Žena se s ním také šťastně milovala
A ta žena byla bez váhání prodána. 8.
Žena si v duchu myslela, že (teď) bych měl jít s ním
A mého manžela už neukazuj.
Některé postavy by tedy měly být provedeny takto
Se kterou by měl člověk zůstat pozitivní a nemuset poslouchat špatné věci. 9.
(Vysvětlil celé tajemství Sakhimu a řekl
Jdi a řekni (králi), že královna se utopila (následuje jelena).
Po vyslechnutí záležitosti tam Sakhi šel
A cokoli mu královna řekla, (ta) zpráva byla sdělena králi. 10.
Sama (královna) šla šťastně s Kunwar,
Ale král držel hlavu skloněnou poté, co slyšel o utonutí královny.
Žádný muž nemůže znát charakter žen.
Shastras, Smritis a Vedas také říkají tento rozdíl. 11.
dvacet čtyři:
Kunwar ji (ženu) vzal s sebou
začal si s ním dopřávat různé věci.
Tento blázen (král) ničemu nerozuměl
A to je známo, že žena se utopila. 12.
Zde je závěr 238. charity Mantri Bhup Sambad z Tria Charitra of Sri Charitropakhyan, vše je příznivé. 238,4451. jde dál
dvojí:
V Siroj Nagar žil krásný král.
(On) byl chytrý a nesrovnatelný lví muž v Kamakridě. 1.
dvacet čtyři:
Byl požehnán čtyřmi syny
Kteří byli stateční a hrdí.
(Král), který přivedl další královnu v manželství,
Také otěhotněla a porodila. 2.
Narodil se mu jeden (další) syn
Kdo se narodil Rani Bir Mati.
Jeho manželka se jmenovala Ketu.
Chudoba bráhmanů byla zrušena (tj. dostávali hodně milodarů). 3.
(První) čtyři synové byli státními úředníky
To byl velký smutek (v mysli té) ženy.
Pokud někdo zabije ty čtyři,
Teprve pak mohl pátý syn získat království. 4.
(On) poslal muže k staršímu synovi
A poslán se vzkazem, že tě povolal král.
Když přišel Raj Kumar
Pak (ho) zabil a hodil do cely. 5.
Podobně (tehdy) nazýván další.
Zabil ho stejným mečem.
Stejným způsobem (zbytek) voláním obou
Zabit a hozen do řeky. 6.
dvojí:
Nejprve zabil čtyři syny a pak zavolal manžela.
Se slzami v očích takto prosila.7.
Ó Rajane! Poslouchejte, vaši dva synové zemřeli v boji (vzájemně) o království.