Sri Dasam Granth

Page - 132


ਸਾਲਿਸ ਸਹਿੰਦਾ ਸਿਧਤਾਈ ਕੋ ਸਧਿੰਦਾ ਅੰਗ ਅੰਗ ਮੈ ਅਵਿੰਦਾ ਏਕੁ ਏਕੋ ਨਾਥ ਜਾਨੀਐ ॥
saalis sahindaa sidhataaee ko sadhindaa ang ang mai avindaa ek eko naath jaaneeai |

Il endure tout paisiblement, Il est absorbé par l’atteinte de la perfection et Il est le Seul Seigneur qui imprègne tous les membres.

ਕਾਲਖ ਕਟਿੰਦਾ ਖੁਰਾਸਾਨ ਕੋ ਖੁਨਿੰਦਾ ਗ੍ਰਬ ਗਾਫਲ ਗਿਲਿੰਦਾ ਗੋਲ ਗੰਜਖ ਬਖਾਨੀਐ ॥
kaalakh kattindaa khuraasaan ko khunindaa grab gaafal gilindaa gol ganjakh bakhaaneeai |

Il est le dissolvant des ténèbres, le broyeur des Pathans du Khorasan, le périsseur des égoïstes et des oisifs. Il est décrit comme le destructeur des gens pleins de vices.

ਗਾਲਬ ਗਰੰਦਾ ਜੀਤ ਤੇਜ ਕੇ ਦਿਹੰਦਾ ਚਿਤ੍ਰ ਚਾਪ ਕੇ ਚਲਿੰਦਾ ਛੋਡ ਅਉਰ ਕਉਨ ਆਨੀਐ ॥
gaalab garandaa jeet tej ke dihandaa chitr chaap ke chalindaa chhodd aaur kaun aaneeai |

Qui devons-nous adorer sinon le Seigneur qui est le Vainqueur des Conquérants, donneur de la Gloire de la conquête et qui tire les flèches miraculeuses de Son arc.

ਸਤਤਾ ਦਿਹੰਦਾ ਸਤਤਾਈ ਕੋ ਸੁਖਿੰਦਾ ਕਰਮ ਕਾਮ ਕੋ ਕੁਨਿੰਦਾ ਛੋਡ ਦੂਜਾ ਕਉਨ ਮਾਨੀਐ ॥੬॥੪੫॥
satataa dihandaa satataaee ko sukhindaa karam kaam ko kunindaa chhodd doojaa kaun maaneeai |6|45|

Qui d'autre devrions-nous adorer, à part celui qui est celui qui donne la vérité, qui sèche le mensonge et qui accomplit des actes gracieux ?6.45.

ਜੋਤ ਕੋ ਜਗਿੰਦਾ ਜੰਗੇ ਜਾਫਰੀ ਦਿਹੰਦਾ ਮਿਤ੍ਰ ਮਾਰੀ ਕੇ ਮਲਿੰਦਾ ਪੈ ਕੁਨਿੰਦਾ ਕੈ ਬਖਾਨੀਐ ॥
jot ko jagindaa jange jaafaree dihandaa mitr maaree ke malindaa pai kunindaa kai bakhaaneeai |

Il est l'Éclaireur de la lumière, le Donateur de la victoire dans les guerres et est connu comme le Destructeur du meurtrier des amis.

ਪਾਲਕ ਪੁਨਿੰਦਾ ਪਰਮ ਪਾਰਸੀ ਪ੍ਰਗਿੰਦਾ ਰੰਗ ਰਾਗ ਕੇ ਸੁਨਿੰਦਾ ਪੈ ਅਨੰਦਾ ਤੇਜ ਮਾਨੀਐ ॥
paalak punindaa param paarasee pragindaa rang raag ke sunindaa pai anandaa tej maaneeai |

Il est le soutien, le donneur d'abri, le clairvoyant et le connaisseur. Il est considéré comme un auditeur de modes de musique divertissants et plein de splendeur bienheureuse.

ਜਾਪ ਕੇ ਜਪਿੰਦਾ ਖੈਰ ਖੂਬੀ ਕੇ ਦਹਿੰਦਾ ਖੂਨ ਮਾਫ ਕੋ ਕੁਨਿੰਦਾ ਹੈ ਅਭਿਜ ਰੂਪ ਠਾਨੀਐ ॥
jaap ke japindaa khair khoobee ke dahindaa khoon maaf ko kunindaa hai abhij roop tthaaneeai |

Il est cause de la répétition de Son Nom et Donateur de paix et d'honneur. Il pardonne les imperfections et est considéré comme Détaché.

ਆਰਜਾ ਦਹਿੰਦਾ ਰੰਗ ਰਾਗ ਕੋ ਬਿਢੰਦਾ ਦੁਸਟ ਦ੍ਰੋਹ ਕੇ ਦਲਿੰਦਾ ਛੋਡ ਦੂਜੋ ਕੌਨ ਮਾਨੀਐ ॥੭॥੪੬॥
aarajaa dahindaa rang raag ko bidtandaa dusatt droh ke dalindaa chhodd doojo kauan maaneeai |7|46|

Il est le prolongeur de la vie, le promoteur des divertissements musicaux et l'écraseur des tyrans et des malveillants, qui d'autre devrions-nous alors ADORER ? 7.46.

ਆਤਮਾ ਪ੍ਰਧਾਨ ਜਾਹ ਸਿਧਤਾ ਸਰੂਪ ਤਾਹ ਬੁਧਤਾ ਬਿਭੂਤ ਜਾਹ ਸਿਧਤਾ ਸੁਭਾਉ ਹੈ ॥
aatamaa pradhaan jaah sidhataa saroop taah budhataa bibhoot jaah sidhataa subhaau hai |

Son Soi est Suprême, Il est le Pouvoir incarné, Sa richesse est Son Intellect et Sa Nature est celle d’un Rédempteur.

ਰਾਗ ਭੀ ਨ ਰੰਗ ਤਾਹਿ ਰੂਪ ਭੀ ਨ ਰੇਖ ਜਾਹਿ ਅੰਗ ਭੀ ਸੁਰੰਗ ਤਾਹ ਰੰਗ ਕੇ ਸੁਭਾਉ ਹੈ ॥
raag bhee na rang taeh roop bhee na rekh jaeh ang bhee surang taah rang ke subhaau hai |

Il est sans affection, sans couleur, sans forme ni marque, mais il a de beaux membres et sa nature est celle de l'Amour.

ਚਿਤ੍ਰ ਸੋ ਬਚਿਤ੍ਰ ਹੈ ਪਰਮਤਾ ਪਵਿਤ੍ਰ ਹੈ ਸੁ ਮਿਤ੍ਰ ਹੂੰ ਕੇ ਮਿਤ੍ਰ ਹੈ ਬਿਭੂਤ ਕੋ ਉਪਾਉ ਹੈ ॥
chitr so bachitr hai paramataa pavitr hai su mitr hoon ke mitr hai bibhoot ko upaau hai |

Sa peinture de l'univers est merveilleuse et suprêmement impeccable. Il est l'ami des amis et le donateur suprême de la richesse.

ਦੇਵਨ ਕੇ ਦੇਵ ਹੈ ਕਿ ਸਾਹਨ ਕੇ ਸਾਹ ਹੈ ਕਿ ਰਾਜਨ ਕੋ ਰਾਜੁ ਹੈ ਕਿ ਰਾਵਨ ਕੋ ਰਾਉ ਹੈ ॥੮॥੪੭॥
devan ke dev hai ki saahan ke saah hai ki raajan ko raaj hai ki raavan ko raau hai |8|47|

Il est le dieu des dieux, monarque du monarque. Il est le roi des rois et le chef des chefs.8.47.

ਬਹਿਰ ਤਵੀਲ ਛੰਦ ॥ ਪਸਚਮੀ ॥ ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
bahir taveel chhand | pasachamee | tvaprasaad |

STANZA BAHIR TAVEEL, PASCHAMI, PAR TA GRÂCE

ਕਿ ਅਗੰਜਸ ॥
ki aganjas |

Ce Seigneur est indestructible

ਕਿ ਅਭੰਜਸ ॥
ki abhanjas |

Ce Seigneur est Indivisible.

ਕਿ ਅਰੂਪਸ ॥
ki aroopas |

Ce Seigneur est sans forme

ਕਿ ਅਰੰਜਸ ॥੧॥੪੮॥
ki aranjas |1|48|

Ce Seigneur est sans chagrin.1.48.

ਕਿ ਅਛੇਦਸ ॥
ki achhedas |

Ce Seigneur est inattaquable

ਕਿ ਅਭੇਦਸ ॥
ki abhedas |

Ce Seigneur est aveugle.

ਕਿ ਅਨਾਮਸ ॥
ki anaamas |

Ce Seigneur est sans nom

ਕਿ ਅਕਾਮਸ ॥੨॥੪੯॥
ki akaamas |2|49|

Ce Seigneur est sans désir.2.49.

ਕਿ ਅਭੇਖਸ ॥
ki abhekhas |

Ce Seigneur est innocent

ਕਿ ਅਲੇਖਸ ॥
ki alekhas |

Ce Seigneur est innocent.

ਕਿ ਅਨਾਦਸ ॥
ki anaadas |

Ce Seigneur est sans commencement

ਕਿ ਅਗਾਧਸ ॥੩॥੫੦॥
ki agaadhas |3|50|

Ce Seigneur est insondable.3.50.

ਕਿ ਅਰੂਪਸ ॥
ki aroopas |

Ce Seigneur est sans forme

ਕਿ ਅਭੂਤਸ ॥
ki abhootas |

Ce Seigneur est sans élément.

ਕਿ ਅਦਾਗਸ ॥
ki adaagas |

Ce Seigneur est inoxydable

ਕਿ ਅਰਾਗਸ ॥੪॥੫੧॥
ki araagas |4|51|

Ce Seigneur est sans affection.4.51.

ਕਿ ਅਭੇਦਸ ॥
ki abhedas |

Ce Seigneur est aveugle

ਕਿ ਅਛੇਦਸ ॥
ki achhedas |

Ce Seigneur est inattaquable.

ਕਿ ਅਛਾਦਸ ॥
ki achhaadas |

Ce Seigneur est dévoilé

ਕਿ ਅਗਾਧਸ ॥੫॥੫੨॥
ki agaadhas |5|52|

Ce Seigneur est Insondable.5.52.

ਕਿ ਅਗੰਜਸ ॥
ki aganjas |

Ce Seigneur est indestructible

ਕਿ ਅਭੰਜਸ ॥
ki abhanjas |

Ce Seigneur est incassable.

ਕਿ ਅਭੇਦਸ ॥
ki abhedas |

Ce Seigneur est indestructible

ਕਿ ਅਛੇਦਸ ॥੬॥੫੩॥
ki achhedas |6|53|

Ce Seigneur est inattaquable.6.53.

ਕਿ ਅਸੇਅਸ ॥
ki aseas |

Ce Seigneur est dépourvu de service

ਕਿ ਅਧੇਅਸ ॥
ki adheas |

Ce Seigneur est dépourvu de contemplation.

ਕਿ ਅਗੰਜਸ ॥
ki aganjas |

Ce Seigneur est indestructible

ਕਿ ਇਕੰਜਸ ॥੭॥੫੪॥
ki ikanjas |7|54|

Ce Seigneur est l'Essence Suprême.7.54.

ਕਿ ਉਕਾਰਸ ॥
ki ukaaras |

Ce Seigneur est Immanent

ਕਿ ਨਿਕਾਰਸ ॥
ki nikaaras |

Ce Seigneur est transcendant.

ਕਿ ਅਖੰਜਸ ॥
ki akhanjas |

Ce Seigneur est inennuyable

ਕਿ ਅਭੰਜਸ ॥੮॥੫੫॥
ki abhanjas |8|55|

Ce Seigneur est incassable.8.55.

ਕਿ ਅਘਾਤਸ ॥
ki aghaatas |

Ce Seigneur est sans tromperie

ਕਿ ਅਕਿਆਤਸ ॥
ki akiaatas |

Ce Seigneur est le Pourvoyeur.

ਕਿ ਅਚਲਸ ॥
ki achalas |

Ce Seigneur est immobile