Pán světa, aby ulehčil břemeno země, rozpoutal tuto válku.,
Tito opojení sloni začali troubit jako mraky a jejich kly vypadaly jako fronty jeřábů.,
Válečníci měli na sobě brnění a v rukou drželi dýky a vypadali jako lesk blesku.,
Síly démonů tryskaly na nepřátelské bohy jako tmavé barvy.62.,
DOHRA,
Všichni démoni se shromáždili a připravili se na válku.
Šli do města zboží a oblehli Indru, krále bohů.63.,
SWAYYA,
Armáda Indry, nepřítele démonů, otevřela všechny brány a portály citadely a vyšla ven.,
Všichni se shromáždili na bojišti a nepřátelská armáda, když viděla Indrovo vojsko, se třásla jako list.
Sloni a koně vysoké stromy a bojovníci pěšky a na vozech se pohybují jako ovoce, květiny a poupata.
Aby zničil síly podobné mrakům Sumbh, přistoupil Indra jako mocný bůh větru.64.,
Indra přistoupil ve velkém vzteku z této strany a z druhé strany Sumbh pochodoval do války.,
V rukou válečníků jsou luky, šípy, meče, palcáty atd. a na tělech mají brnění.,
Začalo nepochybně hrozné hraní z obou stran.,
Šakalové a supi se začali hrnout na bojiště, když slyšeli strašlivé zvuky a mezi Ganas of Shiva vzrostla radost.
Na této straně začíná být Indra velmi zuřivý a na druhé straně se shromáždila veškerá armáda démonů.,
Armáda démonů se jeví jako sluneční vůz Páně obklopený temnými hřmícími mraky.,
Ostré hrany šípů vystřelených z Indrova luku probodávajíce srdce nepřátel se lesknou.,
Jako zobáky mláďat kdysi tahů rozprostřených v jeskyních hor.66.,
Když démonské síly viděly krále Sumbha probodnutého šípy, skočily na bojiště a tasily své meče.,
Zabili mnoho nepřátel na poli a tak teklo hodně krve bohů.
Různé druhy ganů, šakalů, supů, duchů atd., které se objevily na bojišti, vydávaly různé zvuky takovým způsobem,
Jako by bojovníci v době koupání v řece Saraswati odstraňovali různé druhy svých hříchů.67.,