A vzal si přítelkyni tím, že přivedl Pritam.
Když Kumari viděl jeho tělo, zbláznil se
(Předpokládejme), že se ponořila do oceánu Birhon. 7.
dvacet čtyři:
Pritamovi to jeho přítelkyně řekla takhle
Že jsi mi dnes ukradl srdce.
Zkusím něco takového
Že všechny opustím a vezmu si tě. 8.
příteli! Udělej, jak ti (já) říkám.
Abych se otce vůbec nebál.
Nech si své jméno Sun
A vezmi si mě a vezmi mě domů. 9.
Pak žena zavolala svému otci
A projevil přátelství tím, že ho držel za paži.
(A řekl) Ó králi! Poslouchej, to je slunce.
Chce si vzít vaši dceru. 10.
dvojí:
Nejprve se toho zbavte.
Pak ó králi králů! Poslouchej, pak mi to předej. 11.
Dokud zůstane v tomto domě, slunce na obloze nevyjde.
Když to jde, (pak) tam stoupá a na světě je světlo. 12.
dvacet čtyři:
Král to uznal za pravdu.
Ten ignorant nerozpoznal (skutečný) rozdíl.
Raj Kumari recitoval mantru
A slunce dva dny nevyšlo. 13.
dvojí:
Batti (kulka) byla vypálena na chrám s mantrami
A zdálo se, že se měsíc na obloze chvěje. 14.
dvacet čtyři:
Když to král viděl
Takže tomu opravdu velmi rozuměl.
Okamžitě si vzal svou dceru.
Nechápu nic o rozdílu. 15.
Zde je závěr 225. kapitoly Mantri Bhup Samvad z Tria Charitra of Sri Charitropakhyan, vše je příznivé. 225,4289. jde dál
dvojí:
V zemi Malner byla vesnice s názvem Malkaus Pur.
Na tom místě žil Chaudhary jménem Man Shah. 1.
Měl krásnou ženu jménem Rustam Dei
Která byla příznivá vzhledem, vystupováním, čistotou i činy a byla svému manželovi velmi příznivá. 2.
Její manžel dělal Umraovu každodenní práci
A Amit Dhan z Shahjahanova domu používal k ochraně bohatství (to znamená, že byl zodpovědný za pokladníka). 3.
Chowdhury hodně kouřil bhang a také bral opium.
Chodil kolem osm hodin a mnoho lidí se chodilo smát. 4.
dvacet čtyři:
Všichni lidé o něm spolu mluvili.
Ale (ten) hloupý Shah ničemu nerozuměl.
Osoba, která nabízela bhang a opium