Zvuk lastur a bubnů stoupá.
Na klarioety se hraje nepřetržitě.49.205.
Meče a dýky vydávají své zvuky.
Na celém bojišti je vehementní běh.
Těla byla rozsekána a oděvy a metly na mouchy spadly.
Někde leží rozházené ruce, někde čela a někde brnění.50.206.
RASAAVAL STANZA
Mocní válečníci byli zapleteni nepřátelstvím,
Mocní nepřátelé jsou zaneprázdněni bojem se všemi svými zbraněmi.
Manipulací se zbraněmi
Drží se za ruce a křičí ���zabij, zabij���.51.207.
Všichni velcí válečníci oblečení v brnění
Odvážní bojovníci řvou, jsou kompletně oblečení se svými zbraněmi.
Šípy padaly,
Ozvala se salva šípů vydávajících syčící zvuky.52.208.
Zvony zvonily,
Hraje se na různé druhy hudebních nástrojů a Gandharvové se smějí.
Vlajky (válečníků) byly složeny (společně)
Válečníci po pevném upevnění svých praporů jsou zaneprázdněni bojem a jejich zbroje jsou trhány šípy.53.209.
(Survir) stál na všech čtyřech stranách,
Ze všech čtyř stran se sypou šípy.
Zuřivý a divoký (Heroic Warriors)
Divokí a děsiví válečníci jsou zaneprázdněni různými druhy žvanění.54.210.
BHUJANG PRAYAAT STANZA
Někde se sekají stateční bojovníci a někde se sprchují šípy.
Koně bez sedel leží v prachu na bojišti.
Bojovníci bohů a démonů bojují proti sobě.
Zdá se, že ti strašliví válečníci jsou Bhisham Pitamahas.55.211.
Vyzdobení koně a sloni hřmí
A střílejí se šípy statečných bojovníků.
Dupot mečů a dunění trubek
Podél zvuků dýk a bubnů je slyšet.56.212.
Zvuky bubnů a štítů zní nepřetržitě
A koně pobíhající sem a tam pronásledovali zděšení.
Dýky jsou násilně zasaženy a meče jsou potřísněny krví.
Ty brnění na tělech válečníků se lámou a spolu s nimi vycházejí i končetiny.57.213.
Údery mečů na přilby vytvářejí plameny ohně.
A v naprosté tmě, která se rozšířila, se duchové a skřeti, kteří to považovali za noc, probudili.
Upíři říhají a hrají se na tabory.
A v doprovodu jejich zvuku tančí duchové a zlí duchové.58.214.
BELI BINDRAM STNZA
Protože bylo použito mnoho zbraní,
Všechny rány zasazené zbraněmi byly anulovány bohyní Durgou.
Tolik (zbraní), kolik nepřítel hodil,
Kromě toho jsou všechny ostatní rány, které jsou zasaženy, anulovány a zbraně jsou vrženy na zem bohyní.59.215.
Šípy střílela sama Kali,
Kali sama své zbraně použila a všechny zbraně démonů znefunkčnila.
Když (bohové viděli Sumbhu) bez brnění,