스리 다삼 그란트

페이지 - 132


ਸਾਲਿਸ ਸਹਿੰਦਾ ਸਿਧਤਾਈ ਕੋ ਸਧਿੰਦਾ ਅੰਗ ਅੰਗ ਮੈ ਅਵਿੰਦਾ ਏਕੁ ਏਕੋ ਨਾਥ ਜਾਨੀਐ ॥
saalis sahindaa sidhataaee ko sadhindaa ang ang mai avindaa ek eko naath jaaneeai |

그는 모든 것을 평화롭게 견디고, 완성에 열중하며, 모든 손발에 스며드는 유일한 주님입니다.

ਕਾਲਖ ਕਟਿੰਦਾ ਖੁਰਾਸਾਨ ਕੋ ਖੁਨਿੰਦਾ ਗ੍ਰਬ ਗਾਫਲ ਗਿਲਿੰਦਾ ਗੋਲ ਗੰਜਖ ਬਖਾਨੀਐ ॥
kaalakh kattindaa khuraasaan ko khunindaa grab gaafal gilindaa gol ganjakh bakhaaneeai |

그는 어둠을 제거하는 자, 호라산의 파탄족을 짓밟는 자, 이기주의자와 게으름뱅이를 죽이는 자, 악덕으로 가득 찬 사람들을 파괴하는 자로 묘사됩니다.

ਗਾਲਬ ਗਰੰਦਾ ਜੀਤ ਤੇਜ ਕੇ ਦਿਹੰਦਾ ਚਿਤ੍ਰ ਚਾਪ ਕੇ ਚਲਿੰਦਾ ਛੋਡ ਅਉਰ ਕਉਨ ਆਨੀਐ ॥
gaalab garandaa jeet tej ke dihandaa chitr chaap ke chalindaa chhodd aaur kaun aaneeai |

정복자들을 정복하시는 분, 정복의 영광을 주시는 분, 기적의 활에서 화살을 쏘시는 분 외에 우리가 누구를 숭배해야 하겠습니까?

ਸਤਤਾ ਦਿਹੰਦਾ ਸਤਤਾਈ ਕੋ ਸੁਖਿੰਦਾ ਕਰਮ ਕਾਮ ਕੋ ਕੁਨਿੰਦਾ ਛੋਡ ਦੂਜਾ ਕਉਨ ਮਾਨੀਐ ॥੬॥੪੫॥
satataa dihandaa satataaee ko sukhindaa karam kaam ko kunindaa chhodd doojaa kaun maaneeai |6|45|

진리를 주시고 거짓을 말리시며 은혜로운 행위를 행하시는 분 외에 우리는 누구를 숭배해야 합니까?

ਜੋਤ ਕੋ ਜਗਿੰਦਾ ਜੰਗੇ ਜਾਫਰੀ ਦਿਹੰਦਾ ਮਿਤ੍ਰ ਮਾਰੀ ਕੇ ਮਲਿੰਦਾ ਪੈ ਕੁਨਿੰਦਾ ਕੈ ਬਖਾਨੀਐ ॥
jot ko jagindaa jange jaafaree dihandaa mitr maaree ke malindaa pai kunindaa kai bakhaaneeai |

그는 빛의 계몽자이고, 전쟁에서 승리를 주는 자이며, 친구를 살해한 자의 파괴자로 알려져 있습니다.

ਪਾਲਕ ਪੁਨਿੰਦਾ ਪਰਮ ਪਾਰਸੀ ਪ੍ਰਗਿੰਦਾ ਰੰਗ ਰਾਗ ਕੇ ਸੁਨਿੰਦਾ ਪੈ ਅਨੰਦਾ ਤੇਜ ਮਾਨੀਐ ॥
paalak punindaa param paarasee pragindaa rang raag ke sunindaa pai anandaa tej maaneeai |

그는 부양자이시며 안식처를 주시는 분이시며 선견지명을 갖고 아시는 분입니다. 그는 즐거운 음악 양식을 듣고 더없이 행복한 찬란함으로 가득 찬 청취자로 간주됩니다.

ਜਾਪ ਕੇ ਜਪਿੰਦਾ ਖੈਰ ਖੂਬੀ ਕੇ ਦਹਿੰਦਾ ਖੂਨ ਮਾਫ ਕੋ ਕੁਨਿੰਦਾ ਹੈ ਅਭਿਜ ਰੂਪ ਠਾਨੀਐ ॥
jaap ke japindaa khair khoobee ke dahindaa khoon maaf ko kunindaa hai abhij roop tthaaneeai |

그분은 자신의 이름을 반복하게 하시는 분이시며 평화와 명예를 주시는 분입니다. 그분은 흠을 용서하시는 분이시며 집착하지 않는 분으로 간주됩니다.

ਆਰਜਾ ਦਹਿੰਦਾ ਰੰਗ ਰਾਗ ਕੋ ਬਿਢੰਦਾ ਦੁਸਟ ਦ੍ਰੋਹ ਕੇ ਦਲਿੰਦਾ ਛੋਡ ਦੂਜੋ ਕੌਨ ਮਾਨੀਐ ॥੭॥੪੬॥
aarajaa dahindaa rang raag ko bidtandaa dusatt droh ke dalindaa chhodd doojo kauan maaneeai |7|46|

그는 생명을 연장하는 자이고, 음악 오락을 촉진하는 자이며, 폭군과 악의를 으깨는 자입니다. 그러면 우리는 또 누구를 숭배해야 합니까? 7.46.

ਆਤਮਾ ਪ੍ਰਧਾਨ ਜਾਹ ਸਿਧਤਾ ਸਰੂਪ ਤਾਹ ਬੁਧਤਾ ਬਿਭੂਤ ਜਾਹ ਸਿਧਤਾ ਸੁਭਾਉ ਹੈ ॥
aatamaa pradhaan jaah sidhataa saroop taah budhataa bibhoot jaah sidhataa subhaau hai |

그분의 자아는 지고하시고, 그분은 권능의 화신이시며, 그분의 부는 그분의 지성이며, 그분의 본성은 구원자입니다.

ਰਾਗ ਭੀ ਨ ਰੰਗ ਤਾਹਿ ਰੂਪ ਭੀ ਨ ਰੇਖ ਜਾਹਿ ਅੰਗ ਭੀ ਸੁਰੰਗ ਤਾਹ ਰੰਗ ਕੇ ਸੁਭਾਉ ਹੈ ॥
raag bhee na rang taeh roop bhee na rekh jaeh ang bhee surang taah rang ke subhaau hai |

그분은 애정도, 색깔도, 형태도, 흔적도 없으시지만 여전히 아름다운 팔다리를 갖고 계시며 그분의 성품은 사랑입니다.

ਚਿਤ੍ਰ ਸੋ ਬਚਿਤ੍ਰ ਹੈ ਪਰਮਤਾ ਪਵਿਤ੍ਰ ਹੈ ਸੁ ਮਿਤ੍ਰ ਹੂੰ ਕੇ ਮਿਤ੍ਰ ਹੈ ਬਿਭੂਤ ਕੋ ਉਪਾਉ ਹੈ ॥
chitr so bachitr hai paramataa pavitr hai su mitr hoon ke mitr hai bibhoot ko upaau hai |

그의 우주 그림은 훌륭하고 흠이 전혀 없습니다. 그는 친구의 친구이자 부의 최고 기증자입니다.

ਦੇਵਨ ਕੇ ਦੇਵ ਹੈ ਕਿ ਸਾਹਨ ਕੇ ਸਾਹ ਹੈ ਕਿ ਰਾਜਨ ਕੋ ਰਾਜੁ ਹੈ ਕਿ ਰਾਵਨ ਕੋ ਰਾਉ ਹੈ ॥੮॥੪੭॥
devan ke dev hai ki saahan ke saah hai ki raajan ko raaj hai ki raavan ko raau hai |8|47|

그는 신들의 신이요, 군주들의 군주이며, 왕들의 왕이요, 족장들의 우두머리이시다.

ਬਹਿਰ ਤਵੀਲ ਛੰਦ ॥ ਪਸਚਮੀ ॥ ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
bahir taveel chhand | pasachamee | tvaprasaad |

BAHIR TAVEEL STANZA, PASCHAMI, 당신의 은혜로

ਕਿ ਅਗੰਜਸ ॥
ki aganjas |

그 주님은 파괴될 수 없으시다

ਕਿ ਅਭੰਜਸ ॥
ki abhanjas |

그 주님은 분할될 수 없습니다.

ਕਿ ਅਰੂਪਸ ॥
ki aroopas |

그 주님은 형태가 없으시다

ਕਿ ਅਰੰਜਸ ॥੧॥੪੮॥
ki aranjas |1|48|

그 주는 슬픔이 없으시다.1.48.

ਕਿ ਅਛੇਦਸ ॥
ki achhedas |

그 주는 난공불락이다

ਕਿ ਅਭੇਦਸ ॥
ki abhedas |

그 주님은 무차별하십니다.

ਕਿ ਅਨਾਮਸ ॥
ki anaamas |

그 주는 이름이 없다

ਕਿ ਅਕਾਮਸ ॥੨॥੪੯॥
ki akaamas |2|49|

2.49 그 주님은 탐욕이 없으시다.

ਕਿ ਅਭੇਖਸ ॥
ki abhekhas |

그 주님은 거짓이 없으시다

ਕਿ ਅਲੇਖਸ ॥
ki alekhas |

그 주님은 무책임하시다.

ਕਿ ਅਨਾਦਸ ॥
ki anaadas |

그 주님은 시작이 없으시다

ਕਿ ਅਗਾਧਸ ॥੩॥੫੦॥
ki agaadhas |3|50|

그 주는 헤아릴 수 없다.3.50.

ਕਿ ਅਰੂਪਸ ॥
ki aroopas |

그 주님은 형태가 없으시다

ਕਿ ਅਭੂਤਸ ॥
ki abhootas |

그 주님은 요소가 없습니다.

ਕਿ ਅਦਾਗਸ ॥
ki adaagas |

그 주님은 스테인레스이시다

ਕਿ ਅਰਾਗਸ ॥੪॥੫੧॥
ki araagas |4|51|

4.51 그 주님은 무정하십니다.

ਕਿ ਅਭੇਦਸ ॥
ki abhedas |

그 주님은 무차별하시다

ਕਿ ਅਛੇਦਸ ॥
ki achhedas |

그 주님은 Unassailbale이십니다.

ਕਿ ਅਛਾਦਸ ॥
ki achhaadas |

그 주님이 드러나셨네

ਕਿ ਅਗਾਧਸ ॥੫॥੫੨॥
ki agaadhas |5|52|

그 주는 헤아릴 수 없다.5.52.

ਕਿ ਅਗੰਜਸ ॥
ki aganjas |

그 주님은 파괴될 수 없으시다

ਕਿ ਅਭੰਜਸ ॥
ki abhanjas |

그 주님은 깨지지 않으십니다.

ਕਿ ਅਭੇਦਸ ॥
ki abhedas |

그 주님은 파괴될 수 없으시다

ਕਿ ਅਛੇਦਸ ॥੬॥੫੩॥
ki achhedas |6|53|

그 주는 난공불락이다 6.53.

ਕਿ ਅਸੇਅਸ ॥
ki aseas |

그 주님은 섬김이 없으시다

ਕਿ ਅਧੇਅਸ ॥
ki adheas |

그 주님은 묵상이 없습니다.

ਕਿ ਅਗੰਜਸ ॥
ki aganjas |

그 주님은 파괴될 수 없으시다

ਕਿ ਇਕੰਜਸ ॥੭॥੫੪॥
ki ikanjas |7|54|

그 주는 최고의 본질이다 7.54.

ਕਿ ਉਕਾਰਸ ॥
ki ukaaras |

그 주님은 내재하신다

ਕਿ ਨਿਕਾਰਸ ॥
ki nikaaras |

그 주님은 초월자이십니다.

ਕਿ ਅਖੰਜਸ ॥
ki akhanjas |

그 주님은 짜증나지 않으시네요

ਕਿ ਅਭੰਜਸ ॥੮॥੫੫॥
ki abhanjas |8|55|

8.55 그 주님은 깨지지 않으십니다.

ਕਿ ਅਘਾਤਸ ॥
ki aghaatas |

그 주는 거짓이 없으시도다

ਕਿ ਅਕਿਆਤਸ ॥
ki akiaatas |

그 주님은 유지하시는 분이십니다.

ਕਿ ਅਚਲਸ ॥
ki achalas |

그 주님은 움직이지 않으십니다