Sri Dasam Granth

Sivu - 132


ਸਾਲਿਸ ਸਹਿੰਦਾ ਸਿਧਤਾਈ ਕੋ ਸਧਿੰਦਾ ਅੰਗ ਅੰਗ ਮੈ ਅਵਿੰਦਾ ਏਕੁ ਏਕੋ ਨਾਥ ਜਾਨੀਐ ॥
saalis sahindaa sidhataaee ko sadhindaa ang ang mai avindaa ek eko naath jaaneeai |

Hän kestää kaiken rauhanomaisesti, Hän on uppoutunut täydellisyyden saavuttamiseen, ja Hän on Ainoa Herra, joka tunkeutuu kaikkiin jäseniin.

ਕਾਲਖ ਕਟਿੰਦਾ ਖੁਰਾਸਾਨ ਕੋ ਖੁਨਿੰਦਾ ਗ੍ਰਬ ਗਾਫਲ ਗਿਲਿੰਦਾ ਗੋਲ ਗੰਜਖ ਬਖਾਨੀਐ ॥
kaalakh kattindaa khuraasaan ko khunindaa grab gaafal gilindaa gol ganjakh bakhaaneeai |

Hän on pimeyden poistaja, Khorasanin pathanien murskaaja, egoistien ja laiskurien hävittäjä, Häntä kuvataan paheita täynnä olevien ihmisten tuhoajaksi.

ਗਾਲਬ ਗਰੰਦਾ ਜੀਤ ਤੇਜ ਕੇ ਦਿਹੰਦਾ ਚਿਤ੍ਰ ਚਾਪ ਕੇ ਚਲਿੰਦਾ ਛੋਡ ਅਉਰ ਕਉਨ ਆਨੀਐ ॥
gaalab garandaa jeet tej ke dihandaa chitr chaap ke chalindaa chhodd aaur kaun aaneeai |

Ketä meidän pitäisi palvoa kuin Herraa, joka on Valloittajien Voittaja, valloituksen kunnian antaja ja joka ampuu ihmeellisiä nuolia jousestaan.

ਸਤਤਾ ਦਿਹੰਦਾ ਸਤਤਾਈ ਕੋ ਸੁਖਿੰਦਾ ਕਰਮ ਕਾਮ ਕੋ ਕੁਨਿੰਦਾ ਛੋਡ ਦੂਜਾ ਕਉਨ ਮਾਨੀਐ ॥੬॥੪੫॥
satataa dihandaa satataaee ko sukhindaa karam kaam ko kunindaa chhodd doojaa kaun maaneeai |6|45|

Ketä muuta meidän pitäisi ihailla kuin häntä, joka on totuuden antaja ja valheen kuivaaja ja hienojen tekojen suorittaja?6.45.

ਜੋਤ ਕੋ ਜਗਿੰਦਾ ਜੰਗੇ ਜਾਫਰੀ ਦਿਹੰਦਾ ਮਿਤ੍ਰ ਮਾਰੀ ਕੇ ਮਲਿੰਦਾ ਪੈ ਕੁਨਿੰਦਾ ਕੈ ਬਖਾਨੀਐ ॥
jot ko jagindaa jange jaafaree dihandaa mitr maaree ke malindaa pai kunindaa kai bakhaaneeai |

Hän on valon valistaja, voiton antaja sodissa ja tunnetaan ystävien murhaajan tuhoajana.

ਪਾਲਕ ਪੁਨਿੰਦਾ ਪਰਮ ਪਾਰਸੀ ਪ੍ਰਗਿੰਦਾ ਰੰਗ ਰਾਗ ਕੇ ਸੁਨਿੰਦਾ ਪੈ ਅਨੰਦਾ ਤੇਜ ਮਾਨੀਐ ॥
paalak punindaa param paarasee pragindaa rang raag ke sunindaa pai anandaa tej maaneeai |

Hän on ylläpitäjä, suojan antaja, kaukonäköinen ja tietävä, häntä pidetään viihdyttävän musiikin kuuntelijana ja täynnä onnellista loistoa.

ਜਾਪ ਕੇ ਜਪਿੰਦਾ ਖੈਰ ਖੂਬੀ ਕੇ ਦਹਿੰਦਾ ਖੂਨ ਮਾਫ ਕੋ ਕੁਨਿੰਦਾ ਹੈ ਅਭਿਜ ਰੂਪ ਠਾਨੀਐ ॥
jaap ke japindaa khair khoobee ke dahindaa khoon maaf ko kunindaa hai abhij roop tthaaneeai |

Hän on nimensä toistamisen syy ja rauhan ja kunnian antaja. Hän on virheiden anteeksiantaja ja häntä pidetään Kiintymättömänä.

ਆਰਜਾ ਦਹਿੰਦਾ ਰੰਗ ਰਾਗ ਕੋ ਬਿਢੰਦਾ ਦੁਸਟ ਦ੍ਰੋਹ ਕੇ ਦਲਿੰਦਾ ਛੋਡ ਦੂਜੋ ਕੌਨ ਮਾਨੀਐ ॥੭॥੪੬॥
aarajaa dahindaa rang raag ko bidtandaa dusatt droh ke dalindaa chhodd doojo kauan maaneeai |7|46|

Hän on elämän pidentäjä, musiikin viihteiden edistäjä ja tyrannien ja pahansuopaisten ryöstäjä, ketä muuta meidän sitten pitäisi ihailla? 7.46.

ਆਤਮਾ ਪ੍ਰਧਾਨ ਜਾਹ ਸਿਧਤਾ ਸਰੂਪ ਤਾਹ ਬੁਧਤਾ ਬਿਭੂਤ ਜਾਹ ਸਿਧਤਾ ਸੁਭਾਉ ਹੈ ॥
aatamaa pradhaan jaah sidhataa saroop taah budhataa bibhoot jaah sidhataa subhaau hai |

Hänen Itsensä on Korkein, Hän on Voima-inkarnoitunut, Hänen rikkautensa on Hänen Älynsä ja Hänen Luonteensa on Lunastajan.

ਰਾਗ ਭੀ ਨ ਰੰਗ ਤਾਹਿ ਰੂਪ ਭੀ ਨ ਰੇਖ ਜਾਹਿ ਅੰਗ ਭੀ ਸੁਰੰਗ ਤਾਹ ਰੰਗ ਕੇ ਸੁਭਾਉ ਹੈ ॥
raag bhee na rang taeh roop bhee na rekh jaeh ang bhee surang taah rang ke subhaau hai |

Hän on vailla kiintymystä, väriä, muotoa ja merkkiä, silti Hänellä on kauniit raajat ja Hänen Luonteensa on rakkauden luonne.

ਚਿਤ੍ਰ ਸੋ ਬਚਿਤ੍ਰ ਹੈ ਪਰਮਤਾ ਪਵਿਤ੍ਰ ਹੈ ਸੁ ਮਿਤ੍ਰ ਹੂੰ ਕੇ ਮਿਤ੍ਰ ਹੈ ਬਿਭੂਤ ਕੋ ਉਪਾਉ ਹੈ ॥
chitr so bachitr hai paramataa pavitr hai su mitr hoon ke mitr hai bibhoot ko upaau hai |

Hänen maalauksensa maailmankaikkeudesta on upea ja äärimmäisen tahraton. Hän on ystävien ystävä ja korkein vaurauden lahjoittaja.

ਦੇਵਨ ਕੇ ਦੇਵ ਹੈ ਕਿ ਸਾਹਨ ਕੇ ਸਾਹ ਹੈ ਕਿ ਰਾਜਨ ਕੋ ਰਾਜੁ ਹੈ ਕਿ ਰਾਵਨ ਕੋ ਰਾਉ ਹੈ ॥੮॥੪੭॥
devan ke dev hai ki saahan ke saah hai ki raajan ko raaj hai ki raavan ko raau hai |8|47|

Hän on jumalien jumala monarkki monarkki Hän on kuningasten kuningas ja päälliköiden päällikkö.8.47.

ਬਹਿਰ ਤਵੀਲ ਛੰਦ ॥ ਪਸਚਮੀ ॥ ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
bahir taveel chhand | pasachamee | tvaprasaad |

BAHIR TAVEEL STANZA, PASCHAMI, ARMOSTASI

ਕਿ ਅਗੰਜਸ ॥
ki aganjas |

Tuo Herra on tuhoutumaton

ਕਿ ਅਭੰਜਸ ॥
ki abhanjas |

Tuo Herra on jakamaton.

ਕਿ ਅਰੂਪਸ ॥
ki aroopas |

Tuo Herra on muodoton

ਕਿ ਅਰੰਜਸ ॥੧॥੪੮॥
ki aranjas |1|48|

Tuo Herra on suruton.1.48.

ਕਿ ਅਛੇਦਸ ॥
ki achhedas |

Tuo Herra on hyökkäämätön

ਕਿ ਅਭੇਦਸ ॥
ki abhedas |

Tuo Herra on suvaitsematon.

ਕਿ ਅਨਾਮਸ ॥
ki anaamas |

Tuo Herra on Nimetön

ਕਿ ਅਕਾਮਸ ॥੨॥੪੯॥
ki akaamas |2|49|

Tuo Herra on haluton.2.49.

ਕਿ ਅਭੇਖਸ ॥
ki abhekhas |

Tuo Herra on arvaamaton

ਕਿ ਅਲੇਖਸ ॥
ki alekhas |

Tuo Herra on tilitön.

ਕਿ ਅਨਾਦਸ ॥
ki anaadas |

Tuo Herra on Alkuton

ਕਿ ਅਗਾਧਸ ॥੩॥੫੦॥
ki agaadhas |3|50|

Tuo Herra on Käsittämätön.3.50.

ਕਿ ਅਰੂਪਸ ॥
ki aroopas |

Tuo Herra on muodoton

ਕਿ ਅਭੂਤਸ ॥
ki abhootas |

Tuo Herra on Elementitön.

ਕਿ ਅਦਾਗਸ ॥
ki adaagas |

Tuo Herra on ruostumaton

ਕਿ ਅਰਾਗਸ ॥੪॥੫੧॥
ki araagas |4|51|

Tuo Herra on armoton.4.51.

ਕਿ ਅਭੇਦਸ ॥
ki abhedas |

Tuo Herra on suvaitsematon

ਕਿ ਅਛੇਦਸ ॥
ki achhedas |

Tuo Herra on hyökkäämätön.

ਕਿ ਅਛਾਦਸ ॥
ki achhaadas |

Tuo Herra on paljastettu

ਕਿ ਅਗਾਧਸ ॥੫॥੫੨॥
ki agaadhas |5|52|

Tuo Herra on käsittämätön.5.52.

ਕਿ ਅਗੰਜਸ ॥
ki aganjas |

Tuo Herra on tuhoutumaton

ਕਿ ਅਭੰਜਸ ॥
ki abhanjas |

Tuo Herra on jarruttamaton.

ਕਿ ਅਭੇਦਸ ॥
ki abhedas |

Tuo Herra on tuhoutumaton

ਕਿ ਅਛੇਦਸ ॥੬॥੫੩॥
ki achhedas |6|53|

Tuo Herra on hyökkäämätön.6.53.

ਕਿ ਅਸੇਅਸ ॥
ki aseas |

Tuo Herra on vailla palvelua

ਕਿ ਅਧੇਅਸ ॥
ki adheas |

Tuo Herra on vailla kontemplaatiota.

ਕਿ ਅਗੰਜਸ ॥
ki aganjas |

Tuo Herra on tuhoutumaton

ਕਿ ਇਕੰਜਸ ॥੭॥੫੪॥
ki ikanjas |7|54|

Tuo Herra on Korkein Olemus.7.54.

ਕਿ ਉਕਾਰਸ ॥
ki ukaaras |

Tuo Herra on Immanentti

ਕਿ ਨਿਕਾਰਸ ॥
ki nikaaras |

Tuo Herra on Transsendentti.

ਕਿ ਅਖੰਜਸ ॥
ki akhanjas |

Tuo Herra on ärsyttämätön

ਕਿ ਅਭੰਜਸ ॥੮॥੫੫॥
ki abhanjas |8|55|

Tuo Herra on murtumaton.8.55.

ਕਿ ਅਘਾਤਸ ॥
ki aghaatas |

Tuo Herra on vailla petosta

ਕਿ ਅਕਿਆਤਸ ॥
ki akiaatas |

Tuo Herra on ylläpitäjä.

ਕਿ ਅਚਲਸ ॥
ki achalas |

Tuo Herra on liikkumaton