Pak zabiju jeho Brahmina. 15.
Kdo toto učení potvrdil,
Kvůli tomu se se mnou nemiloval.
(začal říkat) buď, blázne! Pojď si se mnou hrát.
Jinak se vzdát naděje duší. 16.
(Ten) blázen mu nedal milodary
A vydal se na cestu domů.
Urazil (Raj Kumari) mnoha způsoby
A kopl do toho, co ležel u nohou. 17.
Raj Kumari se velmi rozzlobil (a začal to říkat)
Tento blázen mi nedal rati dana.
Nejdřív ho zabiju tím, že ho budu držet
A pak zabiju jeho směs. 18.
neoblomný:
Pak se rozzlobil a udeřil ho mečem
A zabil toho muže na místě.
Vytáhl jeho tělo a položil ho na zem
A ona si na něj sedla. 19.
dvojí:
V ruce držela růženec a posadila se do ásany
A poslal služebnou k otci a zavolal ho. 20.
dvacet čtyři:
Pak tam šel král Hans Ketu
A když viděl Lota pod synem, bál se.
(On) řekl Raji Kumarimu, pro koho jsi to udělal
A zabil to bez viny. 21.
(Raj Kumari odpověděl, že Brahmin) mě naučil chintamani mantru
A Mishra toto učení v mnoha ohledech potvrdil
Že když zabijete Roop Kunwar,
Pak budou všechna vaše díla proměněna. 22.
Tak jsem to chytil a zabil.
Otče! Poslouchej mě.
Seděl jsem na něm (loth) a zpíval jsem mantru.
Nyní udělejte to, co považujete za správné. 23.
Když Hans Ketu Raje mluvil o synovství
Slyšel ušima a byl plný hněvu.
Vezměte tu směs a přineste ji sem
Kdo učil takovou mantru. 24.
Když služebníci slyšeli slova (králova), spěchali pryč
A přinesl tu směs králi.
Ten ho (všichni) velmi potrestal (a vyčítal).
Brahmin vykonal práci Chandal. 25.
Když Mishra zaslechl (toto) slovo, byl překvapen
A začal říkat králi 'trah trah'.
Ó Rajane! Nic takového jsem neudělal
A nedal jsi mantru své dceři. 26.
Do té doby tam přišel Raj Kumari
A objal nohy Brahmina
(a řekl) mantru, kterou jsi mě naučil,
Zpíval jsem stejným způsobem. 27.
neoblomný:
Uposlechnutím tvého příkazu jsem zabil člověka
A poté jsem (já) zpíval mantru Chintamani.
Zpíval jsem (mantru) čtyři hodiny, ale nezískal jsem žádné siddhi.
Proto jsem se rozhněval a řekl jsem (vše) králi. 28.
dvacet čtyři:
Co jsi zatím odvrátil?
Pak (ty) jsi mě zpevnil pomocí Chintamani (mantra).
Proč teď král neříká (pravá pravda)
A cítíš nějakou bolest, když říkáš pravdu? 29.
Mishra se šokovaně rozhlíží kolem sebe.
(Přemýšlí o tom, co se stalo, a vzpomíná na Boha.
(Král prošel) kázáním různými způsoby (myšleno prosbou a snahou objasnit situaci) byl poražen.
Ale král nepovažoval nic za nesporné. 30.
dvojí:
Král Hans Ketu se rozzuřil a Mišru oběsil.
Kdo zařídil, aby Hans Mati naučil takovou mantru. 31.
Ten, kdo se neoddával, byl ubit k smrti a tímto trikem zabil i Mishru.
Žena Hans Mati tímto způsobem rozhněvala krále. 32.
Zde je závěr 258. charity Mantri Bhup Sambad z Tria Charitra of Sri Charitropakhyan, vše je příznivé. 258,4888. jde dál
dvojí:
Král Rudra byl králem země Ketu 'Rastra'