스리 다삼 그란트

페이지 - 116


ਬਜੇ ਸੰਖ ਭੇਰੀ ਉਠੈ ਸੰਖ ਨਾਦੰ ॥
baje sankh bheree utthai sankh naadan |

소라와 북의 소리가 높아지고 있습니다.

ਰਣੰਕੈ ਨਫੀਰੀ ਧੁਣ ਨਿਰਬਿਖਾਦੰ ॥੪੯॥੨੦੫॥
ranankai nafeeree dhun nirabikhaadan |49|205|

클라리오넷이 계속해서 연주되고 있습니다.49.205.

ਕੜਕੇ ਕ੍ਰਿਪਾਣੰ ਸੜਕਾਰ ਸੇਲੰ ॥
karrake kripaanan sarrakaar selan |

검과 단검이 소리를 내고 있습니다.

ਉਠੀ ਕੂਹ ਜੂਹੰ ਭਈ ਰੇਲ ਪੇਲੰ ॥
autthee kooh joohan bhee rel pelan |

전장 전체가 격렬하게 움직이고 있습니다.

ਰੁਲੇ ਤਛ ਮੁਛੰ ਗਿਰੇ ਚਉਰ ਚੀਰੰ ॥
rule tachh muchhan gire chaur cheeran |

시체는 잘려져 있었고 옷과 파리채는 찢겨져 있었다.

ਕਹੂੰ ਹਥ ਮਥੰ ਕਹੂੰ ਬਰਮ ਬੀਰੰ ॥੫੦॥੨੦੬॥
kahoon hath mathan kahoon baram beeran |50|206|

50.206. 손 어딘가, 이마 어딘가, 갑옷이 흩어져 있습니다.

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

라사발 스탠자

ਬਲੀ ਬੈਰ ਰੁਝੇ ॥
balee bair rujhe |

강력한 전사들은 적개심에 얽혀 있었고,

ਸਮੂਹ ਸਾਰ ਜੁਝੇ ॥
samooh saar jujhe |

막강한 적들은 온갖 무기를 동원해 싸우느라 분주합니다.

ਸੰਭਾਰੇ ਹਥੀਯਾਰੰ ॥
sanbhaare hatheeyaaran |

무기를 다루면서

ਬਕੈ ਮਾਰੁ ਮਾਰੰ ॥੫੧॥੨੦੭॥
bakai maar maaran |51|207|

팔을 잡고 '죽여라, 죽여라'를 외치고 있다. 51.207.

ਸਬੈ ਸਸਤ੍ਰ ਸਜੇ ॥
sabai sasatr saje |

갑옷을 입은 모든 위대한 전사들

ਮਹਾਬੀਰ ਗਜੇ ॥
mahaabeer gaje |

무기로 완벽하게 무장한 용감한 전사들이 포효하고 있습니다.

ਸਰੰ ਓਘ ਛੁਟੇ ॥
saran ogh chhutte |

화살이 떨어지고 있었고,

ਕੜਕਾਰੁ ਉਠੇ ॥੫੨॥੨੦੮॥
karrakaar utthe |52|208|

쉭쉭거리는 소리를 내는 화살의 일제 사격이 있었습니다.52.208.

ਬਜੈ ਬਾਦ੍ਰਿਤੇਅੰ ॥
bajai baadritean |

종소리가 울리고 있었고,

ਹਸੈ ਗਾਧ੍ਰਬੇਅੰ ॥
hasai gaadhrabean |

다양한 악기가 연주되고 간다르바들이 웃고 있다.

ਝੰਡਾ ਗਡ ਜੁਟੇ ॥
jhanddaa gadd jutte |

(전사들의) 깃발은 (함께) 접혀 있었습니다

ਸਰੰ ਸੰਜ ਫੁਟੇ ॥੫੩॥੨੦੯॥
saran sanj futte |53|209|

전사들은 깃발을 단단히 고정한 후 전투에 분주하고 그들의 갑옷은 화살로 찢어졌습니다.53.209.

ਚਹੂੰ ਓਰ ਉਠੇ ॥
chahoon or utthe |

(Survir)는 사방에 서서

ਸਰੰ ਬ੍ਰਿਸਟ ਬੁਠੇ ॥
saran brisatt butthe |

사방에서 화살이 쏟아지고 있습니다.

ਕਰੋਧੀ ਕਰਾਲੰ ॥
karodhee karaalan |

맹렬하고 맹렬한(영웅 전사)

ਬਕੈ ਬਿਕਰਾਲੰ ॥੫੪॥੨੧੦॥
bakai bikaraalan |54|210|

사납고 겁이 많은 전사들이 각종 수다로 분주합니다.54.210.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

부장 프라야트 스탠자

ਕਿਤੇ ਕੁਠੀਅੰ ਬੁਠੀਅੰ ਬ੍ਰਿਸਟ ਬਾਣੰ ॥
kite kuttheean buttheean brisatt baanan |

어딘가에서는 용감한 전사들이 잘려지고 있고 어딘가에서는 화살이 쏟아지고 있습니다.

ਰਣੰ ਡੁਲੀਯੰ ਬਾਜ ਖਾਲੀ ਪਲਾਣੰ ॥
ranan dduleeyan baaj khaalee palaanan |

안장이 없는 말들은 전장에서 먼지 속에 누워있습니다.

ਜੁਝੇ ਜੋਧਿਯੰ ਬੀਰ ਦੇਵੰ ਅਦੇਵੰ ॥
jujhe jodhiyan beer devan adevan |

신과 악마의 전사들이 서로 싸우고 있습니다.

ਸਭੇ ਸਸਤ੍ਰ ਸਾਜਾ ਮਨੋ ਸਾਤਨੇਵੰ ॥੫੫॥੨੧੧॥
sabhe sasatr saajaa mano saatanevan |55|211|

무서운 전사들은 Bhisham Pitamahas.55.211인 것으로 보입니다.

ਗਜੇ ਗਜੀਯੰ ਸਰਬ ਸਜੇ ਪਵੰਗੰ ॥
gaje gajeeyan sarab saje pavangan |

장식된 말과 코끼리가 천둥소리를 냅니다

ਜੁਧੰ ਜੁਟੀਯੰ ਜੋਧ ਛੁਟੇ ਖਤੰਗੰ ॥
judhan jutteeyan jodh chhutte khatangan |

그리고 용감한 전사들의 화살이 쏘아지고 있습니다.

ਤੜਕੇ ਤਬਲੰ ਝੜੰਕੇ ਕ੍ਰਿਪਾਣੰ ॥
tarrake tabalan jharranke kripaanan |

칼소리와 나팔소리

ਸੜਕਾਰ ਸੇਲੰ ਰਣੰਕੇ ਨਿਸਾਣੰ ॥੫੬॥੨੧੨॥
sarrakaar selan rananke nisaanan |56|212|

56.212 단검과 북 소리가 들립니다.

ਢਮਾ ਢਮ ਢੋਲੰ ਢਲਾ ਢੁਕ ਢਾਲੰ ॥
dtamaa dtam dtolan dtalaa dtuk dtaalan |

북과 방패의 소리가 계속해서 울려퍼집니다.

ਗਹਾ ਜੂਹ ਗਜੇ ਹਯੰ ਹਲਚਾਲੰ ॥
gahaa jooh gaje hayan halachaalan |

그리고 이리저리 달리는 말들은 경악을 불러일으켰습니다.

ਸਟਾ ਸਟ ਸੈਲੰ ਖਹਾ ਖੂਨਿ ਖਗੰ ॥
sattaa satt sailan khahaa khoon khagan |

단검이 격렬하게 내리쳐지고, 칼에는 피가 묻어있습니다.

ਤੁਟੇ ਚਰਮ ਬਰਮੰ ਉਠੇ ਨਾਲ ਅਗੰ ॥੫੭॥੨੧੩॥
tutte charam baraman utthe naal agan |57|213|

전사들의 몸에 있는 갑옷이 부서지고 팔다리가 그들과 함께 나오고 있습니다.57.213.

ਉਠੇ ਅਗਿ ਨਾਲੰ ਖਹੇ ਖੋਲ ਖਗੰ ॥
autthe ag naalan khahe khol khagan |

투구에 검을 내리치면 불길이 발생합니다.

ਨਿਸਾ ਮਾਵਸੀ ਜਾਣੁ ਮਾਸਾਣ ਜਗੰ ॥
nisaa maavasee jaan maasaan jagan |

그리고 펼쳐진 칠흑같은 어둠 속에서 밤을 생각하는 유령과 도깨비들이 깨어났다.

ਡਕੀ ਡਾਕਣੀ ਡਾਮਰੂ ਡਉਰ ਡਕੰ ॥
ddakee ddaakanee ddaamaroo ddaur ddakan |

뱀파이어들이 트림을 하고 타보르가 연주되고 있습니다.

ਨਚੇ ਬੀਰ ਬੈਤਾਲ ਭੂਤੰ ਭਭਕੰ ॥੫੮॥੨੧੪॥
nache beer baitaal bhootan bhabhakan |58|214|

그리고 그들의 소리에 맞춰 유령과 악령들이 춤을 춥니다. 58.214.

ਬੇਲੀ ਬਿਦ੍ਰਮ ਛੰਦ ॥
belee bidram chhand |

벨리 빈드람 STNZA

ਸਰਬ ਸਸਤ੍ਰੁ ਆਵਤ ਭੇ ਜਿਤੇ ॥
sarab sasatru aavat bhe jite |

무기가 많이 사용되다보니

ਸਭ ਕਾਟਿ ਦੀਨ ਦ੍ਰੁਗਾ ਤਿਤੇ ॥
sabh kaatt deen drugaa tite |

무기로 치는 모든 타격은 여신 Durga에 의해 무효화되었습니다.

ਅਰਿ ਅਉਰ ਜੇਤਿਕੁ ਡਾਰੀਅੰ ॥
ar aaur jetik ddaareean |

적이 던진 만큼의 (무기),

ਤੇਉ ਕਾਟਿ ਭੂਮਿ ਉਤਾਰੀਅੰ ॥੫੯॥੨੧੫॥
teo kaatt bhoom utaareean |59|215|

이 외에 다른 모든 공격은 무효화되고 여신은 무기를 땅에 던집니다.

ਸਰ ਆਪ ਕਾਲੀ ਛੰਡੀਅੰ ॥
sar aap kaalee chhanddeean |

칼리 자신이 화살을 쏘았고,

ਸਰਬਾਸਤ੍ਰ ਸਤ੍ਰ ਬਿਹੰਡੀਅੰ ॥
sarabaasatr satr bihanddeean |

칼리 자신이 자신의 무기를 사용하여 악마의 모든 무기를 무력화시켰습니다.

ਸਸਤ੍ਰ ਹੀਨ ਜਬੈ ਨਿਹਾਰਿਯੋ ॥
sasatr heen jabai nihaariyo |

(신들이 숨바를 보았을 때) 갑옷 없이,