스리 다삼 그란트

페이지 - 56


ਬਿਸਨ ਆਪ ਹੀ ਕੋ ਠਹਰਾਯੋ ॥
bisan aap hee ko tthaharaayo |

Mahadeo (Shiva)는 Achyuta (얼룩 없음)라고 불렸고 Vishnu는 자신을 최고라고 생각했습니다.

ਬ੍ਰਹਮਾ ਆਪ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਬਖਾਨਾ ॥
brahamaa aap paarabraham bakhaanaa |

브라흐마는 자신을 파브라함(Parbraham)이라고 불렀습니다.

ਪ੍ਰਭ ਕੋ ਪ੍ਰਭੂ ਨ ਕਿਨਹੂੰ ਜਾਨਾ ॥੮॥
prabh ko prabhoo na kinahoon jaanaa |8|

브라흐마는 자신을 파라 브라흐만(Para Brahman)이라고 불렀으며, 누구도 주님을 이해할 수 없었습니다.

ਤਬ ਸਾਖੀ ਪ੍ਰਭ ਅਸਟ ਬਨਾਏ ॥
tab saakhee prabh asatt banaae |

그런 다음 (신)은 여덟 명의 사키(달, 태양, 지구, 드루바, 아그니, 파완, 프라츄샤, 프라바사)를 창조했습니다.

ਸਾਖ ਨਮਿਤ ਦੇਬੇ ਠਹਿਰਾਏ ॥
saakh namit debe tthahiraae |

그런 다음 나는 내 존재의 증거를 제공하기 위해 여덟 개의 Sakshi를 만들었습니다.

ਤੇ ਕਹੈ ਕਰੋ ਹਮਾਰੀ ਪੂਜਾ ॥
te kahai karo hamaaree poojaa |

(그들도) 우리를 숭배하자고 하기 시작했어요

ਹਮ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਠਾਕੁਰੁ ਦੂਜਾ ॥੯॥
ham bin avar na tthaakur doojaa |9|

그러나 그들은 자기 자신을 전부로 여기고 사람들에게 자기들을 숭배하라고 요청했습니다.

ਪਰਮ ਤਤ ਕੋ ਜਿਨ ਨ ਪਛਾਨਾ ॥
param tat ko jin na pachhaanaa |

지고한 분을 알아보지 못한 자들은,

ਤਿਨ ਕਰਿ ਈਸੁਰ ਤਿਨ ਕਹੁ ਮਾਨਾ ॥
tin kar eesur tin kahu maanaa |

주님을 이해하지 못한 사람들은 이슈바라(Ishvara)로 간주되었습니다.

ਕੇਤੇ ਸੂਰ ਚੰਦ ਕਹੁ ਮਾਨੈ ॥
kete soor chand kahu maanai |

얼마나 많은 사람들이 달과 태양을 믿기 시작합니까?

ਅਗਨਹੋਤ੍ਰ ਕਈ ਪਵਨ ਪ੍ਰਮਾਨੈ ॥੧੦॥
aganahotr kee pavan pramaanai |10|

몇몇 사람들은 태양과 달을 숭배했고 다른 몇몇 사람들은 불과 Ait 10을 숭배했습니다.

ਕਿਨਹੂੰ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਹਿਨ ਪਹਿਚਾਨਾ ॥
kinahoon prabh paahin pahichaanaa |

어떤 사람들은 그 돌을 주님이라고 밝혔습니다.

ਨ੍ਰਹਾਤ ਕਿਤੇ ਜਲ ਕਰਤ ਬਿਧਾਨਾ ॥
nrahaat kite jal karat bidhaanaa |

그들 중 몇몇은 신을 돌로 여겼고 다른 몇몇은 물의 주권을 고려하여 목욕했습니다.

ਕੇਤਿਕ ਕਰਮ ਕਰਤ ਡਰਪਾਨਾ ॥
ketik karam karat ddarapaanaa |

그들은 많은 일을 하면서 두려워했습니다.

ਧਰਮ ਰਾਜ ਕੋ ਧਰਮ ਪਛਾਨਾ ॥੧੧॥
dharam raaj ko dharam pachhaanaa |11|

Dharmaraja를 Dharma의 최고 대표자로 간주하는 몇몇 사람들은 그들의 행동에서 그를 두려워했습니다. 11.

ਜੇ ਪ੍ਰਭ ਸਾਖ ਨਮਿਤ ਠਹਰਾਏ ॥
je prabh saakh namit tthaharaae |

이는 여호와께서 증거하려고 세우신 것이라

ਤੇ ਹਿਆਂ ਆਇ ਪ੍ਰਭੂ ਕਹਵਾਏ ॥
te hiaan aae prabhoo kahavaae |

하나님께서 당신의 최상권을 계시하기 위해 세우신 모든 사람들은 그들 자신이 최고라고 불렸습니다.

ਤਾ ਕੀ ਬਾਤ ਬਿਸਰ ਜਾਤੀ ਭੀ ॥
taa kee baat bisar jaatee bhee |

(그들은) 주님을 잊어버렸어요

ਅਪਨੀ ਅਪਨੀ ਪਰਤ ਸੋਭ ਭੀ ॥੧੨॥
apanee apanee parat sobh bhee |12|

그들은 패권을 향한 경쟁에서 주님을 잊어버렸습니다. 12

ਜਬ ਪ੍ਰਭ ਕੋ ਨ ਤਿਨੈ ਪਹਿਚਾਨਾ ॥
jab prabh ko na tinai pahichaanaa |

그들이 주님을 알아보지 못했을 때

ਤਬ ਹਰਿ ਇਨ ਮਨੁਛਨ ਠਹਰਾਨਾ ॥
tab har in manuchhan tthaharaanaa |

그들이 주님을 이해하지 못했을 때, 나는 인간을 그들의 자리에 세워주었다.

ਤੇ ਭੀ ਬਸਿ ਮਮਤਾ ਹੁਇ ਗਏ ॥
te bhee bas mamataa hue ge |

그들은 또한 Mamata에 정착했습니다.

ਪਰਮੇਸੁਰ ਪਾਹਨ ਠਹਰਏ ॥੧੩॥
paramesur paahan tthahare |13|

그들은 또한 “나의 것”에 압도되어 주님을 조각상으로 나타내었습니다.

ਤਬ ਹਰਿ ਸਿਧ ਸਾਧ ਠਹਿਰਾਏ ॥
tab har sidh saadh tthahiraae |

그런 다음 Hari는 Siddha와 Sadha를 생산했습니다.

ਤਿਨ ਭੀ ਪਰਮ ਪੁਰਖੁ ਨਹਿ ਪਾਏ ॥
tin bhee param purakh neh paae |

그런 다음 나는 역시 주님을 깨닫지 못하는 싯다와 사디를 창조했습니다.

ਜੇ ਕੋਈ ਹੋਤਿ ਭਯੋ ਜਗਿ ਸਿਆਨਾ ॥
je koee hot bhayo jag siaanaa |

세상에서 현명한 사람이 있다면

ਤਿਨ ਤਿਨ ਅਪਨੋ ਪੰਥੁ ਚਲਾਨਾ ॥੧੪॥
tin tin apano panth chalaanaa |14|

누구든지 지혜가 떠오르면 그는 자신의 길을 시작했습니다. 14.

ਪਰਮ ਪੁਰਖ ਕਿਨਹੂੰ ਨਹ ਪਾਯੋ ॥
param purakh kinahoon nah paayo |

누구도 최고의 존재를 얻지 못했습니다.

ਬੈਰ ਬਾਦ ਹੰਕਾਰ ਬਢਾਯੋ ॥
bair baad hankaar badtaayo |

누구도 지고한 주를 깨달을 수 없었고 오히려 분쟁과 적개심과 자아를 퍼뜨렸습니다.

ਪੇਡ ਪਾਤ ਆਪਨ ਤੇ ਜਲੈ ॥
pedd paat aapan te jalai |

(이와 같이) 가지의 잎사귀가 스스로 타는도다(저 사람들이 그들의 악덕 때문에 불에 타는 것과 같으니라).

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਪੰਥ ਨ ਕੋਊ ਚਲੈ ॥੧੫॥
prabh kai panth na koaoo chalai |15|

내부의 불 때문에 나무와 나뭇잎이 타기 시작했습니다. 15.

ਜਿਨਿ ਜਿਨਿ ਤਨਿਕਿ ਸਿਧ ਕੋ ਪਾਯੋ ॥
jin jin tanik sidh ko paayo |

라따 쿠 시디(Rata Ku Siddhi)를 성취한 자는,

ਤਿਨਿ ਤਿਨਿ ਅਪਨਾ ਰਾਹੁ ਚਲਾਯੋ ॥
tin tin apanaa raahu chalaayo |

약간의 영적 힘을 얻은 사람은 누구나 자신의 프타를 시작했습니다.

ਪਰਮੇਸੁਰ ਨ ਕਿਨਹੂੰ ਪਹਿਚਾਨਾ ॥
paramesur na kinahoon pahichaanaa |

아무도 하나님을 알아보지 못하였느니라

ਮਮ ਉਚਾਰਿ ਤੇ ਭਯੋ ਦਿਵਾਨਾ ॥੧੬॥
mam uchaar te bhayo divaanaa |16|

그 누구도 주님을 이해할 수 없었고 오히려 '나'에 화를 냈습니다.

ਪਰਮ ਤਤ ਕਿਨਹੂੰ ਨ ਪਛਾਨਾ ॥
param tat kinahoon na pachhaanaa |

누구도 최고의 권력을 인정하지 않았고,

ਆਪ ਆਪ ਭੀਤਰਿ ਉਰਝਾਨਾ ॥
aap aap bheetar urajhaanaa |

아무도 지고의 본질을 인식하지 못했고 자기 자신 안에 얽혀 있었습니다.

ਤਬ ਜੇ ਜੇ ਰਿਖਿ ਰਾਜ ਬਨਾਏ ॥
tab je je rikh raaj banaae |

그러면 왕의 현자가 된 자들,

ਤਿਨ ਆਪਨ ਪੁਨਿ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤ ਚਲਾਏ ॥੧੭॥
tin aapan pun sinmrit chalaae |17|

당시 창조된 모든 위대한 리시(성인)는 그들 자신의 스므리티스 17을 만들어냈습니다.

ਜੇ ਸਿੰਮ੍ਰਤਨ ਕੇ ਭਏ ਅਨੁਰਾਗੀ ॥
je sinmratan ke bhe anuraagee |

스므리티스(Smritis)에 사랑에 빠진 사람들,

ਤਿਨ ਤਿਨ ਕ੍ਰਿਆ ਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਤਿਆਗੀ ॥
tin tin kriaa braham kee tiaagee |

이 스므리티스를 따르게 된 모든 사람들은 주님의 길을 버렸습니다.

ਜਿਨ ਮਨੁ ਹਰ ਚਰਨਨ ਠਹਰਾਯੋ ॥
jin man har charanan tthaharaayo |

하리차라나에게 마음을 쏟은 자,

ਸੋ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਨ ਕੇ ਰਾਹ ਨ ਆਯੋ ॥੧੮॥
so sinmritan ke raah na aayo |18|

주님의 발에 헌신한 사람들은 스므리티스 18의 길을 따르지 않았습니다.

ਬ੍ਰਹਮਾ ਚਾਰ ਹੀ ਬੇਦ ਬਨਾਏ ॥
brahamaa chaar hee bed banaae |

브라흐마는 네 가지 베다를 작곡했습니다.

ਸਰਬ ਲੋਕ ਤਿਹ ਕਰਮ ਚਲਾਏ ॥
sarab lok tih karam chalaae |

브라흐마는 네 가지 베다를 모두 구성했고, 모든 사람들은 거기에 담긴 명령을 따랐습니다.

ਜਿਨ ਕੀ ਲਿਵ ਹਰਿ ਚਰਨਨ ਲਾਗੀ ॥
jin kee liv har charanan laagee |

(그러나) 발걸음마다 목숨을 앗아간 사람들,

ਤੇ ਬੇਦਨ ਤੇ ਭਏ ਤਿਆਗੀ ॥੧੯॥
te bedan te bhe tiaagee |19|

주님의 발에 헌신한 사람들은 베다 19를 버렸습니다.

ਜਿਨ ਮਤਿ ਬੇਦ ਕਤੇਬਨ ਤਿਆਗੀ ॥
jin mat bed kateban tiaagee |

베다와 서적의 이데올로기(ma't)를 포기한 사람들,