스리 다삼 그란트

페이지 - 173


ਸੋਈ ਲੀਯੋ ਕਰਿ ਦਿਜ ਬੀਰ ॥
soee leeyo kar dij beer |

슈크라차리야의 눈에서 흘러나오는 물을 왕은 손에 잡았습니다.

ਕਰਿ ਨੀਰ ਚੁਵਨ ਨ ਦੀਨ ॥
kar neer chuvan na deen |

(슈크라는 눈을 멀게 했다.) 그러나 물은 선택의 여지가 없었다.

ਇਮ ਸੁਆਮਿ ਕਾਰਜ ਕੀਨ ॥੧੯॥
eim suaam kaaraj keen |19|

Shukracharya는 물이 새는 것을 허용하지 않았으며 이런 식으로 그의 주인을 파괴로부터 보호하려고 노력했습니다.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

차우파이

ਚਛ ਨੀਰ ਕਰ ਭੀਤਰ ਪਰਾ ॥
chachh neer kar bheetar paraa |

(왕의) 손에 눈물이 떨어지매

ਵਹੈ ਸੰਕਲਪ ਦਿਜਹ ਕਰਿ ਧਰਾ ॥
vahai sankalap dijah kar dharaa |

(눈에서) 물이 왕의 손에서 흘러나왔을 때, 그는 그것을 바라문의 손에 자선으로 베풀었다.

ਐਸ ਤਬੈ ਨਿਜ ਦੇਹ ਬਢਾਯੋ ॥
aais tabai nij deh badtaayo |

그리하여 (땅을 측량할 때가 왔을 때) (바라문은) 몸을 펴고

ਲੋਕ ਛੇਦਿ ਪਰਲੋਕਿ ਸਿਧਾਯੋ ॥੨੦॥
lok chhed paralok sidhaayo |20|

그 후 난쟁이는 자신의 몸을 확장시켰고, 이 세계를 관통한 후 하늘에 닿을 정도로 거대해졌습니다.

ਨਿਰਖ ਲੋਗ ਅਦਭੁਤ ਬਿਸਮਏ ॥
nirakh log adabhut bisame |

사람들은 이 경이로움(Kautak)을 보고 놀랐습니다.

ਦਾਨਵ ਪੇਖਿ ਮੂਰਛਨ ਭਏ ॥
daanav pekh moorachhan bhe |

이것을 보고 모든 사람들은 경이로움을 느꼈고 그처럼 거대한 비슈누의 모습을 시각화하자 악마들은 의식을 잃었습니다.

ਪਾਵ ਪਤਾਰ ਛੁਯੋ ਸਿਰ ਕਾਸਾ ॥
paav pataar chhuyo sir kaasaa |

(당시 난쟁이 브라민의 발은 저승에 있었고) 그의 머리는 하늘에 닿기 시작했습니다.

ਚਕ੍ਰਿਤ ਭਏ ਲਖਿ ਲੋਕ ਤਮਾਸਾ ॥੨੧॥
chakrit bhe lakh lok tamaasaa |21|

비슈누의 발은 저승에 닿았고 머리는 하늘에 닿았으므로 모두가 이것을 보고 어이가 없었습니다.

ਏਕੈ ਪਾਵ ਪਤਾਰਹਿ ਛੂਆ ॥
ekai paav pataareh chhooaa |

한 발로 지하세계를 만졌습니다(걸음).

ਦੂਸਰ ਪਾਵ ਗਗਨ ਲਉ ਹੂਆ ॥
doosar paav gagan lau hooaa |

한 걸음으로 그는 저승을 측량했고, 두 번째 걸음으로 하늘을 측량했습니다.

ਭਿਦਿਯੋ ਅੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਅਪਾਰਾ ॥
bhidiyo andd brahamandd apaaraa |

Apar und rup Brahmand(2단계)를 측정했습니다.

ਤਿਹ ਤੇ ਗਿਰੀ ਗੰਗ ਕੀ ਧਾਰਾ ॥੨੨॥
tih te giree gang kee dhaaraa |22|

이렇게 해서 비슈누는 우주 전체에 닿았고 갠지스의 흐름이 우주 전체로부터 흘러내리기 시작했다.

ਇਹ ਬਿਧਿ ਭੂਪ ਅਚੰਭਵ ਲਹਾ ॥
eih bidh bhoop achanbhav lahaa |

왕도 놀랐다

ਮਨ ਕ੍ਰਮ ਬਚਨ ਚਕ੍ਰਿਤ ਹੁਐ ਰਹਾ ॥
man kram bachan chakrit huaai rahaa |

이리하여 왕도 놀라고 마음과 말과 행동이 당황하였더라.

ਸੁ ਕੁਛ ਭਯੋ ਜੋਊ ਸੁਕ੍ਰਿ ਉਚਾਰਾ ॥
su kuchh bhayo joaoo sukr uchaaraa |

일어난 일은 Shukracharya가 말한 것과 같습니다.

ਸੋਈ ਅਖੀਯਨ ਹਮ ਆਜ ਨਿਹਾਰਾ ॥੨੩॥
soee akheeyan ham aaj nihaaraa |23|

슈크라차르야가 무슨 말을 하든 똑같은 일이 일어났고 그 자신도 그날 23일 자신의 눈으로 이 모든 것을 보았다.

ਅਰਧਿ ਦੇਹਿ ਅਪਨੋ ਮਿਨਿ ਦੀਨਾ ॥
aradh dehi apano min deenaa |

(왕은) 그의 몸을 반 걸음 측정했습니다.

ਇਹ ਬਿਧਿ ਕੈ ਭੂਪਤਿ ਜਸੁ ਲੀਨਾ ॥
eih bidh kai bhoopat jas leenaa |

남은 반보 동안 발리왕은 자신의 신체 치수를 재어 인정을 받았습니다.

ਜਬ ਲਉ ਗੰਗ ਜਮੁਨ ਕੋ ਨੀਰਾ ॥
jab lau gang jamun ko neeraa |

갠지스강과 야무나강이 지구상에 존재하는 한

ਤਬ ਲਉ ਚਲੀ ਕਥਾ ਜਗਿ ਧੀਰਾ ॥੨੪॥
tab lau chalee kathaa jag dheeraa |24|

갠지스강과 야무나강에 물이 있는 한 그 시대의 이야기는 이 영원한 왕의 이야기로 전해지리라.

ਬਿਸਨ ਪ੍ਰਸੰਨਿ ਪ੍ਰਤਛ ਹੁਐ ਕਹਾ ॥
bisan prasan pratachh huaai kahaa |

비슈누는 기뻐하며 자신의 모습을 드러내며 이렇게 말했습니다.

ਚੋਬਦਾਰੁ ਦੁਆਰੇ ਹੁਐ ਰਹਾ ॥
chobadaar duaare huaai rahaa |

�왕이시여, 제가 직접 왕의 성문에서 파수꾼과 종이 되겠습니다.

ਕਹਿਯੋ ਚਲੇ ਤਬ ਲਗੈ ਕਹਾਨੀ ॥
kahiyo chale tab lagai kahaanee |

"그리고 그때까지 당신의 이야기가 세상에 전해질 것이라고도 말했고,

ਜਬ ਲਗ ਗੰਗ ਜਮੁਨ ਕੋ ਪਾਨੀ ॥੨੫॥
jab lag gang jamun ko paanee |25|

그리고 갠지스 강과 야무나 강에 물이 있는 한, 당신의 자선 이야기가 이야기될 것입니다.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

도라

ਜਹ ਸਾਧਨ ਸੰਕਟ ਪਰੈ ਤਹ ਤਹ ਭਏ ਸਹਾਇ ॥
jah saadhan sankatt parai tah tah bhe sahaae |

성도들이 곤경에 처한 곳이면 어디든 비현세적인 주님께서 도움을 위해 그곳에 오십니다.

ਦੁਆਰਪਾਲ ਹੁਐ ਦਰਿ ਬਸੇ ਭਗਤ ਹੇਤ ਹਰਿਰਾਇ ॥੨੬॥
duaarapaal huaai dar base bhagat het hariraae |26|

주님은 당신의 헌애자의 통제하에 오셔서 그의 문지기가 되셨습니다.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

차우파이

ਅਸਟਮ ਅਵਤਾਰ ਬਿਸਨ ਅਸ ਧਰਾ ॥
asattam avataar bisan as dharaa |

따라서 비슈누는 여덟 번째 화신을 취했습니다.

ਸਾਧਨ ਸਬੈ ਕ੍ਰਿਤਾਰਥ ਕਰਾ ॥
saadhan sabai kritaarath karaa |

이런 식으로 비슈누는 자신을 여덟 번째 화신으로 나타내어 모든 성인들을 기쁘게 했습니다.

ਅਬ ਨਵਮੋ ਬਰਨੋ ਅਵਤਾਰਾ ॥
ab navamo barano avataaraa |

이제 (나는) 아홉 번째 화신을 설명합니다.

ਸੁਨਹੁ ਸੰਤ ਚਿਤ ਲਾਇ ਸੁ ਧਾਰਾ ॥੨੭॥
sunahu sant chit laae su dhaaraa |27|

이제 나는 모든 성도들이 듣고 바르게 이해할 수 있도록 아홉 번째 성육신에 대해 설명합니다..27.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਬਾਵਨ ਅਸਟਮੋ ਅਵਤਾਰ ਬਲਿ ਛਲਨ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੮॥
eit sree bachitr naattak granthe baavan asattamo avataar bal chhalan samaapatam sat subham sat |8|

BACHITTAR NATAK 8에서 비슈누의 여덟 번째 화신이자 발리 왕의 속임수인 VAMAN에 대한 설명을 마칩니다.

ਅਥ ਪਰਸਰਾਮ ਅਵਤਾਰ ਕਥਨੰ ॥
ath parasaraam avataar kathanan |

이제 Parashuram Incarnation에 대한 설명이 시작됩니다.

ਸ੍ਰੀ ਭਗਉਤੀ ਜੀ ਸਹਾਇ ॥
sree bhgautee jee sahaae |

Sri Bhagauti Ji(원시 군주)가 도움이 되도록 하세요.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

차우파이

ਪੁਨਿ ਕੇਤਿਕ ਦਿਨ ਭਏ ਬਿਤੀਤਾ ॥
pun ketik din bhe biteetaa |

그로부터 얼마나 시간이 지났는가.

ਛਤ੍ਰਨਿ ਸਕਲ ਧਰਾ ਕਹੁ ਜੀਤਾ ॥
chhatran sakal dharaa kahu jeetaa |

그러다가 오랜 시간이 흘러 크샤트리아는 온 땅을 정복했습니다.

ਅਧਿਕ ਜਗਤ ਮਹਿ ਊਚ ਜਨਾਯੋ ॥
adhik jagat meh aooch janaayo |

(그들은) 전 세계에 알려졌습니다.

ਬਾਸਵ ਬਲਿ ਕਹੂੰ ਲੈਨ ਨ ਪਾਯੋ ॥੧॥
baasav bal kahoon lain na paayo |1|

그들은 스스로를 최고라고 생각했고 그들의 힘은 무한해졌습니다.

ਬਿਆਕੁਲ ਸਕਲ ਦੇਵਤਾ ਭਏ ॥
biaakul sakal devataa bhe |

모든 신들은 당황했습니다.

ਮਿਲਿ ਕਰਿ ਸਭੁ ਬਾਸਵ ਪੈ ਗਏ ॥
mil kar sabh baasav pai ge |

이것을 깨닫고 모든 신들은 걱정하여 인드라에게 가서 말했습니다.

ਛਤ੍ਰੀ ਰੂਪ ਧਰੇ ਸਭੁ ਅਸੁਰਨ ॥
chhatree roop dhare sabh asuran |

모든 거인들은 우산 형태를 취했습니다.

ਆਵਤ ਕਹਾ ਭੂਪ ਤੁਮਰੇ ਮਨਿ ॥੨॥
aavat kahaa bhoop tumare man |2|

�왕이시여, 모든 악마들이 크샤트리아로 변신했습니다! 이제 이에 대한 귀하의 견해를 말씀해 주십시오....2.