Hän vieraili Rajassa ministerien kanssa ja valmisti erilaisia ruokia.
Hän liuotti siihen myrkkyä
Sekoittelemalla hän laittoi myrkkyä ruokaan ja kaikki kuolivat.
Kun kuningas (ja muut) kuoli,
Kun Raja oli kuollut, hän kutsui kokin.
Hän otti saman ruoan ('Tam') ja ruokki sitä
Hän pakotti hänet syömään ja myös hänet tapettiin.(6)(1)
Viisikymmentäkahdeksan vertaus lupaavista kristityistä Rajan ja ministerin keskustelu, siunauksena. (58) (1074)
Chaupaee
Nikodarin kaupungissa yksi shaahi asui aiemmin.
Jokainen ruumis tiesi, että hänellä oli kaksi vaimoa.
Heidän nimensä olivat Laadam Kunwar ja Suhaag Devi ja monet muut
naiset tulivat heidän luokseen ottamaan heiltä oppitunteja.(1)
(Hän) Baniya meni toiseen maahan
Kun shaahi lähti ulkomaille, he olivat hyvin ahdistuneita.
(Hän) vietti paljon aikaa ulkomailla
Hän viipyi ulkomailla pitkään ja palasi sitten ansaittuaan paljon varallisuutta.(2)
Bania tuli kotiin muutaman päivän kuluttua.
Kun shaahin oli määrä saapua takaisin, he molemmat valmistivat herkullisia ruokia.
Hän (yksi) ajattelu tulee kotiini
Yksi luuli tulevansa hänen luokseen ja toinen luuli tulevansa hänen luokseen.(3)
(Matkalla) Baniya pysähtyi kylässä.
Shah pidätettiin eräässä kylässä matkalla, ja tänne, erään naisen taloon, varkaat murtautuivat sisään.
Hän näki () naisen hereillä, eikä tullut (hänen taloonsa).
Kun hän löysi naisen vielä hereillä, hän meni toisen taloon.(4)
Tuo nainen luuli, että mieheni oli tullut
Ensimmäinen nainen luuli miehensä palanneen, mutta nyt hän oli mennyt toisen luo.
Molemmat alkoivat estää miestä (menemästä toisen kotiin).
Molemmat kävelivät ulos mennäkseen hakemaan miehensä takaisin omaan taloonsa.(5)
Dohira
He molemmat olivat menneet ulos raivoissaan.
Ja luullen varkaan aviomiehekseen, he ottivat hänet kiinni.(6)
He molemmat sytyttivät lampun ja katsoivat häntä aikomuksenaan tunnistaa miehensä.
Mutta tajuttuaan hänen olevan varas, he luovuttivat hänet kaupungin poliisipäällikölle ja vangitsivat hänet.(7)(l)
Viideskymmentäyhdeksäs vertaus lupaavista kristityistä Rajan ja ministerin keskustelu, täydennetty siunauksella. (59) (1084)
Dohira
Raja Ranthambhaur oli erittäin lupaava hallitsija.
Kaikki, rikkaat ja köyhät, kunnioittivat häntä.(1)
Rang Raae oli hänen vaimonsa, joka oli nuoruutensa parhaimmillaan.
Raja rakasti häntä poikkeuksellisen, koska jopa Amor häpeäsi kohdata hänet.(2)
Eräänä päivänä Raja meni viidakkoon,
Ja halasi Rang Raaeta ja halasi häntä rakastavasti.(3)
Raja sanoi Rang Raaelle näin:
"Tapa, jolla olen alistanut kaksi naista, et voi voittaa kahta miestä." (4)
Chaupaee
Kun aikaa kului
Kului useita päiviä ja Raja unohti keskustelunsa.
(Hän) ilman partaa ja viiksiä
Hän rakastui mieheen, jolla ei ollut partaa ja viikset.(5)
Hän naamioitui naiseksi
Hän naamioi hänet naiseksi ja kertoi Rajalle näin:
että siskoni on tullut kotoa,
'Siskoni on tullut, menkäämme onnittelemaan häntä.(6)
Dohira
"Me menemme tapaamaan häntä ja toivotamme hänet lämpimästi tervetulleeksi.
"Sitten saa hänet istumaan lähelläni ja anna hänelle paljon varallisuutta." (7)
Raja tuli eteen ja antoi naisensa istua hänen (sisarensa) lähellä.
Kunnioituksella hän antoi hänelle paljon rikkauksia, ja monet muutkin naiset kokoontuivat sinne.(8)
Kun Raja istui heidän joukossaan, molemmat tarttuivat toisiinsa.
He alkoivat itkeä äänekkäästi ja osoittivat suurta kiintymystä toisiaan kohtaan.(9)
Rang Raae oli naamioinut miehen naiseksi,
Ja sai Rajan istumaan oikealle ja rakastajan vasemmalle.(10)
"Hän on siskoni ja sinä olet kunnioitettu aviomieheni, eikä kukaan muu ole yhtä miellyttävä minulle."
Kirkkaassa päivänvalossa naiset pettävät ja meidän piti pysyä kiinni.(11)
Koska chritarit ovat ainutlaatuisia, eikä kukaan voi havaita.
Hänen mysteereitään ei voi käsittää kukaan, eivät edes jumalat ja demonit.(12)(1)
Kuudeskymmenes vertaus suotuisista kristityistä Rajan ja ministerin keskustelu, täydennetty siunauksella. (60) (1066)
Chaupaee
Gwaliorissa asui Bania.
Shah asui aiemmin Gwaliorissa ja hänellä oli paljon omaisuutta talossaan.
Varas tuli hänen taloonsa.
Kerran, kun varas tuli hänen taloonsa ja hän keskusteli vaimonsa kanssa.(1)