스리 다삼 그란트

페이지 - 583


ਗਜ ਬਾਜ ਰਥੀ ਰਥ ਕੂਟਹਿਗੇ ॥
gaj baaj rathee rath koottahige |

그들은 코끼리, 말, 마차와 마차를 이길 것입니다.

ਗਹਿ ਕੇਸਨ ਏਕਿਨ ਝੂਟਹਿਗੇ ॥
geh kesan ekin jhoottahige |

이칸(전사)은 사건에 붙잡혀 충격을 받게 됩니다.

ਲਖ ਲਾਤਨ ਮੁਸਟ ਪ੍ਰਹਾਰਹਿਗੇ ॥
lakh laatan musatt prahaarahige |

Lakhs (전사)는 막대기와 주먹으로 맞을 것입니다.

ਰਣਿ ਦਾਤਨ ਕੇਸਨੁ ਪਾਰਹਿਗੇ ॥੩੧੮॥
ran daatan kesan paarahige |318|

코끼리와 말과 병거와 기수들은 잘려질 것이며, 전사들은 서로의 머리카락을 잡고 휘두르며, 다리와 주먹을 맞고 머리가 이빨로 부서질 것이다.

ਅਵਣੇਸ ਅਣੀਣਿ ਸੁਧਾਰਹਿਗੇ ॥
avanes aneen sudhaarahige |

왕과 군대는 영웅들을 개혁할 것입니다.

ਕਰਿ ਬਾਣ ਕ੍ਰਿਪਾਣ ਸੰਭਾਰਹਿਗੇ ॥
kar baan kripaan sanbhaarahige |

그는 손에 화살과 키르판을 쥐게 될 것입니다.

ਕਰਿ ਰੋਸ ਦੁਹੂੰ ਦਿਸਿ ਧਾਵਹਿਗੇ ॥
kar ros duhoon dis dhaavahige |

항의하여 그들은 양쪽으로 달려갈 것입니다.

ਰਣਿ ਸੀਝਿ ਦਿਵਾਲਯ ਪਾਵਹਿਗੇ ॥੩੧੯॥
ran seejh divaalay paavahige |319|

땅의 왕들은 군대를 다시 배열하고 활과 화살을 쥐게 될 것이며, 양방향에서 무서운 전쟁이 벌어질 것이며, 전사들은 그 무서운 전쟁에서 하늘의 자리를 차지할 것입니다.

ਛਣਣੰਕਿ ਕ੍ਰਿਪਾਣ ਛਣਕਹਿਗੀ ॥
chhananank kripaan chhanakahigee |

체로 치는 동안 크리판이 체로 쳐집니다.

ਝਣਣਕਿ ਸੰਜੋਅ ਝਣਕਹਿਗੀ ॥
jhananak sanjoa jhanakahigee |

딸랑거리는 갑옷이 떨어질 것입니다.

ਕਣਣੰਛਿ ਕੰਧਾਰਿ ਕਣਛਹਿਗੇ ॥
kanananchh kandhaar kanachhahige |

칸다리 말들이 곤경에 처할 것입니다.

ਰਣਰੰਗਿ ਸੁ ਚਾਚਰ ਮਚਹਿਗੇ ॥੩੨੦॥
ranarang su chaachar machahige |320|

칼이 덜거덕거리고 강철 갑옷의 딸랑거리는 소리가 들리며, 날카로운 무기가 두드리는 소리를 내고 전쟁의 홀리 320이 연주됩니다.

ਦੁਹੂੰ ਓਰ ਤੇ ਸਾਗ ਅਨਚਹਿਗੀ ॥
duhoon or te saag anachahigee |

창은 양쪽에서 들어올려질 것입니다.

ਜਟਿ ਧੂਰਿ ਧਰਾਰੰਗਿ ਰਚਹਿਗੀ ॥
jatt dhoor dharaarang rachahigee |

시바는 먼지로 사라질 것입니다.

ਕਰਵਾਰਿ ਕਟਾਰੀਆ ਬਜਹਿਗੀ ॥
karavaar kattaareea bajahigee |

칼과 단검 소리가 들릴 것이다.

ਘਟ ਸਾਵਣਿ ਜਾਣੁ ਸੁ ਗਜਹਿਗੀ ॥੩੨੧॥
ghatt saavan jaan su gajahigee |321|

창은 양쪽에서 쳐지고 전사들의 헝클어진 자물쇠는 먼지 속에 굴러갈 것이고, 창은 사완 321의 천둥처럼 일격을 가할 것이다.

ਭਟ ਦਾਤਨ ਪੀਸ ਰਿਸਾਵਹਿਗੇ ॥
bhatt daatan pees risaavahige |

전사들은 분노하여 이를 갈 것이다.

ਦੁਹੂੰ ਓਰਿ ਤੁਰੰਗ ਨਚਾਵਹਿਗੇ ॥
duhoon or turang nachaavahige |

(전사) 양쪽에서 말을 춤추게 됩니다.

ਰਣਿ ਬਾਣ ਕਮਾਣਣਿ ਛੋਰਹਿਗੇ ॥
ran baan kamaanan chhorahige |

전장의 활에서 화살이 발사됩니다.

ਹਯ ਤ੍ਰਾਣ ਸਨਾਹਿਨ ਫੋਰਹਿਗੇ ॥੩੨੨॥
hay traan sanaahin forahige |322|

전사들은 분노하여 이를 갈며 그들의 말을 양쪽에서 춤추게 할 것이며, 전쟁터에서 활에서 화살을 발사하고 말의 안장과 갑옷을 자를 것입니다.

ਘਟਿ ਜਿਉ ਘਣਿ ਕੀ ਘੁਰਿ ਢੂਕਹਿਗੇ ॥
ghatt jiau ghan kee ghur dtookahige |

(군대)가 교체품처럼 포효하며 더 가까이 다가올 것입니다.

ਮੁਖ ਮਾਰ ਦਸੋ ਦਿਸ ਕੂਕਹਿਗੇ ॥
mukh maar daso dis kookahige |

사방에서(전사) '죽여라' '죽여라'라고 외칠 것이다.

ਮੁਖ ਮਾਰ ਮਹਾ ਸੁਰ ਬੋਲਹਿਗੇ ॥
mukh maar mahaa sur bolahige |

그들은 큰 소리로 '마로' '마로'라고 말할 것입니다.

ਗਿਰਿ ਕੰਚਨ ਜੇਮਿ ਨ ਡੋਲਹਿਗੇ ॥੩੨੩॥
gir kanchan jem na ddolahige |323|

무사들은 구름처럼 달려와서 시방을 돌아다니며 "죽여라, 죽여라"라고 외치며, "죽여라, 죽여라"라고 외치면 수미산의 심장이 다 움직인다.

ਹਯ ਕੋਟਿ ਗਜੀ ਗਜ ਜੁਝਹਿਗੇ ॥
hay kott gajee gaj jujhahige |

수백만 마리의 말, 코끼리, 코끼리 기수들이 싸울 것입니다.

ਕਵਿ ਕੋਟਿ ਕਹਾ ਲਗ ਬੁਝਹਿਗੇ ॥
kav kott kahaa lag bujhahige |

시인들은 1억 달러를 어디까지 계산할 것인가?

ਗਣ ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਨਿਹਾਰਹਿਗੇ ॥
gan dev adev nihaarahige |

Ganas, Devas 및 Demons가 볼 것입니다.

ਜੈ ਸਦ ਨਿਨਦ ਪੁਕਾਰਹਿਗੇ ॥੩੨੪॥
jai sad ninad pukaarahige |324|

수백만 마리의 코끼리와 말, 그리고 코끼리를 탄 기수들도 싸우다가 죽을 것입니다. 시인은 그것을 어디까지 묘사할 것인가? 가나, 신, 악마가 모두 324를 보고 환호할 것입니다.

ਲਖ ਬੈਰਖ ਬਾਨ ਸੁਹਾਵਹਿਗੇ ॥
lakh bairakh baan suhaavahige |

수백만 개의 화살표와 깃발이 표시됩니다.

ਰਣ ਰੰਗ ਸਮੈ ਫਹਰਾਵਹਿਗੇ ॥
ran rang samai faharaavahige |

전쟁터(전쟁)에서는 시간이 흔들릴 것이다.

ਬਰ ਢਾਲ ਢਲਾ ਢਲ ਢੂਕਹਿਗੇ ॥
bar dtaal dtalaa dtal dtookahige |

좋은 방패는 충돌합니다.

ਮੁਖ ਮਾਰ ਦਸੋ ਦਿਸਿ ਕੂਕਹਿਗੇ ॥੩੨੫॥
mukh maar daso dis kookahige |325|

수많은 창과 화살이 발사되고 모든 색의 깃발이 전쟁터에서 펄럭일 것이며 뛰어난 전사들이 방패를 들고 적에게 쓰러질 것입니다. 그리고 시방 사방에서 "죽여라, 죽여라"하는 소리가 들릴 것이다.

ਤਨ ਤ੍ਰਾਣ ਪੁਰਜਨ ਉਡਹਿਗੇ ॥
tan traan purajan uddahige |

갑옷 조각('tanu tran')이 날아갑니다.

ਗਡਵਾਰ ਗਾਡਾਗਡ ਗੁਡਹਿਗੇ ॥
gaddavaar gaaddaagadd guddahige |

(화살에) 화살을 주는 자(전사)는 (화살에) 화살을 줄 것입니다.

ਰਣਿ ਬੈਰਖ ਬਾਨ ਝਮਕਹਿਗੇ ॥
ran bairakh baan jhamakahige |

전장에서 화살과 깃발이 깜박입니다.

ਭਟ ਭੂਤ ਪਰੇਤ ਭਭਕਹਿਗੇ ॥੩੨੬॥
bhatt bhoot paret bhabhakahige |326|

갑옷 등. 전쟁터에서 날아다니는 모습이 보이고, 전사들이 찬양의 기둥을 세우는 모습이 보일 것이며, 창과 화살이 전쟁터에서 빛나는 모습을 볼 수 있을 것이며, 전사들 외에 유령과 악마들도 전쟁에서 큰 소리로 외치는 모습을 볼 수 있을 것이다.326 .

ਬਰ ਬੈਰਖ ਬਾਨ ਕ੍ਰਿਪਾਣ ਕਹੂੰ ॥
bar bairakh baan kripaan kahoon |

(In Ran) 어딘가에 아름다운 화살, 키르판 및 깃발이 (보여질 것입니다).

ਰਣਿ ਬੋਲਤ ਆਜ ਲਗੇ ਅਜਹੂੰ ॥
ran bolat aaj lage ajahoon |

(전사)는 전투에서 지금까지 그런 (전쟁)이 일어나지 않았다고 말할 것입니다.

ਗਹਿ ਕੇਸਨ ਤੇ ਭ੍ਰਮਾਵਹਿਗੇ ॥
geh kesan te bhramaavahige |

케이스에서 몇 개를 꺼내서 옮길 예정인가요?

ਦਸਹੂੰ ਦਿਸਿ ਤਾਕਿ ਚਲਾਵਹਿਗੇ ॥੩੨੭॥
dasahoon dis taak chalaavahige |327|

어디선가 창과 화살이 목표물을 타격하는 것을 볼 수 있을 것이며, 많은 사람들이 목표물을 머리털에서 붙잡아 시방 방향으로 던질 것입니다.

ਅਰੁਣੰ ਬਰਣੰ ਭਟ ਪੇਖੀਅਹਿਗੇ ॥
arunan baranan bhatt pekheeahige |

(모두) 전사는 빨간색으로 나타납니다.

ਤਰਣੰ ਕਿਰਣੰ ਸਰ ਲੇਖੀਅਹਿਗੇ ॥
taranan kiranan sar lekheeahige |

태양 광선과 같은 화살표가 나타납니다.

ਬਹੁ ਭਾਤਿ ਪ੍ਰਭਾ ਭਟ ਪਾਵਹਿਗੇ ॥
bahu bhaat prabhaa bhatt paavahige |

전사들은 많은 영광을 얻게 될 것입니다.

ਰੰਗ ਕਿੰਸੁਕ ਦੇਖਿ ਲਜਾਵਹਿਗੇ ॥੩੨੮॥
rang kinsuk dekh lajaavahige |328|

붉은 색의 무사들이 보이고 화살이 태양 광선처럼 쏘아 질 것이며, 무사들의 영광은 다른 형태가 될 것이고 그들을 보면 킨숙 꽃도 부끄러워 할 것입니다.

ਗਜ ਬਾਜ ਰਥੀ ਰਥ ਜੁਝਹਿਗੇ ॥
gaj baaj rathee rath jujhahige |

코끼리, 말, 전차병, 전차가 싸울 것입니다.

ਕਵਿ ਲੋਗ ਕਹਾ ਲਗਿ ਬੁਝਹਿਗੇ ॥
kav log kahaa lag bujhahige |

시인이 이해할 수 있는 한.

ਜਸੁ ਜੀਤ ਕੈ ਗੀਤ ਬਨਾਵਹਿਗੇ ॥
jas jeet kai geet banaavahige |

Jeet은 Yash의 노래를 만들 것입니다.

ਜੁਗ ਚਾਰ ਲਗੈ ਜਸੁ ਗਾਵਹਿਗੇ ॥੩੨੯॥
jug chaar lagai jas gaavahige |329|

코끼리, 말, 마차 기수들은 시인들이 묘사할 수 없을 정도로 많은 수의 싸움을 하게 될 것이며, 그들의 찬양의 노래가 작곡되어 329년까지 불려질 것입니다.