Koskaan ruumis on kuullut, että leijonamurhaaja oli siellä.
Koko (vihollisen) armeija oli paniikissa pelosta.
He alkoivat tapella keskenään,
Eikä kukaan heistä pelastunut.(25)
Dohira
(Lähitaistelussa) Jopa isä tappoi pojan ja poika tappoi isän,
Ja tällä tavalla he kaikki leikkaavat toisiaan, eikä yksikään taistelija jäänyt jälkeen.(26)
Chaupaee
Hän jätti hänet ja tuli Julahi Nagariin.
Sitten kutojanainen tuli ja kertoi Rajalle, mitä oli tapahtunut.
Kun kuningas sai tietää tämän salaisuuden
Kun Raja sai tietää salaisuuden, hän lähetti palankiinin ja kunnioitti kutojaa.(27)(1)
Yhdeksänkymmentäkolmas vertaus lupaavista kristityistä Rajan ja ministerin keskustelu, täydennettynä siunauksella. (93) (J669)
Dohira
Chandanin maassa oli kaupunki nimeltä Chandanpur.
Siellä asui aikoinaan brahminipappi, jonka nimi oli Din Diaal.(1)
Chaupaee
Naisia tuli (tulle brahminille) kaikkialta maasta
Naiset eri maista tulivat sinne ja kumartuivat brahminille.
Hänellä oli myös tapana puhua hyviä sanoja kaikille.
Kaikilla heillä oli tapana lausua taivaallisia hymnejä, koska hän piti heistä Cupidon ruumiillistumana.(2)
Dohira
Siellä asui aiemmin nainen, joka oli Amorin puolison ruumiillistuma.
Hän piti häntä Amorina ja kietoutui hänen ympärilleen.(3)
Chaupaee
Joskus tuo nainen tuli hänen kotiinsa
Nyt nainen alkoi joko tulla hänen luokseen tai soittaa hänelle.
Eräänä päivänä hän tuli päivänvalossa,
Kerran päivällä hän tuli ja nainen näytti tämän tempun.(4)
Savaiyya
Hän istui ystäviensä kanssa ja sanoi rakastavansa Din Diaalia.
Vaikka hän keskusteli siellä istuessaan, hänen mielensä oli hänen ystävänsä ajatus.
Väärällä katseella hän osoitti kauniita (ystäviä) häneen,
Hän haukotteli ja osoitti häntä lähtemään sormien napsautuksella.(5)(1)
Yhdeksänkymmentäneljä vertaus suotuisista kristuksista Rajan ja ministerin keskustelu, täydennetty siunauksella. (94) (1676)
Chaupaee
Jatin tytär syntyi.
Siellä oli talonpojan Jatin tytär, hän tuli meille kerjäämään.
Hän oli säilyttänyt nimensä Bindu.
Hän kutsui itseään Bindoksi; hän oli varkaiden rikoskumppani.(1)
Hän otti saviruukun.
Hän otti savikannun ja laittoi siihen pellavansiemeniä.
(Siitä) asettamalla neljä rautalinnoitusta
Laitettuaan siihen neljä naulaa, hän hautasi sen (paikan takaosaan).(2)
Hän tuli ja kertoi kuninkaalle
Hän tuli ja kertoi Rajalle: 'Joku piika on tehnyt loitsun.
Jos sanot, tuon ja näytän sinulle,
"Jos haluat ja tilaat itse, näytän sen sinulle." (3)
Kuningas sanoi: tuo se ja näytä se, (hän toi) ja näytti sen.
Hän otti Rajan ja näytti hänelle ja laittoi kaikki ihmiset mielijohteluun.
Kaikki kertoivat totuuden
Hän todisti sen olevan totta, eikä kukaan voinut hyväksyä hänen temppuaan.(4)
Kenestä (neidosta) hän juorui,
Kun takapuhuminen reagoi, Raja kutsui tuon piian.
Häntä ruoskittiin paljon,
Häntä lyötiin ruoskailla, mutta hän ei nurise.(5)
Vaikka hänet tapettiin, hän ei totellut ollenkaan (niin) kuningas ymmärsi
Pahoinpitelystä huolimatta hän ei tunnustanut ja Raja luuli olevansa itsepäinen.
Kun (yöllä) päivän puhe alkoi (eli kun puhe kätensä otsallesi laittamisesta alkoi)
Yöllä, kun he keskustelivat, hän juoksi karkuun.(6)
Kuningas lähetti miehen ja otti hänet kiinni ja kutsui hänet
Raja lähetti vartijoita ottamaan hänet kiinni ja laittamaan hänet selliin.
Hän sai myrkytyksen ja söi ruokaa
Hän sai hänet ottamaan myrkkyä ja lähetti hänet kuoleman alueeseen.(7)(1)
Yhdeksänkymmentäviides vertaus lupaavista kristityistä Rajan ja ministerin keskustelu, täydennetty siunauksella. (95) (1681)
Dohira
Marg Johdan kaupungissa asui kunnon nainen Pathista.
Bairam Khan oli hänen miehensä, joka aina iloitsi hyvistä asioista.(1)
Pathanin, Pathanin naisen, nimi oli Gohraan Raae,
Ja hän oli ikään kuin Brahman, Jumalan, itsensä luoma.(2)
Vihollinen hyökkäsi suurella voimalla,
Vangitakseen maan ja vei hänet pois.(3)