Sri Dasam Granth

Tudalen - 751


ਧਰਾ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਭਨੀਜੈ ॥
dharaa sabad ko aad bhaneejai |

Yn gyntaf dywedwch y gair 'Dhara'.

ਇੰਦ੍ਰ ਸਬਦ ਤਾ ਪਾਛੇ ਦੀਜੈ ॥
eindr sabad taa paachhe deejai |

Ar ôl hynny ychwanegwch y gair 'Indra' (gwaywffon).

ਪ੍ਰਿਸਠਨਿ ਪਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰੋ ॥
prisatthan pad ko bahur uchaaro |

Yna ynganwch y gair 'Pristhani'.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਬੀਚਾਰੋ ॥੭੦੬॥
sakal tupak ke naam beechaaro |706|

Gan ddweud y gair “Dharaa” yn y dechrau ac yna “Indra” ac wedyn ychwanegu’r gair “Prashthani”, mae holl enwau Tupak yn cael eu deall.706.

ਧਰਾ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਉਚਰੀਐ ॥
dharaa sabad ko aad uchareeai |

Ynganwch y gair Dhara' yn gyntaf.

ਪਾਲਕ ਸਬਦ ਸੁ ਅੰਤਿ ਬਿਚਰੀਐ ॥
paalak sabad su ant bichareeai |

Ystyriwch y gair 'rhiant' ar y diwedd.

ਪ੍ਰਿਸਠਨਿ ਪਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੋ ॥
prisatthan pad ko bahur bakhaano |

Wedi hyn adroddwch y gair 'Pristhani'.

ਸਭ ਹੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨੋ ॥੭੦੭॥
sabh hee naam tupak ke jaano |707|

Gan ddweud yn gyntaf y gair “Dharaa”, yna ychwanegu’r gair “Paalak” ac yna ynganu’r gair “Paalak” ac yna ynganu’r gair “Prashthani”, mae holl enwau Tupak yn hysbys.707.

ਤਰੁਜ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਬਖਾਨੋ ॥
taruj sabad ko aad bakhaano |

Dywedwch y gair Taruj' (pren a aned o'r waywffon) yn gyntaf.

ਨਾਥ ਸਬਦ ਤਿਹ ਅੰਤਿ ਪ੍ਰਮਾਨੋ ॥
naath sabad tih ant pramaano |

Rhowch y gair 'Nath' ar ei ddiwedd.

ਪ੍ਰਿਸਠਨਿ ਸਬਦ ਸੁ ਬਹੁਰਿ ਭਨੀਜੈ ॥
prisatthan sabad su bahur bhaneejai |

Yna dywedwch y gair 'Pristhani'.

ਨਾਮ ਜਾਨ ਤੁਪਕ ਕੋ ਲੀਜੈ ॥੭੦੮॥
naam jaan tupak ko leejai |708|

Gan ddweud y gair “Taruj” ar y dechrau ac ychwanegu’r gair “Naath” ac yna ynganu’r gair “Prashthani”, deallwch yr enwau Tupak.708.

ਦ੍ਰੁਮਜ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਸੁ ਦੀਜੈ ॥
drumaj sabad ko aad su deejai |

Rhowch y gair 'Drumaj' yn gyntaf.

ਨਾਇਕ ਪਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਭਨੀਜੈ ॥
naaeik pad ko bahur bhaneejai |

Yna ychwanegwch y gair 'arwr'.

ਪ੍ਰਿਸਠਨਿ ਸਬਦ ਸੁ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
prisatthan sabad su ant bakhaanahu |

Ar y diwedd dywedwch y gair 'Pristhani'.

ਸਭ ਹੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਮਾਨਹੁ ॥੭੦੯॥
sabh hee naam tupak ke maanahu |709|

O roi’r gair “Drumaj” yn y dechrau, yna ychwanegu’r gair “Naayak” ac yna ychwanegu’r gair “Prashthani” ar y diwedd, mae holl enwau Tupak yn cael eu deall.709.

ਫਲ ਪਦ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੈ ॥
fal pad aad uchaaran keejai |

Ynganwch y gair 'ffrwyth' yn gyntaf.

ਤਾ ਪਾਛੇ ਨਾਇਕ ਪਦ ਦੀਜੈ ॥
taa paachhe naaeik pad deejai |

Ychwanegwch y gair 'arwr' ar ôl hynny.

ਪੁਨਿ ਪ੍ਰਿਸਠਨਿ ਤੁਮ ਸਬਦ ਉਚਾਰੋ ॥
pun prisatthan tum sabad uchaaro |

Yna rydych chi'n dweud y gair 'Pristhani'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਬਿਚਾਰੋ ॥੭੧੦॥
naam tupak ke sakal bichaaro |710|

Gan ddatgan yn gyntaf y gair “Phal”, yna y gair “Naayak” ac yna dweud y gair “Prashthani”, mae holl enwau Tupak yn cael eu deall.710.

ਤਰੁਜ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਉਚਰੀਐ ॥
taruj sabad ko aad uchareeai |

Siant cyntaf 'Truj' (y pren a aned o Brichha).

ਰਾਜ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਸੁ ਧਰੀਐ ॥
raaj sabad ko bahur su dhareeai |

Yna ychwanegwch y gair 'rhowch'.

ਤਾ ਪਾਛੇ ਪ੍ਰਿਸਠਨਿ ਪਦ ਦੀਜੈ ॥
taa paachhe prisatthan pad deejai |

Ar ôl hyn rhowch y gair 'Pristhani'.

ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਜਾਨ ਜੀਅ ਲੀਜੈ ॥੭੧੧॥
naam tufang jaan jeea leejai |711|

Gan ddweud y gair “Taruj” yn y dechrau ac yna ychwanegu’r geiriau “Raaj” a “Prashthani”, mae enwau Tupak (Tuphang) yn hysbys yn y meddwl.711.

ਧਰਨੀਜਾ ਪਦ ਆਦਿ ਭਨਿਜੈ ॥
dharaneejaa pad aad bhanijai |

Yn gyntaf dywedwch y gair 'Dharnija' (a aned yn y ddaear) yn y dechrau.

ਰਾਟ ਸਬਦ ਤਾ ਪਾਛੇ ਦਿਜੈ ॥
raatt sabad taa paachhe dijai |

Ychwanegwch y gair 'llygoden fawr' ar ôl hynny.

ਪ੍ਰਿਸਠਨਿ ਪਦ ਕੋ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨੋ ॥
prisatthan pad ko ant bakhaano |

Ar y diwedd rhowch y gair 'Pristhani'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਸਭ ਭੇਦ ਨ ਮਾਨੋ ॥੭੧੨॥
naam tupak sabh bhed na maano |712|

Gan ddweud y geiriau “Dharni Jaa”, yna ychwanegu’r gair “Raat” ac yna ychwanegu’r geiriau “Prashthani”, amgyffred holl enwau Tupak.712.

ਬ੍ਰਿਛਜ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਭਨੀਜੈ ॥
brichhaj sabad ko aad bhaneejai |

Yn gyntaf disgrifiwch y gair 'Scorpio'.

ਤਾ ਪਾਛੈ ਰਾਜਾ ਪਦ ਦੀਜੈ ॥
taa paachhai raajaa pad deejai |

Ar ôl hynny ychwanegwch y gair Raja.

ਪ੍ਰਿਸਠਨਿ ਸਬਦ ਸੁ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰੋ ॥
prisatthan sabad su ant uchaaro |

Ar y diwedd ynganwch y gair 'Pristhani'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਬਿਚਾਰੋ ॥੭੧੩॥
naam tupak ke sakal bichaaro |713|

Gan ddweud y gair “Vrakshaj” yn y dechrau ac yna ychwanegu’r geiriau “Raajaa” a “Prashthani”, amgyffred holl enwau Tupak.713.

ਤਰੁ ਰੁਹ ਅਨੁਜ ਆਦਿ ਪਦ ਦੀਜੈ ॥
tar ruh anuj aad pad deejai |

Yn gyntaf cadwch y postyn 'Taru Ruh Anuj'.

ਨਾਇਕ ਪਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਭਨੀਜੈ ॥
naaeik pad ko bahur bhaneejai |

Yna dywedwch y gair 'arwr'.

ਪ੍ਰਿਸਠਨਿ ਸਬਦ ਅੰਤ ਕੋ ਦੀਨੇ ॥
prisatthan sabad ant ko deene |

Rhowch y gair ``pristhani'' ar y diwedd.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਹਿੰ ਨਵੀਨੇ ॥੭੧੪॥
naam tupak ke hohin naveene |714|

Gan ddweud y geiriau “Taru-ruha-anuj” yn y dechrau ac yna ychwanegu’r geiriau “Naayak” a “Prashthani”, mae enwau newydd Tupak yn esblygu.714.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਤਰੁ ਰੁਹ ਪ੍ਰਿਸਠਨਿ ਪ੍ਰਥਮ ਹੀ ਮੁਖ ਤੇ ਕਰੌ ਉਚਾਰ ॥
tar ruh prisatthan pratham hee mukh te karau uchaar |

Yn gyntaf llefarwch y 'Taru Ruh Pristhani' (geiriau) ar lafar.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨਿ ਚਤੁਰ ਨਿਰਧਾਰ ॥੭੧੫॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur niradhaar |715|

Gan ddweud y geiriau “Taru-ruha-prashthani”, O wŷr doeth! gellir amgyffred enwau Tupak.715.

ਸੁਕਬਿ ਬਕਤ੍ਰ ਤੇ ਕੁੰਦਣੀ ਪ੍ਰਥਮੈ ਕਰੋ ਉਚਾਰ ॥
sukab bakatr te kundanee prathamai karo uchaar |

O fardd! Ynganwch y gair 'Kundani' ar lafar yn gyntaf.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਮਤਿ ਸਵਾਰ ॥੭੧੬॥
naam tupak ke hot hai leejahu sumat savaar |716|

O fardd da, llefara y gair “Kundani” o'th enau, o'r hwn y ffurfir enwau Tupak yn gywir.716.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਕਾਸਟ ਕੁੰਦਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
kaasatt kundanee aad uchaaran keejeeai |

Ynganwch y gair 'Kaast Kundani' yn gyntaf.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਲੀਜੀਐ ॥
naam tupak ke cheen chatur chit leejeeai |

Mae enwau Tupak yn cael eu cydnabod trwy ddweud y geiriau “Kaashth-Kundani”

ਬ੍ਰਿਛਜ ਬਾਸਨੀ ਸਬਦ ਬਕਤ੍ਰ ਤੇ ਭਾਖੀਐ ॥
brichhaj baasanee sabad bakatr te bhaakheeai |

Ynganwch y gair 'Brichhaj Basani' o'ch ceg.

ਹੋ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨਿ ਹ੍ਰਿਦੈ ਮੈ ਰਾਖੀਐ ॥੭੧੭॥
ho naam tupak ke jaan hridai mai raakheeai |717|

Gan ddweud y geiriau “Vraksh-jawaasini” o’r geg, mae enwau Tupak yn hysbys yn y galon.717.

ਧਰਏਸ ਰਜਾ ਸਬਦ ਸੁ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
dhares rajaa sabad su ant bakhaaneeai |

Dywedwch 'Dharaes' yn gyntaf a 'Raja' ar y diwedd.

ਤਾ ਪਾਛੇ ਕੁੰਦਨੀ ਬਹੁਰਿ ਪਦ ਠਾਨੀਐ ॥
taa paachhe kundanee bahur pad tthaaneeai |

Gan ddweud y geiriau “Dhar-Ishwarjaa” ac yna ychwanegu’r gair “Kundani” ar ei ôl,