스리 다삼 그란트

페이지 - 421


ਸ੍ਯਾਮ ਭਨੇ ਅਮਿਟੇਸ ਕੇ ਸਾਮੁਹੇ ਆਹਵ ਮੈ ਕੋਊ ਨ ਠਹਿਰਾਨੇ ॥
sayaam bhane amittes ke saamuhe aahav mai koaoo na tthahiraane |

누구도 Amit Singh과 맞설 수 없었습니다.

ਜੇ ਬਰ ਬੀਰ ਕਹਾਵਤ ਹੈ ਬਹੁ ਬਾਰ ਭਿਰੇ ਰਨਿ ਬਾਧਿਤ ਬਾਨੇ ॥
je bar beer kahaavat hai bahu baar bhire ran baadhit baane |

강하다고 불리며, 스스로 무장하고 전쟁터에서 여러 번 싸운 자들.

ਸੋ ਇਹ ਭਾਤਿ ਚਲੇ ਭਜਿ ਕੈ ਜਿਮ ਪਉਨ ਬਹੇ ਦ੍ਰੁਮ ਪਾਤ ਉਡਾਨੇ ॥੧੨੩੫॥
so ih bhaat chale bhaj kai jim paun bahe drum paat uddaane |1235|

스스로를 위대한 전사라 칭하며 수많은 왕들을 휘두르며 떠돌아다니던 그들은 1235년 바람이 불기 전에 날아가는 나뭇잎처럼 전장을 떠났습니다.

ਕੇਤੇ ਰਹੇ ਰਨ ਮੈ ਰੁਪ ਕੈ ਕਿਤਨੇ ਭਜਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕੇ ਤੀਰ ਪੁਕਾਰੇ ॥
kete rahe ran mai rup kai kitane bhaj sayaam ke teer pukaare |

일부 전사들은 전쟁에서 굳건히 섰고, 그들 중 일부는 크리슈나의 화살을 맞고 울부짖으며 전장을 떠났습니다.

ਬੀਰ ਘਨੇ ਨਹੀ ਜਾਤ ਗਨੇ ਅਮਿਟੇਸਿ ਬਲੀ ਰਿਸ ਸਾਥਿ ਸੰਘਾਰੇ ॥
beer ghane nahee jaat gane amittes balee ris saath sanghaare |

Amit Singh은 많은 사람을 죽였고 그 수는 셀 수 없습니다

ਬਾਜ ਮਰੇ ਗਜ ਰਾਜ ਪਰੇ ਸੁ ਕਹੂੰ ਰਥ ਕਾਟਿ ਕੈ ਭੂ ਪਰਿ ਡਾਰੇ ॥
baaj mare gaj raaj pare su kahoon rath kaatt kai bhoo par ddaare |

어딘가에는 말이 있고, 어딘가에는 코끼리가 있고, 어딘가에는 부서진 마차가 땅에 누워 있었습니다.

ਆਵਤ ਕਾ ਤੁਮਰੇ ਮਨ ਮੈ ਕਰਤਾ ਹਰਤਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਨਹਾਰੇ ॥੧੨੩੬॥
aavat kaa tumare man mai karataa harataa pratipaalanahaare |1236|

오 주님! 당신은 창조자이고 유지자이며 파괴자입니다. 당신의 마음속에 있는 것은 누구도 이해할 수 없습니다.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

도라

ਰਨ ਆਤੁਰ ਹ੍ਵੈ ਸੁਭਟ ਜੋ ਹਰਿ ਸੋ ਬਿਨਤੀ ਕੀਨ ॥
ran aatur hvai subhatt jo har so binatee keen |

전쟁터에서 고난을 겪은 전사들은 크리슈나 경에게 간청했습니다.

ਤਬ ਤਿਨ ਕੋ ਬ੍ਰਿਜਰਾਜ ਜੂ ਇਹ ਬਿਧਿ ਉਤਰ ਦੀਨ ॥੧੨੩੭॥
tab tin ko brijaraaj joo ih bidh utar deen |1237|

전사들이 전장에서 크게 동요하여 크리슈나를 요청했을 때 크리슈나는 그들에게 이렇게 대답했습니다. 1237

ਕਾਨ੍ਰਹ ਜੂ ਬਾਚ ॥
kaanrah joo baach |

크리슈나의 연설:

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

스웨이야

ਨਿਧਿ ਬਾਰਿ ਬਿਖੈ ਅਤਿ ਹੀ ਹਠ ਕੈ ਬਹੁ ਮਾਸ ਰਹਿਯੋ ਤਪੁ ਜਾਪੁ ਕੀਓ ॥
nidh baar bikhai at hee hatth kai bahu maas rahiyo tap jaap keeo |

아미트 싱(Amit singh)은 바다에서 여러 달 동안 끈질기게 고행을 수행하고 주님의 이름을 반복했습니다.

ਬਹੁਰੋ ਤਜਿ ਕੈ ਪਿਤ ਮਾਤ ਸੁ ਭ੍ਰਾਤ ਅਵਾਸ ਤਜਿਯੋ ਬਨਬਾਸ ਲੀਓ ॥
bahuro taj kai pit maat su bhraat avaas tajiyo banabaas leeo |

그런 다음 그는 부모님, 집 등을 버렸습니다. 그리고 숲에 살았다.

ਸਿਵ ਰੀਝਿ ਤਪੋਧਨ ਮੈ ਇਹ ਕੋ ਕਹਿਯੋ ਮਾਗ ਮਹਾ ਬਰੁ ਤੋਹਿ ਦੀਓ ॥
siv reejh tapodhan mai ih ko kahiyo maag mahaa bar tohi deeo |

그 참회에 기뻐하면서 Shiva는 그것에 말했습니다. (혜) 망, (나는) 당신에게 아주 큰 은혜를 주고 싶습니다.

ਮੁਹਿ ਸਾਮੁਹੇ ਕੋਊ ਨ ਸਤ੍ਰ ਰਹੈ ਬਰੁ ਦੇਹੁ ਇਹੈ ਮੁਖਿ ਮਾਗ ਲੀਓ ॥੧੨੩੮॥
muhi saamuhe koaoo na satr rahai bar dehu ihai mukh maag leeo |1238|

Shiva 신은 기뻐하며 그에게 혜택을 간청했고 그가 간청한 혜택은 1238년에 어떤 적도 그와 맞설 수 없다는 것이었습니다.

ਸੇਸ ਸੁਰੇਸ ਗਣੇਸ ਨਿਸੇਸ ਦਿਨੇਸ ਹੂੰ ਤੇ ਨਹੀ ਜਾਇ ਸੰਘਾਰਿਓ ॥
ses sures ganes nises dines hoon te nahee jaae sanghaario |

Indra, Sheshanaga, Ganesh, Chandra 및 Surya조차도 그를 죽일 수 없습니다.

ਸੋ ਬਰ ਪਾਇ ਮਹਾ ਸਿਵ ਤੇ ਅਰਿ ਬ੍ਰਿੰਦ ਨਰਿੰਦ ਇਹੀ ਰਨਿ ਮਾਰਿਓ ॥
so bar paae mahaa siv te ar brind narind ihee ran maario |

그는 시바로부터 혜택을 받은 후 많은 왕을 죽였습니다.

ਸੂਰਨ ਸੋ ਬਲਬੀਰ ਤਬੈ ਅਪੁਨੈ ਮੁਖਿ ਤੇ ਇਹ ਭਾਤਿ ਉਚਾਰਿਓ ॥
sooran so balabeer tabai apunai mukh te ih bhaat uchaario |

그 당시 스리 크리슈나는 그의 입에서 전사들에게 이렇게 말했습니다.

ਹਉ ਤਿਹ ਸੰਗਰ ਕੇ ਸਮੁਹੇ ਮ੍ਰਿਤ ਕੀ ਬਿਧਿ ਪੂਛਿ ਇਹੀ ਜੀਯ ਧਾਰਿਓ ॥੧੨੩੯॥
hau tih sangar ke samuhe mrit kee bidh poochh ihee jeey dhaario |1239|

나는 그에게 직접 가서 그의 죽음이 어떻게 되었는지 물어보아야 한다고 생각합니다.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

도라

ਜਬ ਹਰਿ ਜੂ ਐਸੇ ਕਹਿਯੋ ਤਬ ਮੁਸਲੀ ਸੁਨਿ ਪਾਇ ॥
jab har joo aaise kahiyo tab musalee sun paae |

스리 크리슈나가 이렇게 말했을 때 발라라마가 들었습니다.

ਇਹ ਕੋ ਅਬ ਹੀ ਹਉ ਹਨੋ ਬੋਲਿਯੋ ਬਚਨੁ ਰਿਸਾਇ ॥੧੨੪੦॥
eih ko ab hee hau hano boliyo bachan risaae |1240|

발람은 크리슈나의 이 말을 듣고 분노하여 1240년에 Amit Singh을 즉시 죽이겠다고 말했습니다.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

스웨이야

ਕੋਪ ਹਲੀ ਜਦੁਬੀਰ ਹੀ ਸੋ ਇਹ ਭਾਤਿ ਕਹਿਯੋ ਕਹੋਂ ਜਾਇ ਸੰਘਾਰੋ ॥
kop halee jadubeer hee so ih bhaat kahiyo kahon jaae sanghaaro |

발라라마는 화를 내며 스리 크리슈나에게 이렇게 말했습니다. (만약) 가서 그를 죽이라고 하세요.

ਜਉ ਸਿਵ ਆਇ ਸਹਾਇ ਕਰੈ ਸਿਵ ਕੋ ਰਨ ਮੈ ਤਿਹ ਸੰਗ ਪ੍ਰਹਾਰੋ ॥
jau siv aae sahaae karai siv ko ran mai tih sang prahaaro |

큰 분노에 찬 발람은 크리슈나에게 자신이 Amit Singh을 죽일 것이며 Shiva가 그를 도와주더라도 Amit Singh과 함께 그에게 타격을 가할 것이라고 말했습니다.

ਸਾਚ ਕਹੋ ਪ੍ਰਭ ਜੂ ਤੁਮ ਸੋ ਹਨਿ ਹੋ ਅਮਿਟੇਸ ਨਹੀ ਬਲ ਹਾਰੋ ॥
saach kaho prabh joo tum so han ho amittes nahee bal haaro |

오 크리슈나! 나는 Amit Singh을 죽이고 패배하지 않을 것이라는 진실을 말하고 있습니다.

ਪਉਨ ਸਰੂਪ ਸਹਾਇ ਕਰੋ ਤੁਮ ਪਾਵਕ ਹੁਇ ਰਿਪੁ ਕਾਨਨ ਜਾਰੋ ॥੧੨੪੧॥
paun saroop sahaae karo tum paavak hue rip kaanan jaaro |1241|

당신은 나를 도우러 오시어 당신의 힘의 불로 이 적들의 숲을 불태우소서.

ਕ੍ਰਿਸਨ ਬਾਚ ਮੁਸਲੀ ਸੋ ॥
krisan baach musalee so |

발람에게 전한 크리슈나의 연설:

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

도라

ਤੁਮ ਸੋ ਤਿਨਿ ਜਬ ਜੁਧ ਕੀਆ ਕਿਉ ਨ ਲਰੇ ਪਗ ਰੋਪਿ ॥
tum so tin jab judh keea kiau na lare pag rop |

그(Amit Singh)가 당신과 싸웠을 때 왜 발로 싸우지 않았습니까?

ਅਬ ਹਮ ਆਗੇ ਗਰਬ ਕੋ ਬਚਨ ਉਚਾਰਤ ਕੋਪਿ ॥੧੨੪੨॥
ab ham aage garab ko bachan uchaarat kop |1242|

���그가 당신과 싸웠을 때 왜 그와 단호하게 싸우지 않았는데 지금은 자랑스럽게 나에게 말하고 있습니까?

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

스웨이야

ਜਾਦਵ ਭਾਜਿ ਗਏ ਸਿਗਰੇ ਤੁਮ ਬੋਲਤ ਹੋ ਅਹੰਕਾਰਨਿ ਜਿਉ ॥
jaadav bhaaj ge sigare tum bolat ho ahankaaran jiau |

���야다바들이 모두 도망갔고 당신은 여전히 이기주의자처럼 말하고 있습니다

ਅਬ ਆਜ ਹਨੋ ਅਰਿ ਕੋ ਰਨ ਮੈ ਕਸ ਭਾਖਤ ਹੋ ਮਤਵਾਰਿਨ ਜਿਉ ॥
ab aaj hano ar ko ran mai kas bhaakhat ho matavaarin jiau |

술에 취한 사람들처럼 무슨 말을 하는 겁니까?

ਤਿਹ ਕੋ ਬਡਵਾਨਲ ਕੇ ਪਰਸੇ ਜਰ ਜੈਹੋ ਤਬੈ ਤ੍ਰਿਨ ਭਾਰਨ ਜਿਉ ॥
tih ko baddavaanal ke parase jar jaiho tabai trin bhaaran jiau |

그 산불을 만지면 사과처럼 즉시 화상을 입을 것입니다.

ਜਦੁਬੀਰ ਕਹਿਯੋ ਵਹੁ ਕੇਹਰਿ ਹੈ ਤਿਹ ਤੇ ਭਜਿ ਹੋ ਬਲਿ ਬਾਰੁਨ ਜਿਉ ॥੧੨੪੩॥
jadubeer kahiyo vahu kehar hai tih te bhaj ho bal baarun jiau |1243|

"당신이 오늘 아밋 싱을 죽이면 당신은 그의 불 앞의 지푸라기처럼 타버릴 것입니다." 크리슈나는 말했습니다. "그는 사자이고 당신은 그 앞에서 아이들처럼 달려갈 것입니다." 1243.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

도라

ਬ੍ਰਿਜਭੂਖਨ ਬਲਭਦ੍ਰ ਸੋ ਇਹ ਬਿਧਿ ਕਹੀ ਸੁਨਾਇ ॥
brijabhookhan balabhadr so ih bidh kahee sunaae |

(그때) 크리슈나는 발라라마에게 이런 식으로 말했다.

ਹਰੈ ਬੋਲਿ ਬਲਿ ਯੌ ਕਹਿਯੋ ਕਰੋ ਜੁ ਪ੍ਰਭਹਿ ਸੁਹਾਇ ॥੧੨੪੪॥
harai bol bal yau kahiyo karo ju prabheh suhaae |1244|

크리슈나가 발람에게 이 말을 했을 때 발람은 “당신이 원하는 것은 무엇이든 하십시오”라고 대답했습니다. 1244.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

스웨이야

ਯੌ ਬਲਿ ਸਿਉ ਕਹਿਯੋ ਰੋਸ ਬਢਾਇ ਚਲਿਯੋ ਹਰਿ ਜੂ ਹਥਿਯਾਰ ਸੰਭਾਰੇ ॥
yau bal siau kahiyo ros badtaae chaliyo har joo hathiyaar sanbhaare |

그리하여 발라라마에게 말하면서 크리슈나(그 자신)는 무장하고 격노하여 떠났다.

ਕਾਇਰ ਜਾਤ ਕਹਾ ਥਿਰੁ ਹੋਹੁ ਸੁ ਕੇਹਰਿ ਜ੍ਯੋ ਹਰਿ ਜੂ ਭਭਕਾਰੇ ॥
kaaeir jaat kahaa thir hohu su kehar jayo har joo bhabhakaare |

발람에게 이렇게 말하고 크게 분노하여 그의 무기를 움켜쥔 크리슈나는 앞으로 나아가며 말했다. “오 겁쟁이여! 어디 가는데 좀 있어봐.

ਬਾਨ ਅਨੇਕ ਹਨੇ ਉਨ ਹੂੰ ਹਰਿ ਕੋਪ ਹੁਇ ਬਾਨ ਸੋ ਬਾਨ ਨਿਵਾਰੇ ॥
baan anek hane un hoon har kop hue baan so baan nivaare |

Amit Singh은 많은 화살을 쏘았지만 크리슈나의 화살에 의해 차단되었습니다.

ਅਪੁਨੇ ਪਾਨਿ ਲਯੋ ਧਨੁ ਤਾਨਿ ਘਨੇ ਸਰ ਲੈ ਅਰਿ ਊਪਰਿ ਡਾਰੇ ॥੧੨੪੫॥
apune paan layo dhan taan ghane sar lai ar aoopar ddaare |1245|

크리슈나는 손에 활을 들고 활을 당겨 적에게 화살을 쏘았습니다.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

도라

ਬਾਨ ਅਨੇਕ ਚਲਾਇ ਕੈ ਪੁਨਿ ਬੋਲੇ ਹਰਿ ਦੇਵ ॥
baan anek chalaae kai pun bole har dev |

많은 화살을 쏜 후에 스리 크리슈나가 말했다.

ਅਮਿਟ ਸਿੰਘ ਮਿਟ ਜਾਇਗੋ ਝੂਠੋ ਤੁਯ ਅਹੰਮੇਵ ॥੧੨੪੬॥
amitt singh mitt jaaeigo jhoottho tuy ahamev |1246|

많은 화살을 발사한 후 크리슈나는 다시 “오 아미트 싱!”이라고 말했습니다. 당신의 거짓 자아가 영향을 받게 됩니다...1246.