A rozpadlo se na osm kusů. 3.
dvojí:
Špatná láska (jednou) dostala, (už ji nelze opustit).
Opila se, jako by pila alkohol, a byla uchvácena ve své mysli. 4.
dvacet čtyři:
(On) tam poslal služebnou
A řekl mu, co měl na mysli.
Šla a došla ke svému příteli
A začal mu to vysvětlovat mnoha způsoby. 5.
neoblomný:
Pak tam ten pohledný (Chabeel Das) mladý muž šel.
Tím, že se Raj Kumari mnoha způsoby stýkal s (tím) mládím, dosáhl velkého štěstí.
Objímala Pritam v náručí (a Chabeela Dase také).
Seděl pevně a nedovolil mu pohybovat se sem a tam. 6.
dvojí:
(Jeho) společník byl jeden pohledný, druhý mladý a třetí pohledný.
Vždy žil ve své mysli dnem i nocí. 7.
dvacet čtyři:
Jednoho dne řekl přítel takto:
(Já) velmi se bojím tvého otce.
Kdyby mě král viděl ve spojení s tebou
Pak to chytí a pošle Yamlokovi. 8.
Raj Kumari se zasmál a řekl:
Neznáte charakter žen.
Zavolám tě k mudrci v mužské podobě,
Teprve potom ti budu říkat příteli. 9.
On (ten muž) byl nasazen na Řím zničující (ropa).
A očistil si vousy a knír.
Dal jsi mu do ruky
A vytvořil Mitrovu (jedinou) podobu guvaina. 10.
(Pak ho tam zavolal), kde seděl otec.
Ztracené dobré dobré písně z (This Gawain).
Král byl velmi potěšen, když slyšel jeho hudbu
A nazval to Gawain 'dobrý dobrý'. 11.
Sankar Dei řekl takto:
Gawain! Posloucháš moje (jedno) slovo.
Chodíš sem každý den v přestrojení za muže
A zde zpívejte písně se sladkou melodií. 12.
Když to slyšel, převlékl se za muže.
(Vypadalo to takto), jako by měsíc vyšel na východě.
Všichni lidé ji považovali za ženu,
Ale hloupé ženy tu postavu nechápaly. 13.
neoblomný:
(On) přicházel převlečený za přítele
A chodil jsem hrát s Rajem Kumarim.
Nikdo by ho nezastavil a spletl si ho s Gawainem.
(Nikdo) nepochopil charakter hloupé ženy. 14.
dvojí: