Měl by být okamžitě zabit nebo odstraněn.
Je dobře, že se k němu nemá chodit ani pro špetku
Žena, která se ve dne i v noci chová špatně. 10.
Žena je jich hodna
Který se prý narodí v domě šáha.
Protože toto království je králem lidí,
Podobně je korunou žen. 11.
Pokud ho král přivede do (svého) domu,
Potom bude (jeho) celé království slavné.
Když ho uvidí, všechny ženy se schovají (ztratí smysl).
Stejně jako hvězdy (mizí) díky stínu slunce. 12.
Když to král slyšel
Tak jsem si upevnil tento nápad v hlavě
Že by ten darebák měl ženu opustit
A vezměte si šáhovu dceru za manželku. 13.
Když se (král) ráno vrátil domů, dorazili
A zavolal Chowdhuryovi.
Třeba jak získat Shahovu dceru
A odstranil královnu ze srdce. 14.
dvojí:
Tato žena mu (králi) ukázala tento charakter.
Oddělil ji od své ženy a začal si užívat spojení s ní. 15.
Zde je závěr 314. charitry Mantri Bhup Sambad z Tria Charitra of Sri Charitropakhyan, vše je příznivé.314.5973. jde dál
dvacet čtyři:
Kde bylo město Etawah na břehu řeky Gangy,
Býval jeden král jménem Pachim Pal.
V jeho domě byla žena jménem Pachimde (Dei).
Nebyl žádný bůh, had nebo lidská (mužská) žena jako on. 1.
Královna (jednou) viděla badhi (tesaře).
Teprve poté bylo její tělo pohlceno Kama Dev (tj. pohlceno Kamou).
Ona (královna) si ho velmi oblíbila
A nechal krále zapomenout na Chita. 2.
S ním (ta) žena byla tak pohlcena,
Tím zapomněla na lásku svého manžela.
(On jednoho dne) rozpustil okr a vypil ho
A před očima krále to vydal z úst svých. 3.
(Král) pochopil (že) zvracel krev z úst.
Tuto bolest (sul) král netoleroval.
Byl velmi úzkostný (zavolal lékaře).
A řekněte (lékaři) příznaky nemoci té ženy. 4.
Pak se (žena) znovu napila okrové.
(On) si všichni mysleli, že zvrací krev.
Potom žena řekla svému muži:
Nyní považujte královnu za mrtvou. 5.
Královna začala říkat králi, že (ty) děláš (co jsem řekl).
Už se mi nedívej do tváře.
Neukazujte to nikomu jinému.
Vraťte se domů až poté, co odejdete a upálíte královnu. 6.