Zbraně a zbraně běží
Válečníci vypadají skvěle a ničí armádu.48.275.
Venku hoří.
Bohyně Kálí se směje, Bhairavové hřmí a drží své nádoby v rukou,
Jogany jsou propojené
Yogini se shromáždili, aby pili krev.49.276.
Bohyně šeptá,
Bohyně září a bohyně Kálí křičí,
je náročný zvenčí,
Bhairvové hřmí a troubí svými tabory.50.277.
Padá spousta brnění,
Je tu sprcha zbraní a strašlivé paže praskají
Démoni se pohybují,
Z jedné strany se vybíjejí paže démonů a z druhé strany se používají paže bohů.51.278.
(Válečníci) ozdobili celu (kamennou) zbroj,
Letí vzduchová děla,
Mraky prší,
Shailastras, Pavanastras a Meghastras jsou sprchovány a střelné zbraně praskají.52.279.
Labutě uvolňují své zbraně,
Kohoucí brnění se láme,
Mraky prší,
Hansastrové, Kakastrové a Meghastrové jsou sprchováni a Shukarastry praskají.53.280.
Učenci jsou ozdobeni,
Na obloze létají šípy,
Yaksha astra se pohybuje,
Válečníci jsou vyzdobeni, Vyomastrové hřímají, Yakshastrové jsou propuštěni a Kinnarastrové jsou vyčerpaní.54.281.
Gandharb astra je vystřelena,
Gandharvastrové jsou propouštěni a Narastry jsou také používány
Oči (bojovníka) začínají být neklidné,
Oči všech válečníků jsou neklidné a všichni pronášejí „Já“.55.282.
(Válečníci) padají na bojišti,
jsou smíšené se zarudnutím (krví),
Shastra a astra se střetávají (vzájemně),
Válečníci nasycení krví padli ve válečné aréně a za zvuků zbraní, válečníci také hřmí.56.283.
Huroni obléhají (válečníci),
Jatka ('Savarat') byla naplněna (což znamená: válečníci byli zcela obklíčeni Huróny).
(Hoorans) se všichni pohybují na obloze.
Skupinky červenookých nebeských dívek řádí na obloze pro válečníky.57.284.
Koně pohánění větrem („pawang“) cválající,
Všechny zbraně jsou odemčené.
Plná pýchy (bojovníci) jízdy,
Koně v hejnech se potulují sem a tam a válečníci ve svém hněvu je rozdělují.58.285.
Šivovo samádhi bylo otevřeno
Kdo byl v důchodu.
Myrha řve,
Meditace velkého Sannyasi Shivy byla přerušena a dokonce i on poslouchá hřmění Gandharvů a hru na hudební nástroje.59.286.
padá déšť hříchů,
Je slyšet hlas sprchy Papastrů (hříšných paží) a praskání Dharmastrů (paže Dharmy).
Arog astra je propuštěn,
Arogastry (paže zdraví) a Bhogastry (paže slasti) jsou také vybíjeny.60.287.
Bibad astra je ozdobena,
Vivadastras (zbraně sporu) a Virodhastras (zbraně opozice),
Zbraně Kumantry se uvolňují,
Kumantrastra (paže špatných kouzel a Sumantrastry (paže příznivých kouzel byly zastřeleny a pak praskly.61.288.
Kama Astra vydává,
Ruce hněvu se lámou,
Konfliktní zbraně se valí dovnitř,
Kamastry (paže chtíče), Karodhastry (paže hněvu) a Virodhastry (paže opozice) byly setřeny a Vimohastry (paže odpoutanosti) zapraskaly.62.289.
Zbraně postav odcházejí,
Charitrastry (paže chování) byly zastřeleny, Mogastrass (paže připoutanosti) se srazily,
Tras astry prší,
Trasastras (paže strachu) pršely a Krodhastras (paže hněvu) praskaly.63.290.
CHAUPAI STANZA
Tímto způsobem bylo uvolněno mnoho zbraní a brnění.
Tímto způsobem bylo mnoho válečníků krále Viveka škubnuto a opustili své paže a zbraně
Potom vyšel sám král (do války).
Pak se sám král přestěhoval a hrálo se na mnoho druhů hudebních nástrojů.64.291.
Obě strany jsou ve vzájemném rozporu.
Z obou stran zazněly trubky a ozvalo se hřmění
Na oblohu zasáhla palba šípů.
Déšť šípů se rozlil po celém nebi a zapletli se i duchové a démoni.65.292.
Železné šípy (železné šípy) pršely z nebe.