Sri Dasam Granth

Tudalen - 703


ਕਿ ਸਸਤ੍ਰਾਸਤ੍ਰ ਬਾਹੇ ॥
ki sasatraasatr baahe |

Arfau ac arfau yn rhedeg

ਭਲੇ ਸੈਣ ਗਾਹੇ ॥੨੭੫॥
bhale sain gaahe |275|

Mae'r rhyfelwyr yn edrych yn wych ac maen nhw'n dinistrio'r fyddin.48.275.

ਕਿ ਭੈਰਉ ਭਭਕੈ ॥
ki bhairau bhabhakai |

Mae'n llosgi y tu allan.

ਕਿ ਕਾਲੀ ਕੁਹਕੈ ॥
ki kaalee kuhakai |

Mae'r dduwies Kali yn chwerthin, mae'r Bhairavas yn taranu ac yn dal eu fassels yn eu dwylo,

ਕਿ ਜੋਗਨ ਜੁਟੀ ॥
ki jogan juttee |

Mae jogans yn gysylltiedig

ਕਿ ਲੈ ਪਤ੍ਰ ਟੁਟੀ ॥੨੭੬॥
ki lai patr ttuttee |276|

Mae'r Yoginis wedi casglu ynghyd ar gyfer yfed gwaed.49.276.

ਕਿ ਦੇਵੀ ਦਮਕੇ ॥
ki devee damake |

Mae'r dduwies yn sibrwd,

ਕਿ ਕਾਲੀ ਕੁਹਕੇ ॥
ki kaalee kuhake |

Mae'r dduwies yn wych ac mae'r dduwies Kali yn gweiddi,

ਕਿ ਭੈਰੋ ਭਕਾਰੈ ॥
ki bhairo bhakaarai |

yn heriol o'r tu allan,

ਕਿ ਡਉਰੂ ਡਕਾਰੈ ॥੨੭੭॥
ki ddauroo ddakaarai |277|

Mae'r Bhairvas yn taranu ac yn canu eu tabors.50.277.

ਕਿ ਬਹੁ ਸਸਤ੍ਰ ਬਰਖੇ ॥
ki bahu sasatr barakhe |

Mae llawer o arfwisg yn cwympo,

ਕਿ ਪਰਮਾਸਤ੍ਰ ਕਰਖੇ ॥
ki paramaasatr karakhe |

Mae yna gawod o arfau ac mae'r breichiau ofnadwy yn clecian

ਕਿ ਦਈਤਾਸਤ੍ਰ ਛੁਟੇ ॥
ki deetaasatr chhutte |

Mae cythreuliaid yn symud,

ਦੇਵਾਸਤ੍ਰ ਮੁਕੇ ॥੨੭੮॥
devaasatr muke |278|

Mae breichiau'r cythreuliaid yn cael eu gollwng o'r naill ochr a breichiau duwiau yn cael eu defnyddio o'r ochr arall.51.278.

ਕਿ ਸੈਲਾਸਤ੍ਰ ਸਾਜੇ ॥
ki sailaasatr saaje |

Mae (y rhyfelwyr) wedi addurno arfwisg y gell (carreg),

ਕਿ ਪਉਨਾਸਤ੍ਰ ਬਾਜੇ ॥
ki paunaasatr baaje |

Mae canonau aer yn hedfan,

ਕਿ ਮੇਘਾਸਤ੍ਰ ਬਰਖੇ ॥
ki meghaasatr barakhe |

Mae cymylau'n bwrw glaw,

ਕਿ ਅਗਨਾਸਤ੍ਰ ਕਰਖੇ ॥੨੭੯॥
ki aganaasatr karakhe |279|

Mae'r Shailastras, Pavanastras a Meghastras yn cael cawod a'r arfau tân yn clecian.52.279.

ਕਿ ਹੰਸਾਸਤ੍ਰ ਛੁਟੇ ॥
ki hansaasatr chhutte |

Mae'r elyrch yn rhyddhau eu harfau,

ਕਿ ਕਾਕਸਤ੍ਰ ਤੁਟੇ ॥
ki kaakasatr tutte |

Mae arfwisg ceiliog yn torri,

ਕਿ ਮੇਘਾਸਤ੍ਰ ਬਰਖੇ ॥
ki meghaasatr barakhe |

Mae cymylau'n bwrw glaw,

ਕਿ ਸੂਕ੍ਰਾਸਤ੍ਰੁ ਕਰਖੇ ॥੨੮੦॥
ki sookraasatru karakhe |280|

Mae'r Hansastras, Kakastras a Meghastras yn cael cawod ac mae'r Shukarastras yn clecian.53.280.

ਕਿ ਸਾਵੰਤ੍ਰ ਸਜੇ ॥
ki saavantr saje |

Mae savantiaid wedi'u haddurno,

ਕਿ ਬ੍ਰਯੋਮਾਸਤ੍ਰ ਗਜੇ ॥
ki brayomaasatr gaje |

Mae saethau'n hedfan yn yr awyr,

ਕਿ ਜਛਾਸਤ੍ਰ ਛੁਟੇ ॥
ki jachhaasatr chhutte |

Mae Yaksha astra yn symud,

ਕਿ ਕਿੰਨ੍ਰਾਸਤ੍ਰ ਮੁਕੇ ॥੨੮੧॥
ki kinraasatr muke |281|

Mae'r rhyfelwyr wedi'u gwelyo, mae'r Vyomastras yn taranu mae'r Yakshastras yn cael eu rhyddhau ac mae'r Kinnarastras yn blino'n lân.54.281.

ਕਿ ਗੰਧ੍ਰਾਬਸਾਤ੍ਰ ਬਾਹੈ ॥
ki gandhraabasaatr baahai |

Mae'r gandharb astra yn cael ei danio,

ਕਿ ਨਰ ਅਸਤ੍ਰ ਗਾਹੈ ॥
ki nar asatr gaahai |

Mae'r Gandharvastras yn cael eu rhyddhau ac mae'r Narastras hefyd yn cael eu defnyddio

ਕਿ ਚੰਚਾਲ ਨੈਣੰ ॥
ki chanchaal nainan |

Mae llygaid (y rhyfelwr) yn mynd yn aflonydd,

ਕਿ ਮੈਮਤ ਬੈਣੰ ॥੨੮੨॥
ki maimat bainan |282|

Mae llygaid yr holl ryfelwyr yn aflonydd a phawb yn llefaru,”I”. 55.282.

ਕਿ ਆਹਾੜਿ ਡਿਗੈ ॥
ki aahaarr ddigai |

(Rhyfelwyr) yn cwympo ar faes y gad,

ਕਿ ਆਰਕਤ ਭਿਗੈ ॥
ki aarakat bhigai |

yn gymysg â chochni (o waed),

ਕਿ ਸਸਤ੍ਰਾਸਤ੍ਰ ਬਜੇ ॥
ki sasatraasatr baje |

Mae Shastra ac astra yn gwrthdaro (â'i gilydd),

ਕਿ ਸਾਵੰਤ ਗਜੇ ॥੨੮੩॥
ki saavant gaje |283|

Mae'r rhyfelwyr dirlawn â gwaed wedi cwympo yn yr arena ryfel a chyda synau arfau arfau, mae'r rhyfelwyr hefyd yn taranu.56.283.

ਕਿ ਆਵਰਤ ਹੂਰੰ ॥
ki aavarat hooran |

Mae'r Hurons yn gwarchae (y rhyfelwyr),

ਕਿ ਸਾਵਰਤ ਪੂਰੰ ॥
ki saavarat pooran |

Mae'r Lladd-dy ('Savarat') wedi'i lenwi, (sy'n golygu: mae'r rhyfelwyr wedi'u hamgylchynu'n llwyr gan yr Hurons).

ਫਿਰੀ ਐਣ ਗੈਣੰ ॥
firee aain gainan |

(Hoorans) i gyd yn symud yn yr awyr.

ਕਿ ਆਰਕਤ ਨੈਣੰ ॥੨੮੪॥
ki aarakat nainan |284|

Mae grwpiau'r llancesau nefol llygaid coch yn crwydro'r awyr i'r rhyfelwyr.57.284.

ਕਿ ਪਾਵੰਗ ਪੁਲੇ ॥
ki paavang pule |

Ceffylau sy'n cael eu pweru gan y gwynt ('pawang') yn carlamu,

ਕਿ ਸਰਬਾਸਤ੍ਰ ਖੁਲੇ ॥
ki sarabaasatr khule |

Mae'r holl arfau wedi'u datgloi.

ਕਿ ਹੰਕਾਰਿ ਬਾਹੈ ॥
ki hankaar baahai |

Llawn balchder (y rhyfelwyr) gyrru,

ਅਧੰ ਅਧਿ ਲਾਹੈ ॥੨੮੫॥
adhan adh laahai |285|

Mae'r ceffylau mewn preiddiau yn crwydro yma ac acw a'r rhyfelwyr yn eu dicter, yn eu segmentu.58.285.

ਛੁਟੀ ਈਸ ਤਾਰੀ ॥
chhuttee ees taaree |

Mae samadhi Shiva wedi'i agor

ਕਿ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਧਾਰੀ ॥
ki sanayaas dhaaree |

Pwy oedd wedi ymddeol.

ਕਿ ਗੰਧਰਬ ਗਜੇ ॥
ki gandharab gaje |

Mae'r myrr yn rhuo,

ਕਿ ਬਾਦ੍ਰਿਤ ਬਜੇ ॥੨੮੬॥
ki baadrit baje |286|

Mae myfyrdod y Sannyasi Shiva wych wedi ei dorri ac mae hyd yn oed yn gwrando ar daranau Gandharvas a chanu'r offerynnau cerdd.59.286.

ਕਿ ਪਾਪਾਸਤ੍ਰ ਬਰਖੇ ॥
ki paapaasatr barakhe |

Mae glaw pechodau yn disgyn,

ਕਿ ਧਰਮਾਸਤ੍ਰ ਕਰਖੇ ॥
ki dharamaasatr karakhe |

Clywir llais cawod y Papastras (breichiau pechadurus) a clecian Dharmastras (breichiau Dharma).

ਅਰੋਗਾਸਤ੍ਰ ਛੁਟੇ ॥
arogaasatr chhutte |

Arog astra yn cael ei ryddhau,

ਸੁ ਭੋਗਾਸਤ੍ਰ ਸੁਟੇ ॥੨੮੭॥
su bhogaasatr sutte |287|

Mae Arogastras (y breichiau iechyd) a Bhogastras (y breichiau pleser) hefyd yn cael eu rhyddhau.60.287.

ਬਿਬਾਦਾਸਤ੍ਰ ਸਜੇ ॥
bibaadaasatr saje |

Mae Bibad astra wedi'i addurno,

ਬਿਰੋਧਾਸਤ੍ਰ ਬਜੇ ॥
birodhaasatr baje |

Vivadastras (breichiau anghydfod) a Virodhastras (breichiau o wrthwynebiad),

ਕੁਮੰਤ੍ਰਾਸਤ੍ਰ ਛੁਟੇ ॥
kumantraasatr chhutte |

Mae arfau Kumantra yn cael eu rhyddhau,

ਸਮੁੰਤ੍ਰਾਸਤ੍ਰ ਟੁਟੇ ॥੨੮੮॥
samuntraasatr ttutte |288|

Kumantrastra (breichiau o swynion drwg a Sumantrastras (breichiau o swynion addawol eu saethu ac yna byrstio.61.288.

ਕਿ ਕਾਮਾਸਤ੍ਰ ਛੁਟੇ ॥
ki kaamaasatr chhutte |

Mae Kama Astra yn rhyddhau,

ਕਰੋਧਾਸਤ੍ਰ ਤੁਟੇ ॥
karodhaasatr tutte |

Mae breichiau dicter yn torri,

ਬਿਰੋਧਾਸਤ੍ਰ ਬਰਖੇ ॥
birodhaasatr barakhe |

Mae arfau gwrthdaro yn arllwys i mewn,

ਬਿਮੋਹਾਸਤ੍ਰ ਕਰਖੇ ॥੨੮੯॥
bimohaasatr karakhe |289|

Ciliwyd Kamastras (breichiau chwant), Karodhastras (breichiau dicter) a Virodhastras (breichiau o wrthwynebiad) a chwalodd Vimohastras (breichiau datgysylltu).62.289.

ਚਰਿਤ੍ਰਾਸਤ੍ਰ ਛੁਟੇ ॥
charitraasatr chhutte |

Mae arfau cymeriad yn dod i ffwrdd,

ਕਿ ਮੋਹਾਸਤ੍ਰ ਜੁਟੇ ॥
ki mohaasatr jutte |

Saethwyd Charitrastras (breichiau ymddygiad), gwrthdarodd y Mogastrass (breichiau ymlyniad),

ਕਿ ਤ੍ਰਾਸਾਸਤ੍ਰ ਬਰਖੇ ॥
ki traasaasatr barakhe |

Mae Tras astras yn bwrw glaw,

ਕਿ ਕ੍ਰੋਧਾਸਤ੍ਰ ਕਰਖੇ ॥੨੯੦॥
ki krodhaasatr karakhe |290|

Bu'r Trasastras (breichiau ofn) yn bwrw glaw a Krodhastras (breichiau dicter) yn clecian.63.290.

ਚੌਪਈ ਛੰਦ ॥
chauapee chhand |

CHAUPAI STANZA

ਇਹ ਬਿਧਿ ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰ ਬਹੁ ਛੋਰੇ ॥
eih bidh sasatr asatr bahu chhore |

Mae llawer o arfau ac arfwisgoedd wedi'u rhyddhau fel hyn.

ਨ੍ਰਿਪ ਬਿਬੇਕ ਕੇ ਭਟ ਝਕਝੋਰੇ ॥
nrip bibek ke bhatt jhakajhore |

Yn y modd hwn, rhoddwyd jerk i lawer o ryfelwyr y brenin Vivek a gadawsant eu breichiau a'u harfau

ਆਪਨ ਚਲਾ ਨਿਸਰਿ ਤਬ ਰਾਜਾ ॥
aapan chalaa nisar tab raajaa |

Yna aeth y brenin ei hun allan (i ryfel).

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਕੇ ਬਾਜਨ ਬਾਜਾ ॥੨੯੧॥
bhaat bhaat ke baajan baajaa |291|

Yna symudodd y brenin ei hun a chwaraewyd llawer o fathau o offerynnau cerdd.64.291.

ਦੁਹੁ ਦਿਸਿ ਪੜਾ ਨਿਸਾਨੈ ਘਾਤਾ ॥
duhu dis parraa nisaanai ghaataa |

Mae'r ddwy ochr yn groes i'w gilydd.

ਮਹਾ ਸਬਦ ਧੁਨਿ ਉਠੀ ਅਘਾਤਾ ॥
mahaa sabad dhun utthee aghaataa |

Roedd yr utgyrn yn canu o'r ddwy ochr ac roedd synau taranau

ਬਰਖਾ ਬਾਣ ਗਗਨ ਗਯੋ ਛਾਈ ॥
barakhaa baan gagan gayo chhaaee |

Mae morglawdd o saethau wedi taro'r awyr.

ਭੂਤਿ ਪਿਸਾਚ ਰਹੇ ਉਰਝਾਈ ॥੨੯੨॥
bhoot pisaach rahe urajhaaee |292|

Lledaenodd y glaw o saethau ar yr awyr gyfan a chafodd yr ysbrydion a'r dieflig eu maglu hefyd.65.292.

ਝਿਮਿ ਝਿਮਿ ਸਾਰੁ ਗਗਨ ਤੇ ਬਰਖਾ ॥
jhim jhim saar gagan te barakhaa |

Mae saethau haearn (saethau haearn) wedi bwrw glaw i lawr o'r awyr.