그럼 오 마타히노! 노예와 친구를 사귀지 마십시오. 17.
여기에서 Sri Charitropakhyan의 Tria Charitra의 Mantri Bhup Samvad의 192번째 장이 끝납니다. 모든 것이 상서롭습니다. 192.3628. 계속된다
스물넷:
티라드사 칼라(Tiradsa Kala)라는 위대한 여성이 있었습니다.
도둑들에게는 매우 유익했습니다.
누군가의 재산이 보이는 곳에,
그녀는 거기에 힝을 두곤 했어요. 1.
Asafoetida가 도둑을 만나는 곳,
그들은 그곳에 와서 쉬곤 했습니다.
그곳에는 위대한 왕이 살고 있었습니다.
Tirdas Kala는 그와 즐거운 시간을 보냈습니다. 2.
(그는 샤의 집에 asafoetida를 두었습니다) 그리고 그 안에 도둑을 넣었습니다 (그가 도둑을 죽였다는 의미).
그리고 kel-krida karati는 Shah의 주의를 끌었습니다(즉, Shah의 도둑질이 마음에 떠올랐습니다).
그는 즉시 알렸다.
오 친구여! 당신의 돈이 도난당했습니다. 3.
그러자 샤는 '도둑놈'을 외쳤다.
그리고 (돈의 절반을 저축하는 것에 대해) 말했습니다.
두 사람 모두 그녀(그 여자)를 여자로 여겼습니다.
그리고 어떤 바보도 그 비밀을 이해하지 못했습니다. 4.
도둑이 그에게 돈의 절반을 나눠주었습니다.
샤에게서 돈의 절반을 가져갔습니다.
둘 다 그(그들의) 관심을 고려했습니다.
바보는 그 문제를 이해하지 못했습니다. 5.
(먼저 샤의 집에서) 도둑을 넣고 (그리고 나서) 경비원을 깨웠습니다.
둘 다 이 캐릭터로 환상을 얻었습니다.
도둑들은 이 사람이 우리 여자라고 말하곤 했어
그리고 샤는 내가 좋다는 것을 이해했습니다. 6.
이중:
아무도 여성의 성격을 찾을 수 없었습니다.
오직 하나님만이 그들의 성품을 이해할 수 있습니다.
여기에서 Sri Charitropakhyan의 Tria Charitra의 Mantri Bhup Samvad의 193번째 장이 끝납니다. 모든 것이 상서롭습니다. 193.3635. 계속된다
이중:
데브란(Devran)이라는 훈두르(Hundur)의 왕이 있었습니다.
전 세계는 그를 나쁜 놈으로 여겼습니다 (즉, 그들은 그가 관심이 있다고 생각했습니다). 1.
그는 외국인을 매우 사랑했습니다.
집으로 부르지도 않고 자기 자신이 바보처럼 (집으로) 갔어요. 2.
단호한:
Pardesan이 왕이 집에 왔다는 것을 알게 되었을 때
그래서 그녀는 남편에게 모든 비밀을 말했습니다.
왕을 붙잡아 구덩이에 던졌더니
그리고 손에 신발을 쥐고 잘 때렸습니다. 3.
먼저 그는 왕을 자기 집으로 초대하여 성관계를 가졌습니다.
그녀가 (어떤 식으로든) 그의 말에 동의하지 않으면 남편에게 그 비밀을 말했습니다.
신발로 때리고 바구니에 담은 뒤 가시(가시)를 그 위에 얹었다.
남자와 여자 모두 마음속에 두려움을 안고 도망갔습니다. 4.
스물넷:
아침이 되자 모두가 왕을 찾기 시작했습니다.
(일꾼들 모두) 왕비를 포함해 슬픔에 잠겼습니다.
(그들은) 왕이 구덩이에 누워 있는 것을 보았습니다.