스리 다삼 그란트

페이지 - 105


ਲਯੋ ਬੇੜਿ ਪਬੰ ਕੀਯੋ ਨਾਦ ਉਚੰ ॥
layo berr paban keeyo naad uchan |

그들은 산을 포위하고 큰 소리로 외치기 시작했습니다.

ਸੁਣੇ ਗਰਭਣੀਆਨਿ ਕੇ ਗਰਭ ਮੁਚੰ ॥੧੮॥੫੬॥
sune garabhaneeaan ke garabh muchan |18|56|

18.56. 들으면 여성의 임신이 파괴될 수 있습니다.

ਸੁਣਿਯੋ ਨਾਦ ਸ੍ਰਵਣੰ ਕੀਯੋ ਦੇਵਿ ਕੋਪੰ ॥
suniyo naad sravanan keeyo dev kopan |

여신은 악마족장의 목소리를 듣고 크게 분노했습니다.

ਸਜੇ ਚਰਮ ਬਰਮੰ ਧਰੇ ਸੀਸਿ ਟੋਪੰ ॥
saje charam baraman dhare sees ttopan |

그녀는 방패와 갑옷으로 몸을 꾸미고 머리에는 강철 투구를 썼습니다.

ਭਈ ਸਿੰਘ ਸੁਆਰੰ ਕੀਯੋ ਨਾਦ ਉਚੰ ॥
bhee singh suaaran keeyo naad uchan |

그녀는 사자 위에 올라가 큰 소리로 외쳤습니다.

ਸੁਨੇ ਦੀਹ ਦਾਨਵਾਨ ਕੇ ਮਾਨ ਮੁਚੰ ॥੧੯॥੫੭॥
sune deeh daanavaan ke maan muchan |19|57|

그녀의 외침을 듣고 악마의 자존심이 무너졌습니다.

ਮਹਾ ਕੋਪਿ ਦੇਵੀ ਧਸੀ ਸੈਨ ਮਧੰ ॥
mahaa kop devee dhasee sain madhan |

큰 분노로 여신은 악마 군대에 침투했습니다.

ਕਰੇ ਬੀਰ ਬੰਕੇ ਤਹਾ ਅਧੁ ਅਧੰ ॥
kare beer banke tahaa adh adhan |

그녀는 위대한 영웅들을 반으로 나누었습니다.

ਜਿਸੈ ਧਾਇ ਕੈ ਸੂਲ ਸੈਥੀ ਪ੍ਰਹਾਰਿਯੋ ॥
jisai dhaae kai sool saithee prahaariyo |

여신이 삼지창과 파괴적인 무기로 누구에게나 일격을 가하는 경우(사이하티)

ਤਿਨੇ ਫੇਰਿ ਪਾਣੰ ਨ ਬਾਣੰ ਸੰਭਾਰਿਯੋ ॥੨੦॥੫੮॥
tine fer paanan na baanan sanbhaariyo |20|58|

20.58. 그는 다시 활과 화살을 잡을 수 없었다.

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

라사발 스탠자

ਜਿਸੈ ਬਾਣ ਮਾਰ੍ਯੋ ॥
jisai baan maarayo |

누구든지 (여신) 화살을 쏘면

ਤਿਸੈ ਮਾਰਿ ਡਾਰ੍ਯੋ ॥
tisai maar ddaarayo |

화살을 맞은 사람은 즉시 죽었습니다.

ਜਿਤੈ ਸਿੰਘ ਧਾਯੋ ॥
jitai singh dhaayo |

사자가 가는 곳

ਤਿਤੈ ਸੈਨ ਘਾਯੋ ॥੨੧॥੫੯॥
titai sain ghaayo |21|59|

사자가 돌진하는 곳마다 군대를 파괴했습니다.

ਜਿਤੈ ਘਾਇ ਡਾਲੇ ॥
jitai ghaae ddaale |

(거인들이) 많이 죽임을 당하였으니,

ਤਿਤੈ ਘਾਰਿ ਘਾਲੇ ॥
titai ghaar ghaale |

살해된 사람들은 모두 동굴에 던져졌습니다.

ਸਮੁਹਿ ਸਤ੍ਰੁ ਆਯੋ ॥
samuhi satru aayo |

아무리 적들이 많이 나타나도

ਸੁ ਜਾਨੇ ਨ ਪਾਯੋ ॥੨੨॥੬੦॥
su jaane na paayo |22|60|

22.60. 맞섰던 적들은 살아서 돌아올 수 없었다.

ਜਿਤੇ ਜੁਝ ਰੁਝੇ ॥
jite jujh rujhe |

전쟁에 참여하는 사람만큼,

ਤਿਤੇ ਅੰਤ ਜੁਝੇ ॥
tite ant jujhe |

전장에서 활약한 이들은 모두 학살당했다.

ਜਿਨੈ ਸਸਤ੍ਰ ਘਾਲੇ ॥
jinai sasatr ghaale |

무기를 쥐고 있던 이들도,

ਤਿਤੇ ਮਾਰ ਡਾਲੇ ॥੨੩॥੬੧॥
tite maar ddaale |23|61|

23.61. 무기를 잡은 자들은 모두 사살되었다.

ਤਬੈ ਮਾਤ ਕਾਲੀ ॥
tabai maat kaalee |

그렇다면 칼리 마타 아그니(Kali Mata Agni)

ਤਪੀ ਤੇਜ ਜੁਵਾਲੀ ॥
tapee tej juvaalee |

그러자 어머니 칼리가 타오르는 불처럼 타올랐습니다.

ਜਿਸੈ ਘਾਵ ਡਾਰਿਯੋ ॥
jisai ghaav ddaariyo |

누구에게 상처를 입혔는지,

ਸੁ ਸੁਰਗੰ ਸਿਧਾਰਿਯੋ ॥੨੪॥੬੨॥
su suragan sidhaariyo |24|62|

그녀가 때린 사람은 누구든지 천국으로 떠났습니다.

ਘਰੀ ਅਧ ਮਧੰ ॥
gharee adh madhan |

(거인의) 군대 전체에게.

ਹਨਿਯੋ ਸੈਨ ਸੁਧੰ ॥
haniyo sain sudhan |

아주 짧은 시간에 군대 전체가 파괴되었습니다.

ਹਨਿਯੋ ਧੂਮ੍ਰ ਨੈਣੰ ॥
haniyo dhoomr nainan |

Dhumra는 Nain을 죽였습니다.

ਸੁਨਿਯੋ ਦੇਵ ਗੈਣੰ ॥੨੫॥੬੩॥
suniyo dev gainan |25|63|

Dhumar Nain이 살해되었고 신들은 25.63에 이에 대해 들었습니다.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

도라

ਭਜੀ ਬਿਰੂਥਨਿ ਦਾਨਵੀ ਗਈ ਭੂਪ ਕੇ ਪਾਸ ॥
bhajee biroothan daanavee gee bhoop ke paas |

악마의 세력은 그들의 왕을 향해 달려갔습니다.

ਧੂਮ੍ਰਨੈਣ ਕਾਲੀ ਹਨਿਯੋ ਭਜੀਯੋ ਸੈਨ ਨਿਰਾਸ ॥੨੬॥੬੪॥
dhoomranain kaalee haniyo bhajeeyo sain niraas |26|64|

Kali가 Dhumar Nain을 죽였고 군대가 26.64에 실망했다고 그에게 협박했습니다.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕੇ ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਧੂਮ੍ਰਨੈਨ ਬਧਤ ਦੁਤੀਆ ਧਿਆਇ ਸੰਪੂਰਨਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੨॥
eit sree bachitr naattake chanddee charitr dhoomranain badhat duteea dhiaae sanpooranam sat subham sat |2|

여기서 BACHITTAR NATAK 2의 Chandi Charitra의 일부를 구성하는 "Dhumar Nain 살해"라는 제목의 두 번째 장이 끝납니다.

ਅਥ ਚੰਡ ਮੁੰਡ ਜੁਧ ਕਥਨੰ ॥
ath chandd mundd judh kathanan |

이제 Chand와 Mund와의 전투가 설명됩니다.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

도라

ਇਹ ਬਿਧ ਦੈਤ ਸੰਘਾਰ ਕਰ ਧਵਲਾ ਚਲੀ ਅਵਾਸ ॥
eih bidh dait sanghaar kar dhavalaa chalee avaas |

이런 식으로 악마를 죽인 여신 Durga는 그녀의 거주지로갔습니다.

ਜੋ ਯਹ ਕਥਾ ਪੜੈ ਸੁਨੈ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਗ੍ਰਿਹਿ ਤਾਸ ॥੧॥੬੫॥
jo yah kathaa parrai sunai ridh sidh grihi taas |1|65|

이 설교를 읽거나 듣는 사람은 집에서 부와 기적적인 힘을 얻게 될 것입니다.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

차우파이

ਧੂਮ੍ਰਨੈਣ ਜਬ ਸੁਣੇ ਸੰਘਾਰੇ ॥
dhoomranain jab sune sanghaare |

Dhumar Nain이 살해되었다는 소식을 들었을 때,

ਚੰਡ ਮੁੰਡ ਤਬ ਭੂਪਿ ਹਕਾਰੇ ॥
chandd mundd tab bhoop hakaare |

악마 왕은 Chand와 Mund를 불렀습니다.

ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਕਰ ਪਠਏ ਸਨਮਾਨਾ ॥
bahu bidh kar patthe sanamaanaa |

그들은 그들에게 많은 영예를 안겨주고 파견되었습니다.

ਹੈ ਗੈ ਪਤਿ ਦੀਏ ਰਥ ਨਾਨਾ ॥੨॥੬੬॥
hai gai pat dee rath naanaa |2|66|

그리고 말, 코끼리, 전차와 같은 많은 선물도 있습니다. 2.66.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਨਿਰਖਿ ਦੇਬੀਅਹਿ ਜੇ ਆਏ ॥
pritham nirakh debeeeh je aae |

이전에 여신을 본 사람들은

ਤੇ ਧਵਲਾ ਗਿਰਿ ਓਰਿ ਪਠਾਏ ॥
te dhavalaa gir or patthaae |

그들은 (스파이로서) Kailash 산으로 보내졌습니다.

ਤਿਨ ਕੀ ਤਨਿਕ ਭਨਕ ਸੁਨਿ ਪਾਈ ॥
tin kee tanik bhanak sun paaee |

여신이 그들에 대한 소문을 들었을 때

ਨਿਸਿਰੀ ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰ ਲੈ ਮਾਈ ॥੩॥੬੭॥
nisiree sasatr asatr lai maaee |3|67|

그녀는 즉시 무기와 갑옷을 가지고 내려왔습니다. 3.67.