwydd! Ti yw'r goruchaf Ishvara!

ਕਲਿ ਕਾਰਣ ਹੈਂ ॥
kal kaaran hain |

O Arglwydd! Ti yw achos cynnen!

ਸਰਬ ਉਬਾਰਣ ਹੈਂ ॥੧੭੨॥
sarab ubaaran hain |172|

O Arglwydd! Ti yw Gwaredwr pawb! 172

ਧ੍ਰਿਤ ਕੇ ਧ੍ਰਣ ਹੈਂ ॥
dhrit ke dhran hain |

O Arglwydd! Ti yw cynhaliaeth y Ddaear!

ਜਗ ਕੇ ਕ੍ਰਣ ਹੈਂ ॥
jag ke kran hain |

O Arglwydd! Ti yw Creawdwr y Bydysawd!

ਮਨ ਮਾਨਿਯ ਹੈਂ ॥
man maaniy hain |

O Arglwydd! Ti a addolir yn y galon!

ਜਗ ਜਾਨਿਯ ਹੈਂ ॥੧੭੩॥
jag jaaniy hain |173|

O Arglwydd! Ti sy'n adnabyddus trwy'r byd! 173

ਸਰਬੰ ਭਰ ਹੈਂ ॥
saraban bhar hain |

O Arglwydd! Ti yw Cynhaliwr pawb!

ਸਰਬੰ ਕਰ ਹੈਂ ॥
saraban kar hain |

O Arglwydd! Ti yw Creawdwr pawb!

ਸਰਬ ਪਾਸਿਯ ਹੈਂ ॥
sarab paasiy hain |

O Arglwydd! Ti sy'n treiddio i gyd!

ਸਰਬ ਨਾਸਿਯ ਹੈਂ ॥੧੭੪॥
sarab naasiy hain |174|

O Arglwydd! Ti sy'n dinistrio'r cyfan! 174

ਕਰੁਣਾਕਰ ਹੈਂ ॥
karunaakar hain |

Arglwydd! Ti yw Ffynnon Trugaredd!

ਬਿਸ੍ਵੰਭਰ ਹੈਂ ॥
bisvanbhar hain |

O Arglwydd! Ti yw maethwr y bydysawd!

ਸਰਬੇਸ੍ਵਰ ਹੈਂ ॥
sarabesvar hain |

O Arglwydd! Ti yw meistr pawb!

ਜਗਤੇਸ੍ਵਰ ਹੈਂ ॥੧੭੫॥
jagatesvar hain |175|

Arglwydd! Ti yw Meistr y Bydysawd! 175

ਬ੍ਰਹਮੰਡਸ ਹੈਂ ॥
brahamanddas hain |

O Arglwydd! Ti yw bywyd y Bydysawd!

ਖਲ ਖੰਡਸ ਹੈਂ ॥
khal khanddas hain |

O Arglwydd! Ti yw dinistr y rhai sy'n gwneud drwg!

ਪਰ ਤੇ ਪਰ ਹੈਂ ॥
par te par hain |

O Arglwydd! Rydych chi y tu hwnt i bopeth!

ਕਰੁਣਾਕਰ ਹੈਂ ॥੧੭੬॥
karunaakar hain |176|

O Arglwydd! Ti yw Ffynnon Trugaredd! 176

ਅਜਪਾ ਜਪ ਹੈਂ ॥
ajapaa jap hain |

O Arglwydd! Ti yw'r mantra di-fai!

ਅਥਪਾ ਥਪ ਹੈਂ ॥
athapaa thap hain |

O Arglwydd! Ni allwch gael eich gosod gan neb!

ਅਕ੍ਰਿਤਾ ਕ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥
akritaa krit hain |

O Arglwydd! Ni ellir llunio dy lun!

ਅੰਮ੍ਰਿਤਾ ਮ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥੧੭੭॥
amritaa mrit hain |177|

O Arglwydd! Ti sy'n Anfarwol! 177

ਅਮ੍ਰਿਤਾ ਮ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥
amritaa mrit hain |

O Arglwydd! Ti sy'n anfarwol!

ਕਰਣਾ ਕ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥
karanaa krit hain |

O Arglwydd! Ti yw'r Endid trugarog!

ਅਕ੍ਰਿਤਾ ਕ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥
akritaa krit hain |

O Arglwydd ni ellir llunio dy lun!

ਧਰਣੀ ਧ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥੧੭੮॥
dharanee dhrit hain |178|

O Arglwydd! Ti yw Cynhaliaeth y Ddaear! 178

ਅਮ੍ਰਿਤੇਸ੍ਵਰ ਹੈਂ ॥
amritesvar hain |

O Arglwydd! Ti yw Meistr Nectar!

ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਹੈਂ ॥
paramesvar hain |

O Arglwydd! Ti yw'r Goruchaf Ishvara!

ਅਕ੍ਰਿਤਾ ਕ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥
akritaa krit hain |

O Arglwydd! Ni ellir llunio dy lun!

ਅਮ੍ਰਿਤਾ ਮ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥੧੭੯॥
amritaa mrit hain |179|

O Arglwydd! Ti sy'n Anfarwol! 179

ਅਜਬਾ ਕ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥
ajabaa krit hain |

O Arglwydd! Ti o Ffurf Rhyfeddol!

ਅਮ੍ਰਿਤਾ ਅਮ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥
amritaa amrit hain |

O Arglwydd! Ti sy'n Anfarwol!

ਨਰ ਨਾਇਕ ਹੈਂ ॥
nar naaeik hain |

O Arglwydd! Ti yw Meistr dynion!