스리 다삼 그란트

페이지 - 592


ਦੇਖਤ ਹੈ ਦਿਵ ਦੇਵ ਧਨੈ ਧਨਿ ਜੰਪਤ ਹੈ ॥
dekhat hai div dev dhanai dhan janpat hai |

(그 전쟁) 빛('div') 형태는 신들에게 보여 축복을 받습니다.

ਭੂਮ ਅਕਾਸ ਪਤਾਲ ਚਵੋ ਚਕ ਕੰਪਤ ਹੈ ॥
bhoom akaas pataal chavo chak kanpat hai |

신들과 마물들이 다 외친다, 브라보!" 싸움을 바라보니 땅과 하늘과 이세계와 사방이 떨린다.

ਭਾਜਤ ਨਾਹਿਨ ਬੀਰ ਮਹਾ ਰਣਿ ਗਾਜਤ ਹੈ ॥
bhaajat naahin beer mahaa ran gaajat hai |

전사들은 전투에서 도망치지 않고, 소리친다('비트비트' 외침).

ਜਛ ਭੁਜੰਗਨ ਨਾਰਿ ਲਖੇ ਛਬਿ ਲਾਜਤ ਹੈ ॥੪੦੬॥
jachh bhujangan naar lakhe chhab laajat hai |406|

전사들은 도망가는 것이 아니라 전쟁터에서 천둥소리를 내며 그 전사들의 영광을 보고 Yakshas와 Nagas의 여성들은 부끄러워합니다.

ਧਾਵਤ ਹੈ ਕਰਿ ਕੋਪ ਮਹਾ ਸੁਰ ਸੂਰ ਤਹਾ ॥
dhaavat hai kar kop mahaa sur soor tahaa |

(말하기) 화가 나서 큰 소리로 전사들이 그곳으로 돌진합니다.

ਮਾਡਤ ਹੈ ਬਿਕਰਾਰ ਭਯੰਕਰ ਜੁਧ ਜਹਾ ॥
maaddat hai bikaraar bhayankar judh jahaa |

대용사들은 분노하여 공격하여 끔찍하고 무서운 전쟁을 벌이고 있다

ਪਾਵਤ ਹੈ ਸੁਰ ਨਾਰਿ ਸੁ ਸਾਮੁਹਿ ਜੁਝਤ ਹੈ ॥
paavat hai sur naar su saamuhi jujhat hai |

앞에서 싸우는 전사, 여신부인(아파차라)은 받다(달려가다).

ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਗੰਧ੍ਰਬ ਸਬੈ ਕ੍ਰਿਤ ਸੁਝਤ ਹੈ ॥੪੦੭॥
dev adev gandhrab sabai krit sujhat hai |407|

순교를 귀에 걸고 천상의 처녀들을 만나고 있으며 이 전쟁은 모든 신과 마족과 야차들에게 큰 전쟁으로 나타난다.

ਚੰਚਲਾ ਛੰਦ ॥
chanchalaa chhand |

찬찰라 스탠자

ਮਾਰਬੇ ਕੋ ਤਾਹਿ ਤਾਕਿ ਧਾਏ ਬੀਰ ਸਾਵਧਾਨ ॥
maarabe ko taeh taak dhaae beer saavadhaan |

측량사는 그를 죽이려고 조심스럽게 공격하고 있습니다.

ਹੋਨ ਲਾਗੇ ਜੁਧ ਕੇ ਜਹਾ ਤਹਾ ਸਬੈ ਬਿਧਾਨ ॥
hon laage judh ke jahaa tahaa sabai bidhaan |

칼키를 죽이기 위해 전사들은 조심스럽게 전진하며 여기저기서 전쟁을 벌이기 시작했다.

ਭੀਮ ਭਾਤਿ ਧਾਇ ਕੈ ਨਿਸੰਕ ਘਾਇ ਕਰਤ ਆਇ ॥
bheem bhaat dhaae kai nisank ghaae karat aae |

그들은 Bhima처럼 달리고 있으며 광란으로 피해를 입히고 있습니다.

ਜੂਝਿ ਜੂਝ ਕੈ ਮਰੈ ਸੁ ਦੇਵ ਲੋਕਿ ਬਸਤ ਜਾਇ ॥੪੦੮॥
joojh joojh kai marai su dev lok basat jaae |408|

비마와 같은 용감한 전사들은 용감하게 일격을 가하고 싸우고 순교를 받아들인 후 408신의 영역에 거처를 얻게 됩니다.

ਤਾਨਿ ਤਾਨਿ ਬਾਨ ਕੋ ਅਜਾਨੁ ਬਾਹ ਧਾਵਹੀ ॥
taan taan baan ko ajaan baah dhaavahee |

팔이 무릎까지 긴 화살이 이리저리 움직인다.

ਜੂਝਿ ਜੂਝ ਕੈ ਮਰੈ ਅਲੋਕ ਲੋਕ ਪਾਵਹੀ ॥
joojh joojh kai marai alok lok paavahee |

활을 당기고 화살을 쏘며 주님(칼키)을 향해 전진하며 순교를 품고 저승으로 가고 있다.

ਰੰਗ ਜੰਗਿ ਅੰਗ ਨੰਗ ਭੰਗ ਅੰਗਿ ਹੋਇ ਪਰਤ ॥
rang jang ang nang bhang ang hoe parat |

전쟁의 색으로 칠해진 부분이 노출되면 땅에 떨어집니다.

ਟੂਕਿ ਟੂਕਿ ਹੋਇ ਗਿਰੈ ਸੁ ਦੇਵ ਸੁੰਦ੍ਰੀਨਿ ਬਰਤ ॥੪੦੯॥
ttook ttook hoe girai su dev sundreen barat |409|

그들은 싸움에 열중하여 그 앞에서 산산조각이 나고 있으며, 이 전사들은 천상의 처녀를 위해 산산조각이 나고 409를 받아들이고 있습니다.

ਤ੍ਰਿੜਕਾ ਛੰਦ ॥
trirrakaa chhand |

티리르카 스탠자

ਤ੍ਰਿੜਰਿੜ ਤੀਰੰ ॥
trirrarirr teeran |

(참고- 여기서 'tridrid' 등의 단어는 전쟁 음악에 사용됩니다. 그러나 이는 의미가 없습니다. 사용법에도 많은 차이가 있습니다. 화살표는 딱딱 소리를 냅니다(이동).

ਬ੍ਰਿੜਰਿੜ ਬੀਰੰ ॥
brirrarirr beeran |

맥주가 으르렁거리고, 드럼이 치고,

ਦ੍ਰਿੜਰਿੜ ਢੋਲੰ ॥
drirrarirr dtolan |

단어가 들립니다(즉, 드럼에서

ਬ੍ਰਿੜਰਿੜ ਬੋਲੰ ॥੪੧੦॥
brirrarirr bolan |410|

전사들의 화살이 삐걱거리고 북이 굴러갑니다.

ਤ੍ਰਿੜੜਿੜ ਤਾਜੀ ॥
trirrarrirr taajee |

타지 (아라비아 말) 이웃,

ਬ੍ਰਿੜੜਿੜ ਬਾਜੀ ॥
brirrarrirr baajee |

말들이 이웃

ਹ੍ਰਿੜੜਿੜ ਹਾਥੀ ॥
hrirrarrirr haathee |

코끼리는 당신의 동반자입니다

ਸ੍ਰਿੜੜਿੜ ਸਾਥੀ ॥੪੧੧॥
srirrarrirr saathee |411|

말들이 울고 있고 코끼리들이 떼를 지어 나팔을 불고 있습니다.

ਬ੍ਰਿੜੜਿੜ ਬਾਣੰ ॥
brirrarrirr baanan |

화살에

ਜ੍ਰਿੜੜਿੜ ਜੁਆਣੰ ॥
jrirrarrirr juaanan |

후안 (전사)

ਛ੍ਰਿੜੜਿੜ ਛੋਰੈਂ ॥
chhrirrarrirr chhorain |

최대 전력

ਜ੍ਰਿੜੜਿੜ ਜੋਰੈਂ ॥੪੧੨॥
jrirrarrirr jorain |412|

전사들이 힘차게 화살을 발사하고 있다.412.

ਖ੍ਰਿੜਰਿੜ ਖੇਤੰ ॥
khrirrarirr khetan |

전쟁터에서

ਪ੍ਰਿੜਰਿੜ ਪ੍ਰੇਤੰ ॥
prirrarirr pretan |

(전투) 색상

ਝ੍ਰਿੜੜਿੜ ਨਾਚੈ ॥
jhrirrarrirr naachai |

생성됨

ਰਿੜਝਿੜ ਰਾਚੈ ॥੪੧੩॥
rirrajhirr raachai |413|

413 전쟁의 기운에 취한 유령들이 춤을 추고 있다.

ਹ੍ਰਿੜਰਿੜ ਹੂਰੰ ॥
hrirrarirr hooran |

만세, 만세, 만세

ਪ੍ਰਿੜਰਿੜ ਪੂਰੰ ॥
prirrarirr pooran |

그들은 하늘에서 움직이고 있다

ਕ੍ਰਿੜਰਿੜ ਕਾਛੀ ॥
krirrarirr kaachhee |

그리고 아름답게 장식된

ਨ੍ਰਿੜਰਿੜ ਨਾਚੀ ॥੪੧੪॥
nrirrarirr naachee |414|

하늘에는 천상의 소녀들이 가득하고 모두 춤을 추고 있습니다. 4.14.

ਤ੍ਰਿੜਰਿੜ ਤੇਗੰ ॥
trirrarirr tegan |

ਬ੍ਰਿੜਰਿੜ ਬੇਗੰ ॥
brirrarirr began |

전속력으로

ਚ੍ਰਿੜਰਿੜ ਚਮਕੈ ॥
chrirrarirr chamakai |

빛나는

ਝ੍ਰਿੜਰਿੜ ਝਮਕੈ ॥੪੧੫॥
jhrirrarirr jhamakai |415|

검이 빠르게 빛나며 415소리를 내며 친다.

ਜ੍ਰਿੜਰਿੜ ਜੋਧੰ ॥
jrirrarirr jodhan |

전사

ਕ੍ਰਿੜਰਿੜ ਕ੍ਰੋਧੰ ॥
krirrarirr krodhan |

분노로

ਜ੍ਰਿੜਰਿੜ ਜੂਝੈ ॥
jrirrarirr joojhai |

꽉 찼어

ਲ੍ਰਿੜਰਿੜ ਲੂਝੈ ॥੪੧੬॥
lrirrarirr loojhai |416|

전사들은 분노하며 싸우다가 416으로 죽어가고 있습니다.

ਖ੍ਰਿੜਰਿੜ ਖੇਤੰ ॥
khrirrarirr khetan |

광야에서

ਅਰਿੜਰਿੜ ਅਚੇਤੰ ॥
arirrarirr achetan |

(몇 명이) 의식을 잃었나요?