스리 다삼 그란트

페이지 - 577


ਕਿ ਘਲੈਤਿ ਘਾਯੰ ॥
ki ghalait ghaayan |

어딘가 아프고,

ਕਿ ਝਲੇਤਿ ਚਾਯੰ ॥
ki jhalet chaayan |

(다른 사람의 상처가) 분노로 괴로워하고,

ਕਿ ਡਿਗੈਤਿ ਧੁਮੀ ॥
ki ddigait dhumee |

타박상 때문에 넘어지는데

ਕਿ ਝੁਮੈਤਿ ਝੁਮੀ ॥੨੫੯॥
ki jhumait jhumee |259|

일격을 즐겁게 견디고, 전사들은 259를 휘두르며 쓰러진다.

ਕਿ ਛਡੈਤਿ ਹੂਹੰ ॥
ki chhaddait hoohan |

어딘가(부상당한 전사들)가 배고프고,

ਕਿ ਸੁਭੇਤਿ ਬ੍ਰਯੂਹੰ ॥
ki subhet brayoohan |

결혼으로 장식하고,

ਕਿ ਡਿਗੈਤਿ ਚੇਤੰ ॥
ki ddigait chetan |

쓰러진 자들은 의식이 있다

ਕਿ ਨਚੇਤਿ ਪ੍ਰੇਤੰ ॥੨੬੦॥
ki nachet pretan |260|

무수한 영혼들과 접촉하여, 전사들은 탄식하고, 정신을 잃고 쓰러지고, 유령들은 260 춤을 춘다.

ਕਿ ਬੁਠੇਤਿ ਬਾਣੰ ॥
ki butthet baanan |

어디선가 화살을 쏘고,

ਕਿ ਜੁਝੇਤਿ ਜੁਆਣੰ ॥
ki jujhet juaanan |

젊은이들이 싸우고,

ਕਿ ਮਥੇਤਿ ਨੂਰੰ ॥
ki mathet nooran |

(그들의) 머리에는 빛이 있고,

ਕਿ ਤਕੇਤਿ ਹੂਰੰ ॥੨੬੧॥
ki taket hooran |261|

무사들이 화살을 붙잡고 싸우고 있고, 얼굴에는 미모가 빛나고, 천녀들이 무사들을 바라보고 있다.

ਕਿ ਜੁਜੇਤਿ ਹਾਥੀ ॥
ki jujet haathee |

어딘가에서는 코끼리를 타고 싸우기도 하고,

ਕਿ ਸਿਝੇਤਿ ਸਾਥੀ ॥
ki sijhet saathee |

(인접한) 동료들이 살해당하고,

ਕਿ ਭਗੇਤਿ ਵੀਰੰ ॥
ki bhaget veeran |

(그) 전사들이 도망쳤어요

ਕਿ ਲਗੇਤਿ ਤੀਰੰ ॥੨੬੨॥
ki laget teeran |262|

전사들은 적을 죽인 뒤 코끼리들과 싸우다가, 262화살을 맞고 도망가고 있다.

ਕਿ ਰਜੇਤਿ ਰੋਸੰ ॥
ki rajet rosan |

어딘가 분노로 가득 차,

ਕਿ ਤਜੇਤਿ ਹੋਸੰ ॥
ki tajet hosan |

의식은 버려졌고,

ਕਿ ਖੁਲੇਤਿ ਕੇਸੰ ॥
ki khulet kesan |

케이스가 열려 있고,

ਕਿ ਡੁਲੇਤਿ ਭੇਸੰ ॥੨੬੩॥
ki ddulet bhesan |263|

전사들은 의식을 잃은 채 누워 있으며, 분노로 인해 머리카락이 풀려 있고 옷차림이 손상되었습니다.

ਕਿ ਜੁਝੇਤਿ ਹਾਥੀ ॥
ki jujhet haathee |

어딘가에서 그들은 코끼리와 싸우고 있습니다.

ਕਿ ਲੁਝੇਤਿ ਸਾਥੀ ॥
ki lujhet saathee |

(그들의) 동료들은 싸우다 죽었고,

ਕਿ ਛੁਟੇਤਿ ਤਾਜੀ ॥
ki chhuttet taajee |

말은 느슨하고,

ਕਿ ਗਜੇਤਿ ਗਾਜੀ ॥੨੬੪॥
ki gajet gaajee |264|

걱정꾼들은 코끼리와 싸우다가 파괴되었고, 말들은 공개적으로 돌아다니고 걱정꾼들은 천둥소리를 낸다. 264.

ਕਿ ਘੁੰਮੀਤਿ ਹੂਰੰ ॥
ki ghunmeet hooran |

어딘가에서 시간이 흐르고 있습니다.

ਕਿ ਭੁੰਮੀਤਿ ਪੂਰੰ ॥
ki bhunmeet pooran |

(그들로) 땅이 가득 찼으니

ਕਿ ਜੁਝੇਤਿ ਵੀਰੰ ॥
ki jujhet veeran |

영웅들이 살해당하고,

ਕਿ ਲਗੇਤਿ ਤੀਰੰ ॥੨੬੫॥
ki laget teeran |265|

천상의 소녀들이 온 땅을 돌아다니고 있으며, 전사들은 화살에 맞아 순교하고 있습니다.

ਕਿ ਚਲੈਤਿ ਬਾਣੰ ॥
ki chalait baanan |

화살이 가는 곳으로,

ਕਿ ਰੁਕੀ ਦਿਸਾਣੰ ॥
ki rukee disaanan |

네 방향(화살표 포함)이 정지되고,

ਕਿ ਝਮਕੈਤਿ ਤੇਗੰ ॥
ki jhamakait tegan |

검이 빛난다

ਕਿ ਨਭਿ ਜਾਨ ਬੇਗੰ ॥੨੬੬॥
ki nabh jaan began |266|

화살이 발사되면서 방향은 시야에서 숨겨지고 칼은 하늘 높이 번쩍인다.

ਕਿ ਛੁਟੇਤਿ ਗੋਰੰ ॥
ki chhuttet goran |

총알이 발사되는 곳

ਕਿ ਬੁਠੇਤਿ ਓਰੰ ॥
ki butthet oran |

(마치) 환영받는 것처럼,

ਕਿ ਗਜੈਤਿ ਗਾਜੀ ॥
ki gajait gaajee |

용사들이 으르렁거린다.

ਕਿ ਪੇਲੇਤਿ ਤਾਜੀ ॥੨੬੭॥
ki pelet taajee |267|

무덤에서 일어나는 유령들이 전장을 향해 다가오고 있고, 전사들은 천둥소리를 내며 말들이 달리고 있습니다.

ਕਿ ਕਟੇਤਿ ਅੰਗੰ ॥
ki kattet angan |

어딘가에서 팔다리가 절단되고 있고,

ਕਿ ਡਿਗੇਤਿ ਜੰਗੰ ॥
ki ddiget jangan |

전쟁터에 쓰러졌습니다.

ਕਿ ਮਤੇਤਿ ਮਾਣੰ ॥
ki matet maanan |

명예로운 결의안이 있었고,

ਕਿ ਲੁਝੇਤਿ ਜੁਆਣੰ ॥੨੬੮॥
ki lujhet juaanan |268|

팔다리가 잘린 전사들이 전쟁터에 쓰러지고 술에 취한 전사들이 268명 죽임을 당하고 있다.

ਕਿ ਬਕੈਤਿ ਮਾਰੰ ॥
ki bakait maaran |

어디선가 '죽여라' '죽여라'라고 하는데,

ਕਿ ਚਕੈਤਿ ਚਾਰੰ ॥
ki chakait chaaran |

네 사람 모두 충격에 빠졌다.

ਕਿ ਢੁਕੈਤਿ ਢੀਠੰ ॥
ki dtukait dteetthan |

하티('디탄')는 덮여 있고,

ਨ ਦੇਵੇਤਿ ਪੀਠੰ ॥੨੬੯॥
n devet peetthan |269|

사방에서 "죽여라, 죽여라"하는 외침이 들리고, 전사들이 물러나지 않고 다가오고 있다.

ਕਿ ਘਲੇਤਿ ਸਾਗੰ ॥
ki ghalet saagan |

어디선가 창이 치고,

ਕਿ ਬੁਕੈਤਿ ਬਾਗੰ ॥
ki bukait baagan |

염소가 부른다,

ਕਿ ਮੁਛੇਤਿ ਬੰਕੀ ॥
ki muchhet bankee |

비뚤어진 콧수염이 있고,

ਕਿ ਹਠੇਤਿ ਹੰਕੀ ॥੨੭੦॥
ki hatthet hankee |270|

창으로 일격을 가하면서 외치는 저 이기주의자들의 수염도 매력적이다.